SENTENZA DELLA CORTE 27 settembre 1988 *

Documenti analoghi
N. 1612, RELATIVO ALLA LIBERA CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI ALL' INTERNO DELLA COMUNITA ( GU L 257, PAG. 2 ). 2 LA LEGGE ITALIANA 20 MARZO 1975, N.

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 16 giugno 1994 *

SENTENZA DELLA CORTE 21 giugno 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 25 maggio 1993 *

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta sezione) 30 maggio 1989*

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 22 novembre 2001 *

SENTENZA DELLA CORTE 2 febbraio 1989*

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 27 maggio 1993 *

SENTENZA DELLA CORTE 30 giugno 1988 *

e condanni l' università a versare loro le dovute retribuzioni dal 1 novembre In subordine, le ricorrenti hanno chiesto che il giudice

SENTENZA DELLA CORTE (sesta sezione) 8 febbraio 1990*

SENTENZA DELLA CORTE 3 giugno 1986 *

SENTENZA DELLA CORTE 16 giugno 1987 *

SENTENZA DELLA CORTE 7 luglio 1992 *

SENTENZA DELLA CORTE (sesta sezione) 8 ottobre 1987 *

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda sezione) 13 dicembre 1989 * «Malattie professionali Efficacia di una raccomandazione»

SENTENZA DELLA CORTE 17 aprile 1986 *

SENTENZA DELLA CORTE 21 giugno 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE (terza sezione) 12 giugno 1986*

SENTENZA DELLA CORTE (sesta sezione) 12 maggio 1989*

SENTENZA DELLA CORTE 18 giugno 1987 *

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 3 febbraio 2000 *

SENTENZA DELLA CORTE (quinta sezione) 11 giugno 1987 *

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 13 luglio 1993 *

SENTENZA DELLA CORTE 25 luglio 1991 *

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 30 aprile 2002 *

Ministère public contro Gérard Deserbais. Domanda di pronuncia pregiudiziale, proposta dalla Cour d'appel di Colmar.

SENTENZA 'DELLA CORTE (Quinta Sezione) 11 luglio 1991*

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 10 ottobre 1996"

SENTENZA DELLA CORTE (quinta sezione) 18 marzo 1986*

SENTENZA DELLA CORTE 22 giugno 1993 *

TRIVENETA ZUCCHERI E ALTRI / COMMISSIONE. SENTENZA DELLA CORTE (sesta sezione) 22 marzo 1990 *

SENTENZA DELLA CORTE (seconda sezione) 21 gennaio 1987'' '

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 30 aprile 1998 *

SENTENZA DELLA CORTE 10 dicembre 1991 *

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 11 agosto 1995 *

SENTENZA DELLA CORTE 20 settembre 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE 24 novembre 1993 *

SENTENZA DELLA CORTE (quinta sezione) 27 settembre 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE 30 settembre 1987 *

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) del 26 ottobre 2006, causa C- 371/04

Parole chiave. Massima. Parti

ORDINANZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 12 luglio 2001 *

SENTENZA DELLA CORTE (terza sezione) 12 giugno 1986*

61996J0132. Parole chiave. Massima. Parti. raccolta della giurisprudenza 1998 pagina I-05225

SENTENZA DELLA CORTE (terza sezione) 26 marzo 1987 *

ORDINANZA DELLA CORTE 11 aprile 1989*

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 16 dicembre 1992 *

SENTENZA DELLA CORTE 28 novembre 1989 *

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 27 gennaio 2005 *

ARCHIVIO SICURAMBIENTE.IT

Domanda di pronuncia pregiudiziale: Commissie van Beroep Studiefinanciering - Paesi Bassi

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 9 settembre 1999 (1) «Libertà di stabilimento Libera prestazione di servizi

Parti. Motivazione della sentenza

61973J0181. Parole chiave. Massima

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 20 giugno 1991 *

Previdenza sociale - Artt quater del regolamento (CEE) n. 1408/71 - Norme anticumulo nazionali - Prestazioni della stessa natura

SENTENZA DELIA CORTE 27 settembre 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE 13 maggio 1986 *

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 13 luglio 2000 *

SENTENZA DELLA CORTE 15 ottobre 1986*

SENTENZA DELLA CORTE 15 dicembre 1993 *

1 CON ORDINANZA EMESSA DAL VICE-CHANCELLOR IL 1 ) MARZO 1974 E PERVENUTA IN CANCELLERIA IL 13 GIUGNO 1974, LA CHANCERY DIVISION

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 7 novembre 2018 (*)

Corte di giustizia europea, Sez. VII, ordinanza 10/4/2008 n. C- 323/07

Hilmar Kulzer contro Freistaat Bayern. - Domanda di pronuncia pregiudiziale: Bundessozialgericht Germania

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 18 dicembre 1997 *

SENTENZA DELLA CORTE (sesta sezione) 27 marzo 1990 *

SENTENZA DELLA CORTE 13 luglio 1989 *

SENTENZA DELLA CORTE 14 dicembre 1995 *

SENTENZA DELLA CORTE 19 maggio 1993 *

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 28 aprile 2005 *

britannico da oltre sei mesi, non poteva più essere equiparato ad un lavoratore comunitario e chiedere l' applicazione di detta direttiva.

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 12 settembre 2018 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (quinta sezione) 13 dicembre 1989 *

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 13 luglio 2000 *

Eugen Bogatu (Causa C-322/17) sentenza della Corte di Giustizia (terza sezione) del 7 febbraio 2019 (ECLI:EU:C:2019:102)

gli ufficiali giudiziari su internet

SENTENZA DELLA CORTE 21 giugno 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 3 marzo 1994 *

Sentenza della Corte (Quinta Sezione) del 10 aprile Giulia Pugliese contro Finmeccanica SpA, Betriebsteil Alenia Aerospazio

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 12 novembre 1992 *

*** SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 12 settembre 2018 (*)

[Trattato CE, artt. 86 e 90, nn. 1 e 2 (divenuti artt. 82 CE e 86, nn. 1 e 2 CE)]

SENTENZA DELLA CORTE 4 febbraio 1988 *

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 10 marzo 2011 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 9 novembre 2000 *

La CGUE, Grande sezione, in sentenza Ullens de Schooten (C-268/15) del 15/11/2016, ha dichiarato che:

CORTE DI GIUSTIZIA EUROPEA

CORTE DI GIUSTIZIA DELLE COMUNITÀ EUROPEE Terza Sezione

SENTENZA DELLA CORTE 16 maggio 2000 *

Sentenza. Contesto normativo. Il diritto dell Unione

Cause riunite da C-295/04 a C-298/04. Vincenzo Manfredi e altri contro Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA e altri

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 8 febbraio 1996 *

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 25 luglio 1991*

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 29 novembre 2007 *

61986J0012. raccolta della giurisprudenza 1987 pagina edizione speciale svedese pagina edizione speciale finlandese pagina 00177

SENTENZA DELLA CORTE 30 aprile 1996 *

SENTENZA DELLA CORTE (Grande Sezione) 20 maggio 2008 (*)

Transcript:

STATO BELGA /HUMBEL SENTENZA DELLA CORTE 27 settembre 1988 * Nel procedimento 263/86, avente ad oggetto la domanda di pronunzia pregiudiziale, proposta alla Corte a norma dell'art. 177 del trattato CEE dalla justice de paix del cantone di Neufchâteau (Belgio), nella causa dinanzi ad essa pendente tra Stato belga, e René Humbel e Marie-Thérèse, coniuge, nata Edel, in qualità di tutori ed amministratori legali della persona e dei beni del figlio minore Frédéric Humbel, con residenza comune in Lussemburgo, 2, rue Federspiel, domanda vertente sull'interpretazione, segnatamente, degli artt. 59 e 128 del trattato CEE, LA CORTE composta dai signori G. Bosco, presidente di sezione, f. f. di presidente, J. C. Moitinho de Almeida, presidente di sezione, T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot, C. N. Kakouris, R. Joliét e F. A. Schockweiler, giudici, avvocato generale: Sir Gordon Slynn cancelliere: B. Pastor, amministratore viste le osservazioni presentate: per il ricorrente dall'aw. Dardenne, per il convenuto dall'aw. L. Misson, * Lingua processuale: il francese. 5383

SENTENZA 27. 9. 1988 CAUSA 263/86 per il Regno Unito dal sig. H. R. L. Purse, in qualità di agente, per la Repubblica italiana dal prof. L. Ferrari Bravo, capo del servizio del contenzioso diplomatico, in qualità di agente, per il Granducato del Lussemburgo, dal direttore delle relazioni economiche internazionali, in qualità di agente, per la Commissione delle Comunità europee dal sig. G. Kremlis, in qualità di agente, vista la relazione d'udienza ed in seguito alla trattazione orale del 26 novembre 1987, sentite le conclusioni dell'avvocato generale, presentate all'udienza del 15 marzo 1988, ha pronunziato la seguente Sentenza 1 Con ordinanza 16 maggio 1986, pervenuta in cancelleria il 21 ottobre 1986, la justice de paix del cantone di Neufchàteau (Belgio) ha sottoposto alla Corte, a norma dell'art. 177 del trattato CEE, tre questioni pregiudiziali vertenti sull'interpretazione, segnatamente, dell'art. 59 e seguenti e 128 di detto trattato, al fine di dirimere una controversia sul pagamento di tasse (dette «minervai») per la frequenza di un istituto statale d'istruzione da parte di un cittadino di un altro Stato membro. 2 Le questioni sono state sollevate nell'ambito di un'azione intentata dallo Stato belga avverso il sig. e la sig. ra Humbel, convenuti nella causa principale, in qualità di amministratori legali dei beni del figlio Frédéric (in prosieguo: l'«interessato»), e volta al recupero di 35 000 BFR, importo del «minervai» dovuto per corsi d'istruzione secondaria seguiti dall'interessato durante l'anno scolastico 1984-1985 presso l'institut d'enseignement général et technique de l'état di Libramont (Belgio) 5384

STATO BELGA/HUMBEL 3 Dal fascicolo risulta che l'interessato ed i suoi genitori sono cittadini francesi. Essi risiedono in Lussemburgo, dove il padre lavora. 4 Stando agli atti di causa, l'istruzione impartita nel suddetto istituto rientra nell'insegnamento secondario amministrato nell'ambito della pubblica istruzione. Il corso di studi seguito dall'interessato ha una durata complessiva di sei anni ed è strutturato in tre successivi livelli di due anni ciascuno, vale a dire un livello d'osservazione, un livello d'orientamento ed un livello di determinazione; il corso cui l'interessato era iscritto per l'anno 1984-1985 costituisce il secondo anno del livello d'orientamento. Questo programma forma la parte d'insegnamento di base e non vi rientrano quindi materie specificamente professionali. Per contro, le lezioni seguite dall'interessato nell'ambito del livello di determinazione sono considerate dalle leggi nazionali come rientranti nella formazione professionale: non è quindi riscosso nessun «minervai» in questa fase. 5 In seguito al rifiuto dell'interessato di versare un «minervai» pari a 35 000 BFR, «minervai» non dovuto dagli studenti belgi, lo Stato belga ha fatto ricorso al giudice. 6 Il giudice nazionale adito ha sospeso il procedimento e sottoposto alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali: «1) Se i corsi seguiti da Frédéric Humbel presso l'institut technique de l'état a Libramont rientrino nella formazione professionale. 2) Se, qualora tali corsi non rientrino nella formazione professionale, Frédéric Humbel possa essere considerato come destinatario di sei-vizi ai sensi dell'art. 59 e seguenti del trattato ed a suo carico possa essere percepito un " minerval " come condizione per l'ammissione a corsi di formazione generale. 3) Se, qualora i cittadini lussemburghesi abbiano il diritto di far iscrivere i propri figli in istituti d'istruzione belgi senza pagare alcun " minervai ", un lavoratore francese stabilito nel Granducato del Lussemburgo non possa rivendicare lo stesso trattamento in proprio favore». 5385

SENTENZA 27. 9. 1988 CAUSA 263/86 7 Per una più ampia illustrazione dello sfondo normativo e degli antefatti della causa principale nonché delle osservazioni presentate alla Corte si fa rinvio alla relazione d'udienza. Questi elementi del fascicolo sono richiamati solo nella misura necessaria alla comprensione del ragionamento della Corte. Sulla prima questione 8 La prima questione è volta a stabilire se un corso, analogo a quello considerato nel caso di specie, possa essere considerato come rientrante nell'istruzione professionale ai sensi del trattato CEE. 9 A tale proposito, i convenuti sostengono che, benché l'anno d'istruzione considerato, preso in sé, non sembri corrispondere ai requisiti propri della formazione professionale che la Corte ha enucleato nella sentenza 13 febbraio 1985 (causa 293/83, Gravier, Race. pag. 593), esso va tuttavia inquadrato nell'ambito di detta formazione in quanto consente di affrontare il livello di determinazione e quindi l'istruzione propriamente tecnica. Lo Stato belga ha affermato per contro, durante la trattazione orale, che il corso frequentato dall'interessato rientra nell'istruzione secondaria generale, che non impartisce una formazione professionale ai sensi della sentenza citata. Il Regno Unito ritiene che il corso in oggetto sia un corso d'istruzione secondaria generale la quale, pertanto, non costituisce «insegnamento professionale» ai sensi del trattato CEE. La Commissione infine sostiene che gli elementi del fascicolo non consentono di appurare la natura del corso seguito dall'interessato. 10 Occorre ricordare innanzitutto che la Corte, nella precitata sentenza 13 febbraio 1985, si è pronunziata nel senso che qualsiasi forma d'insegnamento che prepari ad una qualificazione per una determinata professione, un determinato mestiere o una determinata attività, ovvero conferisca la particolare idoneità ad esercitare tale professione, mestiere o attività, fa parte dell'insegnamento professionale, qualunque siano l'età ed il livello di preparazione degli alunni o degli studenti, ed anche se il programma d'insegnamento comprende una parte d'istruzione generale. 11 Nel caso di specie sorge la questione, nella causa principale, se si debba ritenere che un anno di studi, che non soddisfa di per sé questo criterio, rientri nell'istruzione professionale qualora faccia parte integrante di un corso di studi così qualificato. 5386

STATO BELGA/HUMBEL 12 A tal proposito, è opportuno sottolineare che i diversi anni di un corso di studi non possono essere qualificati isolatamente, bensì devono essere inquadrati nel suo complesso ed in particolare avuto riguardo alle finalità perseguite, a patto però che il corso si risolva in un tutto unico e non sia possibile distinguervi una parte d'insegnamento che non rientra nella formazione professionale da una parte che invece vi rientra (cfr. sentenza 2 febbraio 1988, causa 24/86, Blaizot, Race. 1988, pag. 379). Spetta al giudice nazionale valutare i fatti di causa alla luce di questi criteri. 13 Si deve quindi risolvere la prima questione nel senso che rientra nell'istruzione professionale ai sensi del trattato CEE un anno di studi facente parte di un corso che costituisce un tutto unico che prepari ad una qualificazione per una determinata professione, un determinato mestiere od una determinata attività ovvero conferisca la particolare idoneità all'esercizio di tale professione, mestiere o attività. Sulla seconda questione 1 4 Con la seconda questione si chiede se l'art. 59 del trattato CEE vada interpretato nel senso che l'insegnamento, impartito in un istituto tecnico e rientrante nell'istruzione secondaria nell'ambito della pubblica istruzione nazionale, vada considerato prestazione di servizi ai sensi di tale norma. In caso di soluzione affermativa, il giudice nazionale chiede se detto articolo osti alla riscossione di un «minervai», il cui pagamento non è imposto agli alunni cittadini dello Stato belga. 15 Occorre qui ricordare che, a norma dell'art. 60, primo comma, del trattato CEE, sono comprese nel Capo relativo ai servizi unicamente «le prestazioni fornite normalmente dietro retribuzione». 16 La nozione di retribuzione non è definita in modo esplicito dall'art. 59 e seguenti del trattato CEE, tuttavia la sua portata giuridica può evincersi dall'art. 60, secondo comma, del trattato, a norma del quale i servizi comprendono in particolare attività di carattere industriale e commerciale ed attività artigiane e libere professioni. 5387

SENTENZA 27. 9. 1988 CAUSA 263/86 17 La caratteristica essenziale della retribuzione va quindi rintracciata nella circostanza che essa costituisce il corrispettivo economico della prestazione considerata, corrispettivo che è generalmente pattuito fra il prestatore ed il destinatario del servizio. 18 Ebbene, detta caratteristica non si riscontra nell'insegnamento impartito nell'ambito della pubblica istruzione nazionale. Lo Stato, istituendo e mantenendo quest'ultima, non intende svolgere attività retribuite bensì adempie i propri compiti in campo sociale, culturale ed educativo nei confronti dei propri cittadini. D'altro canto, il sistema è di regola finanziato dal bilancio pubblico e non dagli alunni o dai loro genitori. 19 Sulla natura di questa attività non incide il fatto che talora gli alunni od i loro genitori siano tenuti a pagare un canone o tasse scolastiche al fine di contribuire in una certa misura ai costi di gestione del sistema. A maggior ragione, non può avere analogo effetto la circostanza che venga imposto il versamento di un minervai ai soli alunni stranieri. 20 Si deve quindi risolvere la prima parte della seconda questione dichiarando che l'art. 59 del trattato va interpretato nel senso che l'insegnamento, impartito in un istituto tecnico e rientrante nell'istruzione secondaria nell'ambito della pubblica istruzione nazionale, non può essere considerato prestazione di servizi ai sensi di detta norma. 21 Alla luce di tale soluzione, non occorre esaminare la seconda parte della questione. Sulla terza questione 22 Con la terza questione il giudice nazionale chiede se il diritto comunitario osti a che uno Stato membro imponga ai figli dei lavoratori migranti, che risiedono in un altro Stato membro, un «minervai» come condizione per l'accesso all'istruzione scolastica impartita sul suo territorio, mentre lo stesso onere non viene posto a carico dei cittadini di quest'altro Stato membro. 5388

STATO BELGA/HUMBEL 23 In via preliminare, occorre rilevare che la questione sorge solo nei casi che non rientrano nella formazione professionale ai sensi dell'art. 128 del trattato CEE. Risulta in effetti dalla precitata sentenza 13 febbraio 1985 che, in materia di formazione professionale, vige in ogni caso il divieto di discriminazione a causa della cittadinanza sancito dall'art. 7 del trattato CEE. 24 Per risolvere la questione sollevata, è opportuno constatare che l'unica norma di diritto comunitario che può esser presa in considerazione è l'art. 12 del regolamento del Consiglio 15 ottobre 1968, n. 1612, relativo alla libera circolazione dei lavoratori all'interno della Comunità (GU L 257, pag. 2), a norma del quale i figli del cittadino di uno Stato membro, che sia o sia stato occupato sul territorio di un altro Stato membro, sono ammessi a frequentare i corsi d'insegnamento generale, di apprendistato e di formazione professionale alle stesse condizioni previste per i cittadini di tale Stato, se i figli stessi vi risiedono. La Corte ha interpretato questa norma nel senso che essa contempla non solo le disposizioni relative all'ammissione ma, in generale, tutti i provvedimenti miranti a facilitare la frequenza dell'insegnamento (sentenza 3 luglio 1974, causa 9/74, Casagrande, Racc. pag. 773). Tuttavia, la lettera dell'art. 12 del regolamento suddetto impone un obbligo solo allo Stato membro in cui risiede il lavoratore migrante. 25 Di conseguenza, si deve risolvere la terza questione nel senso che l'art. 12 del regolamento n. 1612/68 va interpretato nel senso che non osta a che uno Stato membro imponga un «minervai», come condizione per l'accesso all'insegnamento scolastico generale impartito sul proprio territorio, ai figli del lavoratore migrante che risiedono in un altro Stato membro, mentre lo stesso onere non viene posto a carico dei cittadini di questo altro Stato membro. Sulle spese 26 Le spese sostenute dal Regno Unito di Gran Bretagna ed Irlanda del Nord, dalla Repubblica italiana e dalla Commissione delle Comunità europee, che hanno presentato osservazioni alla Corte, non possono dar luogo a rifusione. Nei confronti delle parti nella causa principale, il presente procedimento ha il carattere di un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese. 5389

SENTENZA 27. 9. 1988 CAUSA 263/86 Per questi motivi, LA CORTE, pronunziandosi sulle questioni sottopostele dalla justice de paix del cantone di Neufchâteau, con ordinanza 16 maggio 1986, dichiara: 1) Rientra nell'istruzione professionale, ai sensi del trattato CEE, un anno di studi facente parte di un corso che costituisce un tutto unico che prepari ad una qualificazione per una determinata professione, un determinato mestiere od una determinata attività ovvero conferisca la particolare idoneità ad esercitare tale professione, mestiere o attività. 2) L'art. 59 del trattato CEE va interpretato nel senso che l'insegnamento, impartito in un istituto tecnico e rientrante nell'istruzione secondaria nell'ambito della pubblica istruzione nazionale, non può essere considerato prestazione di servizi ai sensi di detta norma. 3) L'art. 12 del regolamento del Consiglio 15 ottobre 1968, n. 1612, relativo alla libera circolazione dei lavoratori all'interno della Comunità, va interpretato nel senso che non osta a che uno Stato membro imponga un «minervai», come condizione per l'accesso all'insegnamento scolastico generale impartito sul proprio territorio, ai figli del lavoratore migrante che risiedono in un altro Stato membro, mentre lo stesso onere non viene posto a carico dei cittadini di questo altro Stato membro. Bosco Moitinho de Almeida Koopmans Everling Bahlmann Galmot Kakouris Joliét Schockweiler Così deciso e pronunziato a Lussemburgo il 27 settembre 1988. Il cancelliere J.-G. Giraud Il presidente A. J. Mackenzie Stuart 5390