CURRICULUM VITAE. Ilide Carmignani



Documenti analoghi
NICOLETTA DACREMA CURRICULUM VITAE

CURRICULUM VITAE. di PATRIZIO RUBECHINI. Luogo e di nascita Roma, 29 giugno 1978


Nome e cognome Gabriele Pollini Liceo Scientifico A. Serpieri Laurea in Sociologia Professore ordinario Università di Trento

Andrea Monaldi ELENCO DEI TITOLI

Lungomare G. Marconi, 59/I Piombino (LI) carlamaestini77@gmail.com cell Nazionalità: italiana

MASSIMO BELLOTTO CURRICULUM VITAE

Docente di Islamistica presso il Corso di Formazione per Popoli Emergenti, Università Cattolica del sacro Cuore, Milano

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM

F O R M A T O E U R O P E O

Curriculum Vitae. Nome e Cognome: Andrea Fantin. Data e Luogo di nascita: Verona (VR), 2 luglio Professione: Notaio e Docente Universitario

2002 Frequenza dei corsi Progetti di sviluppo e Monitoraggio e progetti di sviluppo presso ISPI (Istituto per gli Studi di Politica Internazionale).

PROFESSORE A CONTRATTO DI GLOTTODIDATTICA PRESSO LA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BOLOGNA (A/A ).

INFORMAZIONI PERSONALI. SONIA RITONDALE Via Amerigo Guasti 20, int.16, Roma. Telefono

F O R M A T O E U R O P E O

Nicola Rizzo Curriculum vitae et studiorum

Ministero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca. - Istituzione scolastica : IC U. AMALDI (PCIC80900D)

F O R M A T O E U R O P E O

F O R M A T O E U R O P E O


Curriculum vitae et studiorum

Ministero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca. - Istituzione scolastica : IIS "A. CHECCHI" (FIIS00300C)

INFORMAZIONI PERSONALI

CURRICULUM VITAE. Maria Tucci. 24 Lugluo 1997: Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne presso l Università della Calabria

F O R M A T O E U R O P E O

F O R M A T O E U R O P E O P E R

Claudia Grandi. Curriculum Vitae INFORMAZIONI PERSONALI. Via Lazzaro Bernabei Ancona, Italia 347/

laurea giurisprudenza scienze politiche seminari ricercatore borsa di studio contrattista assistente ordinario

Curriculum Vitae Europass

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E

CURRICULUM VITAE BISCEGLIA MAURO GIANFRANCO

INFORMAZIONI PERSONALI CATERINA MARRAS ESPERIENZA LAVORATIVA. Nome . Data di nascita 30 GENNAIO Nome e indirizzo del datore di lavoro

Dott.ssa Elisa Niccolai Psicologa iscritto all Ordine degli Psicologi della Toscana con il n Consulente Aba 349/

MINISTERO DELL'ISTRUZIONE, UNIVERSITA' E RICERCA Dirigente - Ufficio Scolastico Regionale per l'emilia-romagna

CURRICULUM VITAE DI GUENDALINA LOLLI

Domanda di iscrizione. Ai fini dell iscrizione al master dovrà essere fornita la seguente documentazione:

POZZI ALESSANDRA 3, VIA G. GORIA, 43123, PARMA, ITALIA

Partecipazione ad Associazioni e Attività di ricerca : socio AISDP ( Associazione Italiana Storici delle Dottrine Politiche)

Date (da a) Dal 1 settembre 2004 Tipo di impiego Docente scuola primaria a tempo indeterminato Principali mansioni e responsabilità

LAURA MOSCATI Facoltà di Giurisprudenza Università di Roma La Sapienza Piazzale Aldo Moro 5, Roma

Curriculum vitae et studiorum

Università degli studi Niccolò Cusano Lingua straniera per l educazione A.A 2011/2012

f r A g Curriculum Vitae Concetta Carnevale Curriculum vitae con indicazione delle principali attività accademiche e professionali

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM COLUZZI ANGELA. -Esame di Stato - Concorso a cattedra per l Abilitazione all insegnamento di: Classe A 345

Fra le pagine. Viaggio dietro le quinte dell editoria. Presentazione

INFORMAZIONI PERSONALI

Arrivederci! 1 Unità 4 Tempo libero

ISCRIZIONE ALL ALBO DEGLI ASSISTENTI SOCIALI SPECIALISTI. Scuola Superiore di Studi Sociali - Università degli Studi di Urbino

F O R M A T O E U R O P E O P E R INFORMAZIONI PERSONALI

PSICOLOGIA DINAMICA, CATTEDRA DI PSICOLOGIA DINAMICA E PSICOPATOLOGIA

UNIVERSITÀ DI SIENA Dipartimento di Filologia e Critica delle Letterature Antiche e Moderne L ANTICO FA TESTO

Formato europeo per il curriculum vitae

Studio Legale. Antonino Caleca. Via Forrearsa n Palermo CURRICULUM VITAE AW. ANTONINO CALECA. avv.nino.ca1ecagrnaii.com. tel/fax

Laureato in Giurisprudenza all'università di Firenze (novembre 1959), con 110 e lode.

CURRICULUM SINTETICO DI FERNANDO DALLA CHIESA

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM

Titolare del corso "Diritto del mercato interno dell Unione europea" dell'università degli Studi di Milano (45 ore) dall'anno accademico ;

ARMANDO BUSINCO JERZU (OG) Liceo Scientifico Liceo Linguistico ITC Amministrazione Finanza e Marketing

La domanda di iscrizione dovrà essere compilata in STAMPATELLO e in TUTTI I SUOI CAMPI e dovrà essere corredata dei seguenti documenti

Ministero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca. - Istituzione scolastica : IC U. AMALDI (PCIC80900D)

Atti di ascolto PROGRAMMAZIONE Aula di studi scenici e comunicazione interculturale. conferenze. laboratori spettacoli [_scena_prima_]

VALUTAZIONE DEI TITOLI ILLUSTRATI E DISCUSSI DAVANTI ALLA COMMISSIONE, DEL CURRICULUM E DELLE PUBBLICAZIONI

Europass curriculum vitae

! - filosofia.roccella@gmail.com MEZZI E FINI. Roccella Jonica luglio 2015

Indirizzo Via Einstein, 28 San Daniele del Friuli (UD) Telefono 0432/ /

Da 03/2013 a 02/2014

IL DIRETTORE DEL DIPARTIMENTO

Sistema Informativo del Ministero dell'istruzione, Università e Ricerca

Prof. Donatella Morana Associato di Istituzioni di diritto pubblico (SSD IUS/09)

MINISTERO DELL ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITA E DELLA RICERCA UFFICIO SCOLASTICO REGIONALE PER IL LAZIO LICEO GINNASIO STATALE M.

CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI

Scollo Abeti Marianna.

REGIONE TOSCANA Consiglio Regionale

Dirigente - Direzione Didattica e Segreterie Studenti. Laurea in materie letterarie - con lode e dignità di stampa UNIVERSITA' DEGLI STUDI DI TORINO

Formato europeo per il curriculum vitae

CURRICULUM VITAE Dott. Antonio Memeo

F O R M A T O E U R O P E O

Amministrazione pubblica. I.T.C V. De Franchis di Piedimonte Matese. I.T.C. V. De Franchis di Piedimonte Matese

CURRICULUM VITAE. Dati Anagrafici: MATTALONI VALERIA

La critica: rivista di letteratura, storia e filosofia diretta da Benedetto Croce. Napoli, Direzione della "Critica",


Dall a. a. 2005/2006 all a. a. 2008/2009. Educazione/ Formazione. Educazione/ Formazione. Dall a. a. 2003/2004 all a. a. 2006/2007.

Chi traduce costruisce ponti. Scuola superiore per mediatori linguistici San Pellegrino. Scuola superiore per mediatori linguistici

240,00 (al lordo della ritenuta d acconto di legge)

TI DIAMO UNA SPINTA PER REALIZZARE I TUOI SOGNI.

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E INFORMAZIONI PERSONALI. Nome BERNI CLAUDIA

TRAMONTANO SALVATORE via Mariano d'ayala Napoli Telefono mobile s.tramontano@studiotramontano.

Alta Scuola di Formazione Bachelor. CV Book

1) Copia del documento di identità 2) Copia del codice fiscale 3) Autocertificazione del Titolo di Laurea 4) Marca da bollo da 16,00 euro

CURRICULUM VITAE di Pietro Boria. Dati anagrafici

LICEO CLASSICO INTERNAziONALe. Enrico Medi Villafranca (Verona)


Curriculum Vitae Europass

DOMANDA DI IMMATRICOLAZIONE. Al Magnifico Rettore

Ied Istituto Europeo di design. Istituto Europeo di Design di Milano Via Bezzecca 5 Milano

OTTOBRE 2009 OTTOBRE 2011 Collaborazione con la testata giornalistica Il Quaderno.

Curriculum Vitae Europass

CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI. Nome

Curriculum Vitae ac Studiorum di Maria Morello

Transcript:

CURRICULUM VITAE Ilide Carmignani È nata a Lucca il 9 novembre 1960. Dopo la maturità classica, si è laureata nel 1984 all'università di Pisa in Lettere Indirizzo Europeo (spagnolo e tedesco) con una tesi sulla riscoperta della poesia popolare spagnola nel preromanticismo e romanticismo tedesco e italiano (voto: 110 e lode) pubblicata poi presso ETS. In seguito si è perfezionata nell'ambito della letteratura spagnola e ispanoamericana e della traduzione letteraria presso la Brown University (1986-87) e presso l'università di Siena (1993-94). Dal 1984, ha svolto attività di consulenza, traduzione e revisione per Adelphi, Anabasi, Besa, Bompiani, BUR, Fabbri, Feltrinelli, Gallucci, Guanda, Henry Beyle, Marco Tropea, Marietti, Longanesi, Marcos y Marcos, minimum fax, Mondadori, Mondadori Ragazzi, Meridiani Mondadori, Passigli, Ponte alle Grazie, Rizzoli, Saggiatore, Salani, Serra e Riva, SUR, UTET, Voland, Zanichelli. Nel 2000 ha vinto il I Premio di Traduzione Letteraria dell'instituto Cervantes e nel 2013 il Premio Nazionale di Traduzione del Ministero dei Beni Culturali. Dal 2001 cura gli incontri professionali sulla traduzione editoriale del Salone del Libro di Torino e dal 2007 quelli del Pisa Book Festival. Dal 2002 organizza, insieme a Stefano Arduini, le Giornate della Traduzione Letteraria all Università di Urbino. Dal 2013 organizza il seminario estivo di aggiornamento Traduttori in Movimento presso il Castello Malaspina di Fosdinovo, residenza per artisti. Dal 2014 collabora con la Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori per il repertorio online dei traduttori stranieri dall italiano e per le iniziative di formazione e aggiornamento degli stessi. Ha tenuto e tiene conferenze, seminari e corsi di traduzione letteraria in università italiane e straniere. Ha pubblicato Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria (Besa 2008, prefazione di Ernesto Ferrero, pp.179) e ha curato insieme a Stefano Arduini quattro volumi di atti delle Giornate della Traduzione Letteraria. Ha collaborato e collabora con Linea d Ombra, In forma di parole, Lo Straniero, Il Manifesto, Nazione Indiana, Wuz. TRADUZIONI Spagnolo 2015 Roberto Bolaño, Puttane assassine, Adelphi Luis Sepúlveda, L avventurosa storia dell uzbeko muto, Guanda María Teresa Andruetto, Stefano, Mondadori Ragazzi Juan Carlos Onetti, Il pozzo, SUR 2014 Julio Cortázar, Un certo Lucas, SUR María Teresa Andruetto, Il paese di Juan, Mondadori Ragazzi Roberto Bolaño, I detective selvaggi, Adelphi Federico García Lorca, La gallina, Henry Beyle Augusto Monterroso, Come mi sono sbarazzato di cinquecento libri, Henry Beyle 2013 Luis Sepúlveda, Storia di una lumaca che scoprì l importanza di essere lenta, Guanda Juan Carlos Onetti, Il cantiere, SUR 1

María Teresa Andruetto, La bambina, il cuore e la casa, Mondadori Ragazzi Roberto Bolaño, Un romanzetto lumpen, Adelphi Lluís Farré, Mercè Canals, I Re Magi, Gallucci Àngels Navarro, I 10 migliori giochi di sempre, Ippocampo José Manuel Mateo e Javier Martínez Pedro, Migranti, Gallucci 2012 Roberto Bolaño, I dispiaceri del vero poliziotto, Adelphi Ultima conversazione con Roberto Bolaño, minimum fax Luis Sepúlveda, Tutti i racconti, Guanda Luis Sepúlveda, Storia di un gatto e del topo che diventò suo amico, Guanda Arturo Pérez Reverte; Il piccolo oplita, Gallucci Javier Marías, Vieni a prendermi, Gallucci Menena Cottin, Emozioni, Gallucci 2011 Roberto Bolaño, Il Terzo Reich, Adelphi Rodolfo Fogwill, Scene da una battaglia sotterranea, minimum fax Luis Sepúlveda, Ultime notizie dal Sud, Guanda Meritxell Martí, Xavier Salomó, 10 città e un sogno, Gallucci Menena Cottin, Il tempo, Gallucci Menena Cottin, Io, Gallucci 2010 Roberto Bolaño, Amuleto, Adelphi Roberto Bolaño, I cani romantici, Vice Luis Sepúlveda, Foto di gruppo con assenza, Guanda Luis Cernuda, Il vento sulla collina, Passigli 2009 Luis Sepúlveda, L ombra di quel che eravamo, Guanda Mario Delgado Aparaín, La ballata di Johnny Sosa, Guanda (edizione riveduta e corretta) 2008 Roberto Bolaño, 2666, Adelphi (La parte dei crimini, La parte di Arcimboldi) Luis Sepúlveda, La lampada di Aladino, Guanda Pedro Lemebel, Senza te la città, in Baciami ancora, forestiero, Marcos y Marcos, Milano 2007 Roberto Bolaño, 2666, Adelphi (La parte dei critici, La parte di Amalfitano, La parte di Fate) Luis Sepúlveda, Cronache dal Cono Sud, Guanda 2006 Jorge Luis Borges, Il libro degli esseri immaginari, Adelphi Luis Sepúlveda, Il potere dei sogni, Guanda 2005 Pablo Neruda, Viaggio lungo le coste del mondo, Passigli Luis Sepúlveda e Mario Delgado Aparaín, Le peggiori storie dei fratelli Grim, Guanda (parte di L. Sepúlveda) María Elena Llana Castro, Ritorno in AAVV, Con L Avana nel cuore, Saggiatore 2004 Gabriel García Márquez, L'incredibile e triste storia della candida Eréndira e della sua nonna snaturata, Meridiani e Oscar Mondadori J.L.Borges, Il libro di sabbia, Adelphi Carlos Fuentes, L'istinto di Inez, Saggiatore Luis Sepúlveda, Una sporca storia, Guanda Luis Sepúlveda, L'isola, in AA, Gli amori che abbiamo vissuto, Guanda 2003 Almudena Grandes, Gli anni difficili, Guanda Luis Sepúlveda, Il generale e il giudice, Guanda Antonio Sarabia, L'angelo custode, Guanda 2

Luis Sepúlveda, Antonio Sarabia, José Manuel Fajardo, Poesie senza patria, Guanda 2002 Luis Cernuda, Variazioni su tema messicano, Passigli Rosa Montero, Antonio Sarabia, Luis Sepúlveda, Storie di mare, Guanda 2001 Carlos Fuentes, Gli anni con Laura Díaz, Saggiatore Octavio Paz, In India, Guanda Luis Cernuda, Poesie per un corpo, Passigli Almudena Grandes, Atlante di geografia umana, Guanda 2000 Luis Sepúlveda, Le rose di Atacama, Guanda Mayra Montero, Come un tuo messaggero, Guanda Luis Sepúlveda, Le cose dell'amore, Guanda Antonio Sarabia, Luis Sepúlveda, Racconti senza patria, Guanda Luis Sepúlveda, Nowhere, sceneggiatura Luis Sepúlveda, Rosa Montero, Racconti di mare, Guanda 1999 Arturo Pérez Reverte, Territorio comanche, Marco Tropea Luis Sepúlveda, Jacaré, Guanda Alejandro Agresti, Una notte con Sabrina Love, sceneggiatura Luis Sepúlveda, Miguel Littín, Terra del Fuoco, sceneggiatura 1998 Luis Sepúlveda, Diario di un killer sentimentale, Guanda Luis Sepúlveda, Hot line, "Corriere della Sera" (romanzo a puntate) Arturo Pérez Reverte, La pelle del tamburo, Marco Tropea Miguel Littín, Il viaggiatore delle quattro stagioni, Guanda Paco Taibo II, Arcangeli, Marco Tropea (sezioni: Rivera e Resner) 1997 Luis Sepúlveda, Incontro d'amore in un paese in guerra, Guanda Almudena Grandes, Modelli di donna, Guanda Arturo Pérez Reverte, Il club Dumas, Marco Tropea Antonio Sarabia, I convitati del vulcano, Guanda 1996 Luis Sepúlveda, Storia di una gabbianella e del gatto che le insegnò a volare, Salani Luis Sepúlveda, La frontiera scomparsa, Guanda 1995 Luis Sepúlveda, Un nome da torero, Guanda Luis Sepúlveda, Patagonia Express, Feltrinelli Almudena Grandes, Malena, un nome da tango, Guanda 1994 Luis Sepúlveda, Il mondo alla fine del mondo, Guanda Mario Delgado Aparaín, La ballata di Johnny Sosa, Anabasi 1993 Luis Sepúlveda, Il vecchio che leggeva romanzi d'amore, Guanda Arturo Pérez Reverte, La tavola fiamminga, Bompiani 1992 Eduardo Mendicutti, Una brutta serata può capitare a chiunque, Guanda 1991 Almudena Grandes, Ti chiamerò Venerdì, Guanda Mercedes Abad, Leggeri libertinaggi sabbatici, Guanda 1990 Luis Cernuda, Ocnos, Marietti Almudena Grandes, Le età di Lulú, Guanda Eduardo Mendicutti, Sette contro la Georgia, Guanda 3

In corso di pubblicazione Octavio Paz, Il labirinto della solitudine, La scimmia grammatico e altre prose, Meridiani Mondadori Inglese 2012 Marcela Valdes, Solo tra i fantasmi, introduzione a: Ultima conversazione con Roberto Bolaño, minimum fax 2006 Jorge Luis Borges, Il libro degli esseri immaginari, Adelphi (sei brani) 2002 Jorge Luis Borges, Due poesie inglesi, in L'altro, lo stesso, a cura di T. Scarano, Adelphi 1994 Diane Di Prima, Memorie di una beatnik, Guanda 1993 Thomas Cook, I presagi della notte, Fabbri 1989 Leonard Woolf, La mia vita con Virginia, Serra e Riva 1988 Shiva Naipaul, A nord del sud, Serra e Riva Rinchen Dolma Taring, Figlia del Tibet, Serra e Riva RICONOSCIMENTI PER L ATTIVITÀ DI TRADUZIONE - 2013: Vincitrice del Premio Nazionale di Traduzione del Ministero per i Beni e le Attività Culturali. - 2012: Menzione onorifica al Premio Città di Monselice per la traduzione di Fogwill, Scene da una battaglia sotterranea, Roma, Sur. - 2011: Menzione onorifica al Premio Città di Monselice per la traduzione di Roberto Bolaño, Amuleto, Milano, Adelphi. - 2009: Menzione onorifica al Premio Città di Monselice per la traduzione del 2666 di Roberto Bolaño (Adelphi 2008). - 2008: Nomina a socio onorario AITI. - 2007: Menzione onorifica al Premio Città di Monselice per la traduzione del Libro degli esseri immaginari di J.L.Borges (Adelphi 2006). - 2000: Vincitrice del I Premio di Traduzione Letteraria dell'istituto Cervantes con Territorio comanche di Arturo Pérez-Reverte. ATTIVITÀ DI AMBITO EDITORIALE - Dal 2000 cura ogni anno, per il Salone del Libro di Torino, gli incontri professionali sulla traduzione editorale (l AutoreInvisibile). 4

- Dal 2003 organizza ogni anno, insieme al prof. Stefano Arduini, sotto il patrocinio del Mibac e delle Biblioteche di Roma, le Giornate della Traduzione Letteraria, convegno internazionale presso l Università di Urbino. Fra gli ospiti intervenuti: Umberto Eco, Daniel Pennac, Luis Sepúlveda, Eugene Nida, Susan Bassnett, Edwin Gentzler e tutti i maggiori editori italiani. - Dal 2006 dirige il Centre for Translation del Pisa Book Festival e cura gli incontri sulla traduzione. - Dal 2007 forma parte, insieme a Ernesto Ferrero e al Rettore dell Università di Urbino, della giuria del Premio di Traduzione Giornate della Traduzione Letteraria. - Dal 2013 organizza con Castello in Movimento il seminario di perfezionamento per traduttori editoriali professionisti Traduttori in Movimento presso la residenza per artisti castello Malaspina di Fosdinovo. - Dal 2014 fa parte del comitato Babel, festival di letteratura e traduzione (Bellinzona Svizzera). - Dal 2014 coordina per BooksinItaly Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori le attività di formazione e aggiornamento dei traduttori editoriali stranieri per la promozione della letteratura italiana nel mondo. - Dal 2015 è membro della giuria del Premio von Rezzori per la traduzione. - 2011-2012: membro del gruppo di lavoro di PETRA- European Platform for Literary Translation. - 2011: progetto della banca dati online dei traduttori per il Centro per il Libro e la Lettura. - 2011-2008-2002-2001: relatore ospite al Salón del Libro Iberoamericano di Gijón (Spagna). - 1-4 XII 2011: relatore ospite al festival Escenas de noviembre del Teatro del Astillero di Madrid. - 23-26 IX 2010: relatore ospite a Babel, festival di letteratura e traduzione (Bellinzona). - 20 IV 2009: keynote speaker alla European Commission Conference On Literary Translation and Culture, Bruxelles. - 21-26 II 2009: fellow del Salzburg Global Seminar - Session 461- Traduttore Traditore? Recognizing and Promoting the Critical Role of Translation in a Global Culture. Intervento: The Role of Academy in promoting Literary Translation. - 25-29 IX 2006: relatore ospite del NO Norsk Oversetterforening (Associazione Traduttori Letterari Norvegesi) e del Kopinor (Ente norvegese per la reprografia) in collaborazione con il Ministero della Cultura e il Ministero degli Esteri norvegesi e l Istituto Italiano di Cultura a una settimana di incontri e seminari sul diritto d autore nella traduzione letteraria. - 13-17 IX 2004: relatore ospite della Settimana Internazionale di Studi sulla Traduzione organizzata a Lorca dall'università Autonoma di Madrid e dall'università di Murcia. - 2001-2002: coordinatrice nazionale della Commissione Traduttori Letterari A.I.T.I e rappresentante A.I.T.I all interno della FITLIT, Commissione Traduttori Letterari della Federazione Internazionale Traduttori FIT - UNESCO. - 16-18 XI 2001: relatore ospite al convegno "Literary Translation and Research" organizzato presso la 5

University of East Anglia dal British Centre for Literary Translation, dalla School of Applied Translation Studies (Kent State University, USA) e dalla FIT-UNESCO. - 4-8 V 1999: relatore ospite, con lo scrittore cileno Luis Sepúlveda, al seminario europeo di traduzione organizzato dal Grinzane-Cavour, Collegio italiano dei traduttori letterari, Torino. ATTIVITÀ DIDATTICA Università di Pisa 2007 a oggi Docente di un modulo sulle tecniche di traduzione e sulla filiera editoriale per il Master di II livello in Traduzione postcoloniale dall inglese dell Università di Pisa. 2003-2011 Professore a contratto per l insegnamento di Teoria e tecnica della traduzione (spagnoloitaliano) per il corso di laurea specialistica in Traduzione letteraria e saggistica dell Università di Pisa. 2008 Cultrice della materia presso la cattedra di Lingua e Traduzione (Spagnolo) della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'università di Pisa. 1998-2007 Cultrice della materia presso la cattedra di Lingua e Letteratura Ispanoamericana della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'università di Pisa. Università di Urbino Dal 2002 a oggi Docente di traduzione letteraria spagnolo-italiano presso il corso "Tradurre la letteratura", organizzato dalla Fondazione Universitaria San Pellegrino e dal Dipartimento di Linguistica dell'università di Urbino. 2003-2004-2005 Docente di un modulo sulla traduzione letteraria presso il Master per redattori editoriali dell Università di Urbino. Centro di Poesia Contemporanea dell Università di Bologna 2000-2008 Docente, per il laboratorio spagnolo-italiano, di 7 edizioni del Corso di formazioneperfezionamento in traduzione di testi letterari per l'editoria organizzato dal Centro di Poesia Contemporanea dell'università di Bologna. Università di Trento 2006-2007 Professore a contratto di Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola II per il Corso di laurea specialistica in Lingue e Letterature Moderne Euroamericane della Facoltà di Lettere e Filosofia dell Università di Trento. SETL - Scuola Europea di Traduzione Letteraria 2004-2005 Docente di versione spagnolo-italiano del corso di formazione per traduttori letterari promosso dalla SETL, Scuola Europea di Traduzione Letteraria diretta da Magda Olivetti, dall'università Orientale di Napoli, dalla Città della Scienza e dalla Città del Libro di Napoli. 2001-2002 Docente di versione spagnolo-italiano del corso di formazione per traduttori letterari "Pro- Trad", promosso dalla SETL, Scuola Europea di Traduzione Letteraria diretta da Magda Olivetti, e dal FIT (consorzio di cinque università toscane: Università di Firenze, Università di Pisa, Scuola Superiore Sant'Anna, Università di Siena e Università Internazionale per 6

Stranieri di Siena). British Centre for Literary Translation University of East Anglia 15-21 VII 2007 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia (laboratorio spagnolo-italiano con lo scrittore colombiano Juan Gabriel Vásquez). 2-8 VII 2006 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia (laboratorio spagnolo-italiano con lo scrittore argentino Carlos Gamerro). 10-16 VII 2005 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia (laboratorio spagnolo-italiano con lo scrittore spagnolo José Luis de Juan). 4-10 VII 2004 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia (laboratorio spagnolo-italiano con la scrittrice spagnola Luisa Etxenike e con lo scrittore argentino Edgardo Cozarinsky). 13-19 VII 2003 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, Girton College, Cambridge University (laboratorio spagnoloitaliano con il poeta cubano Jorge Yglesias e lo scrittore spagnolo Lluís María Todó). 14-20 VII 2002 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, Girton College, Cambridge University (laboratorio spagnoloitaliano con lo scrittore spagnolo Ignacio Martínez de Pisón). 16-22 VII 2000 Workshop leader alla Scuola Estiva di Traduzione Letteraria del British Centre for Literary Translation, University of East Anglia (laboratorio spagnolo-italiano con la scrittrice spagnola Nuria Amat). Si segnalano infine i seminari e le conferenze tenute per il Master Tradurre la letteratura della Fondazione Universitaria San Pellegrino (2002-2014), il Master in Traduzione Editoriale Tutto Europa Torino (2011, 2014), la Casa delle Traduzioni delle Biblioteche di Roma (2012, 2013), l Università Cattolica di Milano (2014), l Università Statale di Milano (2005, 2014), Libri Come (2011, 2012), minimum fax (2009, 2010, 2012), N.T.L. (2008, 2012), IULM (2009, 2010, 2011, 2014), Ceslic - Università di Bologna (2009), Master in Editoria Cartacea e Multimediale dell Università di Bologna diretto da U. Eco (2007), SSLiMIT di Forlì (2007), Scuola Estiva di Poesia Settembre dei poeti Seneghe (2006). LAVORI CRITICI - 1985: Pietro Monti e la letteratura spagnola, E.T.S., Pisa, 1985, pp.102. - 1990: Apollo e Dafne, saggio critico in L. Cernuda, Ocnos, (traduzione e cura di I.C.): Marietti, Genova. - 1996: Dal realismo magico alla magia della realtà: il romanzo militante. Incontro con Luis Sepúlveda "Linea d'ombra", n.118, sett. - 2000: La traduzione letteraria, "Nota Bene", Lupetti, p.42. - 2000: Nota sulla santería e glossario in Mayra Montero, Come un tuo messaggero, Guanda, pp.245-252. - 2002: Poesia per una terra in Luis Cernuda, Variazioni su tema messicano, Passigli, pp.111-121. - 2002: Tradurre Cernuda in Atti del convegno "I mondi di Luis Cernuda. Congresso internazionale in occasione del primo centenario della nascita" organizzato dall'università di Udine, pp.167-172. - 2002 Traduire à Annaghmakerrig, "TransLittérature", été 2002, n.23, pp.11-13. - 2002: Traduttori d'italia, adesso uniamoci. Intervista a Pino Cacucci, "L'Avvenire", 15 X - 2002: Il nostro bambino. Intervista a Elena Loewenthal. "Stilos" ("La Sicilia"), III. - 2002: Unicamente per stare con te in Luis Cernuda, Poesie per un corpo, "In forma di parole", IV (poi ristampato come volume da Passigli, Firenze). - 2003: A proposito di traduzione letteraria. Sulle spalle di un gigante. Incontro con Renata Colorni. 7

"Comunicare.Letterature.Lingue", n.3, Il Mulino, pp.113-123. - 2003: A proposito di traduzione letteraria. Per caso e per passione. Incontro con Cesare Cases. "Comunicare. Letterature. Lingue", n.3, Il Mulino, 2003, pp.107-111. - 2003: La traduzione in casa editrice. Intervista a Ena Marchi. "Stilos" ("La Sicilia"), 25 III. - 2004: La traduzione letteraria: un grande piacere quotidiano. Incontro con Silvia Bortoli, "Comunicare.Letterature.Lingue", n.4, Il Mulino, pp.99-106. - 2004: Didattica della traduzione letteraria e sinergie con il mondo editoriale, in Atti del convegno "Traduzione e riforma universitaria", a cura di Paul Kroker e Bruno Osimo, Alinea, Milano, pp.66-69. - 2005: On the British Centre for Literary Translation Summer School, In Other Words, British Centre for Literary Translation, University of East Anglia, Winter 2004/05, No.24, pp.26-27. - 2005: Attraverso notte e giorno e mare e uomo in Pablo Neruda, Viaggio lungo le coste del mondo, Passigli, Firenze, 2005, pp.5-18. - 2005: L altra voce del romanzo, Il Manifesto, 21 luglio, p.13 (sulle attività del British Centre for Literary Translation) - 2005: La traduzione letteraria. Una laboriosa illusione. Incontro con Marianne Schneider. "Comunicare.Letterature.Lingue", n.5, Il Mulino, Bologna, pp.203-207. - 2005: La traduzione nell editoria italiana. Aspetti e problemi, in Libri e riviste d Italia, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Dipartimento per i Beni Archivistici e Librari, Direzione Generale per i Beni Librari e gli Istituti Culturali, Istituto Poligrafico e Zecca di Stato, n.2 nuova serie, luglio-ottobre 2005, pp.22-27. - 2006: Madrelingua in versione d importazione, Il Manifesto, 7 gennaio 2006, p.13 (recensione a L italiano delle traduzioni, a cura di Anna Cardinaletti e Giuliana Garzone, Franco Angeli 2005). - 2006: Un po complice, un po rivale, il traduttore è un vero coautore. Incontro con Claudio Magris, "Comunicare.Letterature.Lingue", Il Mulino, Bologna, n.6, pp. 221-226. - 2006: Ellittici intrecci (su Nuria Amat), Il Manifesto, 12 agosto 2006, p.12. - 2006: Il mestiere del traduttore letterario, in Atti del convegno "Teoria e pratica della traduzione letteraria", Università degli Studi di Cagliari e di Sassari. - 2007: La complessità del significato lessicale nella traduzione letteraria, in Lexical Complexity: Theoretical Assessment and Translational Perspectives, a cura di Bertuccelli Papi M e altri, Plus, Pisa, 2007, pp.307-22 (Atti del convegno Lexical Complexity in Translation, Università di Pisa, 20-21 marzo 2005). - 2007: Part Accomplice, Part Rival: the Translator is a True Co-Author: An interview with Claudio Magris, Absinthe: New European Writing, Dwayne Hayes, ed., n. 7, March 2007. Anne Milano Appel, translator. (The interview originally appeared in Comunicare.Letterature.Lingue, Il Mulino, Bologna, n. 6, 2006, pp. 221-226.) - 2008: Traduttori trasparenti dentro il labirinto del testo, Il Manifesto, 8 I 2008, p.13 (recensione a Barbara Lanati, Pareti di cristallo, prefazione di Gianni Vattimo, Besa 2007. - 2008: Traducir la intertextualidad, Rivista di Filologia e Letteratura Ispaniche, ETS, Pisa, 2007, pp.259-271 (Actas de la Primera Jornada de lingüística hispánica. Versiones y conversiones, Facoltà di Lingue, Università di Pisa, 15-16 II 2007). - 2008: Il labirinto della traduzione, Il Manifesto, 29 aprile, p. 13 (recensione a Incroci interlinguistici. Mondi della traduzione a confronto, a cura di Fabiana Fusco e Renata Londero, Franco Angeli, 2008) - 2008: Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria, prefazione di Ernesto Ferrero, pp.179, Besa. - 2008: Introduzione in Le Giornate della traduzione letteraria. 2003-2007, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Libri e riviste d Italia, n.59, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Iacobelli, pp.11-13. - 2008: Un privilegio in Le Giornate della traduzione letteraria. 2003-2007, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Libri e riviste d Italia, n.59, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Iacobelli, pp.41-43. - 2009: Lexicographical Tools in Literary Translation: some considerations, in Perspectives on Lexicography in Italy and Europe, edited by S. Bruti, R. Cella and M. Foschi Albert, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 325-31. - 2009: Traduttori Inquieti tra malinconia e spirito di vendetta, Il Manifesto, 27 XI, pp.11-12 8

(recensione a: Brice Mathieussent, Vengeance du traducteur, Pol 2009, Antonio Lavieri, Translatio in fabula, Editori Riuniti 2007, Claude Bleton, I negri del traduttore, Voland 2008, Il mestiere di riflettere, a cura di Chiara Manfrinato, Azimut 2008, e Franco Nasi, La malinconia del traduttore, Medusa 2008). - 2010: Appunti sul traghetto tra una lingua e l altra, Il Manifesto, 13 IV, p.12 (recensione a: Susanna Basso, Sul tradurre. Esperienze e divagazioni militanti, Bruno Mondadori 2010). - 2010: Tradurre il Gattopardo in spagnolo e catalano: a colloquio con Ricardo Pochtar e Pau Vidal, pp. 29-35 in Mezzo secolo dal Gattopardo. Studi e interpretazioni, a cura di Giovanni Capecchi, «Logos» n. 15, Le Cáriti Editore, Firenze. - 2010: Le letterature lusofone nell editoria italiana contemporanea, in Atti del convegno "A Língua em mil pedaços repartida: Giornata di confronto sulla divulgazione della letteratura lusofona in Italia, 30 V 2008, Università di Pisa. pp. 91-103. - 2010: Sotto il segno di san Girolamo in Le Giornate della traduzione letteraria. Nuovi contributi, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Libri e riviste d Italia, n.59, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Iacobelli, pp. 11-14. - 2010: Due narrazioni in Luis Cernuda, Il vento sulla collina, Passigli, pp.125-29. - (con Elena Liverani) Las palabras culturales en las traducciones del español al italiano, Atti del Congresso dell AIH, Associazione Internazionale Ispanisti (Parigi, 9-13 VII 2007). - 2011: Traduzione da un infanzia anni Sessanta, Il Manifesto (recensione al libro di Bruno Osimo, Dizionario affettivo della lingua ebraica, Marcos y Marcos 2011). - 2011: Lo scrittore e il suo doppio, in Lo Straniero, anno XV, n. 130, aprile 2011, pp. 108-116. - 2012: Bottega: Rodolfo Fogwill, in alfalibri 08, supplemento mesile di alfabeta2, n. 16, febbraio. - 2012: I percorsi di un testo tra due lingue, Il Manifesto, 22 febbraio, p. 11 (recensione a Franca Cavagnoli, La voce del testo. Il mestiere e l arte di tradurre, Feltrinelli 2012). - 2012: Felisberto Hernández, vertigine della parola, Il Manifesto, 20 marzo, p. 11 (recensione a Felisberto Hernández, Nessuno accendeva le lampade, La Nuova frontiera, Roma, 2012, traduzione di Francesca Lazzarato). - 2013: Un romanzetto di Bolaño, Lo Straniero, giugno 2013. Curatele - 2008: Le Giornate della traduzione letteraria. 2003-2007, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Libri e riviste d Italia, n.59, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Iacobelli. - 2010: Le Giornate della traduzione letteraria. Nuovi contributi, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Libri e riviste d Italia, n.59, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Iacobelli. - 2012: Le Giornate della traduzione letteraria 2010-2011, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Voland. - 2013: Le Giornate della traduzione letteraria, a cura di S. Arduini e I. Carmignani, Marcos y Marcos.. STUDI 1979 Diploma di maturità classica, Liceo Machiavelli, Lucca. 1981 Borsa di studio del Ministero degli Esteri spagnolo per ricerche presso la Biblioteca Nazionale di Madrid 1982 Viaggi di studio a Como, Heidelberg e Vienna in qualità di collaboratrice alla ricerca finanziata dal CNR sul tema "Ispanofilia romantica. Traduzioni. Imitazioni. Rifacimenti." 1982 Laurea in lingue (spagnolo e tedesco) presso l'università di Pisa con la votazione di 110/110 e lode. 1985 Collaborazione alla ricerca finanziata dal CNR e dal Ministero della Pubblica Istruzione su "Pietro Monti traduttore di testi teatrali spagnoli". 1986-87 Borsa di studio per la frequenza del primo anno di Ph.D in Ispanistica presso la Brown 9

University (U.S.A.), sotto la guida dei professori Antonio Carreño e Geoffrey Ribbans. Special Course sulla traduzione letteraria con il prof. Alan Trueblood. 1994 Diploma di perfezionamento in traduzione letteraria (spagnolo) presso l'università di Siena (relatore prof. Antonio Melis). Lucca, gennaio 2015 Consenso al trattamento di dati sensibili (Legge 196/2003): il/la sottoscritto/a dichiara di essere edotto - ai sensi della Legge 196/2003 (Codice in materia di protezione dei dati personali) - che i dati personali contenuti nel presente documento potranno essere utilizzati per gli scopi consentiti dalla legge. In relazione a quanto sopra, il sottoscritto autorizza il trattamento dei propri dati, impegnandosi a comunicarne tempestivamente ogni variazione e avendo facoltà di richiedere in ogni momento la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco dei dati trattati in violazione di legge, nonché di opporsi in ogni caso, per motivi legittimi, al loro trattamento. Il/la sottoscritto/a dichiara, altresì, che le informazioni riportate sono esatte e veritiere ai sensi del DPR 445/2000 Ilide Carmignani 10