OTOSCOPI GIMALUX GIMALUX OTOSCOPES OTOSCOPES GIMALUX OTOSCOPIOS GIMALUX AURISCÓPIO DE FIBRAS ÓPTICAS ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ GIMALUX

Documenti analoghi
OTOSCOPIO E OFTALMOSCOPO SIGMA

CRANIOMETRO HEAD MEASURE CRANIOMÈTRE MEDIDOR DE CRÁNEO

DERMATOSCOPIO GIMA DERMATOSCOPE GIMA DERMATOSCOPE GIMA DERMATOSCOPIO GIMA

OTOSCOPI E OFTALMOSCOPI SIGMA

INFRAREX. M28650-M-Rev

OTOSCOPI PARKER OTOSCOPES PARKER OTOSCOPES PARKER OTOSCOPIOS PARKER

OTOSCOPI PARKER OTOSCOPES PARKER OTOSCOPES PARKER OTOSCOPIOS PARKER

LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL

PULSOXIMETRO PULSE OXIMETER PULSOXYMÈTRE PULSOXIMETRO

BILANCIA VETERINARIA ANIMAL WEIGH SCALE

Lampada frontale WIDA

INFRAREX. M28650-M-Rev

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ

CARATTERISTICHE PRESCRIZIONI DISIMBALLO INSTALLAZIONE

CARATTERISTICHE PRESCRIZIONI DISIMBALLO INSTALLAZIONE

POCKET DOPPLERS /

CARATTERISTICHE PRESCRIZIONI DISIMBALLO INSTALLAZIONE

POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR

BODY FAT ANALYZER ATTENZIONE:

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

Smaltimento: Disposal: Élimination Entsorgung: Eliminación:

INFRAREX MANUALE D USO E MANUTENZIONE ATTENZIONE:

OTOSCILLO. GIMA Spa Via Marconi, Gessate (MI) Italia

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

CARATTERISTICHE Caratteristiche Tecniche Alimentazione: Frequenza ultrasuoni: Nebulizzazione: Capacità coppetta portamedicinale: Timer: Dimensioni

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO

MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROSCOPE MIKROSKOP MICROSCOPIO MICROSCÓPIO ÌÉÊÑÏÓÊÏÐÉÏ

BARELLA A SOLLEVAMENTO AUTOMATICO

OTOSCOPIO SIGMA SIGMA OTOSCOPE OTOSCOPE SIGMA SIGMA OTOSKOP SIGMA OTOSCOPIO SIGMA OTOSCÓPIO ΣΊΓΜΑ ΩΤΟΣΚΌΠΙΟ. SIGMA منظار الا ذن

Áõôüìáôï óöõãìïìáíüìåôñï

PULSOXIMETRO MANUALE D USO E MANUTENZIONE

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000

CAVI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC CABLES

BODY FAT MONITOR MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

MANUALE DI ISTRUZIONI

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO

Lampada frontale WIDA WIDA head light Lampe frontale WIDA Lámpe frontal WIDA

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32702-M-Rev.0.01.

مقبض LunaLED Optic handle للاستخدام مرة واحدة

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

ZYГAPIA ASTRA BILANCIA ASTRA ASTRA SCALE BALANCE ASTRA WAAGE ASTRA BÁSCULA ASTRA BALANÇA ASTRA ASTRA

MICROSCOPIO MANUALE D USO E MANUTENZIONE

PESANEONATI FAMILY FAMILY SCALE BALANCE FAMILY FAMILIENWAAGE BÁSCULA FAMILY BALANHA FAMILY ZYΓΑΡΙΑ FAMILY FAMILY

SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS

CARROZZINA PIEGHEVOLE FOLDING WHEELCHAIR

BILANCIA VETERINARIA ANIMAL WEIGH SCALE

ALIMENTATORE GIMA 6 GIMA 6 TRANSFORMER TRANSFORMATEUR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51

OCCHIALI NISTAGMO. ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

CARROZZINA ESSEX ESSEX WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ESSEX SILLA DE RUEDAS ESSEX

Lato con plastica incollata Adhesion side Seite mit geklebtem Plastik Côté avec plastique collé Lado con plástico encolado Lado com plástico colado

PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA

FONTE DI LUCE 150W LIGHT SOURCE 150W SOURCE LUMINEUSE 150W FUENTE DE LUZ 150W FONTE DE LUZ 150W

Test stereoscopico a punti casuali Random Dot Stereo Acuity Test

Codice COLPOSCOPIO LED - 3 ingrandimenti

BARELLA A SOLLEVAMENTO AUTOMATICO

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO

Istruzioni per l uso Attenzione Caratteristiche Uso delle lame Maxlite Sostituzione della guida di luce

CARROZZINE WHEELCHAIRS FAUTEUILS ROULANTS ROLLSTÜHLE SILLAS DE RUEDAS CADEIRAS DE RODAS ÔÑÏ ÏÊÁÈÉÓÌÁÔÁ عربات

Test stereoscopico mosca Fly Stereo Acuity Test

DEAMBULATORE COMPACT COMPACT ROLLATOR DÉAMBULATEUR COMPACT ANDADOR COMPACT

MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS. nboigâa ZiBU} Xg dazs

AEROSOL AD ULTRASUONI FAMILY

Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ELCART ART. 12/23040 PAGINA 1 DI 6. servizio automatico documentazione tecnica

Test stereoscopico farfalla Butterfly Stereo Acuity Test

PostKrisi pendant

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

MANUALE D ISTRUZIONI GELATIERA

FL 60. Códigos / Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici / Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni.

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

Stchu-Moon 02 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN

محدد الوضع عامود LCD. Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE:

POLTRONA ELEVABILE FLAVIA FLAVIA LIFT ARMCHAIR FAUTEUIL ÉLÉVATEUR FLAVIA SILLÓN DE ELEVACIÓN FLAVIA

HEINE ORL Strumenti diagnostici per Veterinaria

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE DAYTON ANEROID SPHYGMOMANOMETER DAYTON TENSIOMETRE ANÉROÏDE DAYTON ESFIGMOMANÓMETRO ANEROID DAYTON

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

MANUALE D USO E MANUTENZIONE

HEINE ORL Strumenti diagnostici per Veterinaria

Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN»

Aerosol ad Ultrasuoni Professionale Professional Ultrasonic Nebulizer

Manuale d uso SML/SMA-30 SML/SMA-40 SML/SMA-48 SML/SMA-58. Manuale d uso

In 63. Códigos / / Sonda de inmersión. Manual del usuario.

Ëùñßäåò ãéá ôï ôýóô ïýñùí Ãéá áõôïäéüãíùóç 10 ðáñüìåôñïé

In 76 / In 77 / In 78

Fil de Fer F IP65 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE

F GB D I E P S. Important Safety Instructions Assembly Instructions Caution : read, understand and follow all instructions before using this product.

COD BILANCIA DIETETICA MANUALE UTENTE

ORL STRUMENTI VET. Strumenti durevoli e affidabili

Transcript:

OTOSCOPI GIMALUX GIMALUX OTOSCOPES OTOSCOPES GIMALUX OTOSCOPIOS GIMALUX AURISCÓPIO DE FIBRAS ÓPTICAS ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ GIMALUX MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ÐÑÏÓÏ Ç: Ïé åéñéóôýò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñýðåé íá äéáâüóïõí êáé íá êáôáëüâïõí ðëþñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ñþóç ôïõ. M31520-M-Rev.3-04.10 GIMA Spa - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) - Italia ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403 E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056 E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com

2 Ø 2,5 mm (Cod. 31491) Cod. 31478 Ø 4 mm (Cod. 31492) Cod. 31500 GIMALUX Cod. 31520, 31521, 31522

3 CARATTERISTICHE L otoscopio Gimalux è un dispositivo medico utile per l esame diretto del condotto uditivo esterno e della membrana del timpano. A differenza dei modelli tradizionali questo otoscopio utilizza una lampadina alogena e le fibre ottiche per convogliare il fascio luminoso. L alimentazione avviene con due pile alcaline tipo AA da 1,5 Volt. Gli otoscopi Gimalux dispongono di una lente rimovibile che permette un ingrandimento di 3X e di una uscita per l insufflazione dell aria per verificare la mobilità della membrana del timpano. Gli otoscopi Gimalux vengono forniti in un astuccio e corredati di alcuni speculum monouso. Per gli otoscopi Gimalux sono disponibili i seguenti accessori/ricambi: Codice Accessori per otoscopi Gimalux Minimo vendita 31478 Lampadina alogena per otoscopio - 31491 Mini speculum monouso Ø 2,5 mm - colore nero 100 pz. 31492 Mini speculum monouso Ø 4 mm - colore nero 100 pz. 31495 Mini speculum monouso (colori e Ø assortiti) 1000 pz. 31496 Mini speculum monouso Ø 2,5 mm - colore blu 100 pz. 31497 Mini speculum monouso Ø 4 mm - colore blu 100 pz. 31498 Mini speculum monouso Ø 2,5 mm - colore verdi 100 pz. 31499 Mini speculum monouso Ø 4 mm - colore verdi 100 pz. 31500 Pompetta per insuflazione (specificare il colore) - Il prodotto, o parti di esso, non può essere utilizzato per un uso difforme da quello specificato nell uso previsto dal presente manuale. PRESCRIZIONI Utilizzate il prodotto, esclusivamente, con pile alcaline di tipo AA installate correttamente. Non immergetelo in acqua! Durante la pulizia, accertatevi di non bagnare con acqua o altri liquidi il portalampada o il vano pile. Il prodotto è destinato al solo utilizzo da parte di personale medico qualificato, in campo ambulatoriale, il prodotto non è destinato all uso in sala operatoria. Non usate l apparecchio se rilevate danni. Rivolgetevi al vostro rivenditore. Evitare qualunque riparazione precaria. Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente con ricambi originali che vanno installati secondo l uso previsto. Il prodotto è realizzato con materiali resistenti alla corrosione e alle condizioni ambientali previste per il normale utilizzo, quindi non necessita di attenzioni specifiche; tuttavia occorre conservarlo in un ambiente chiuso, evitandone l esposizione alla luce e agli agenti atmosferici, avendo cura di proteggerlo dalla polvere per poterne garantire le condizioni di igiene. Si raccomanda inoltre di conservare il prodotto in un luogo tale da essere facilmente raggiungibile dagli operatori in caso di necessità.

DISIMBALLO Rammentiamo che gli elementi dell'imballo (carta, cellophan, punti metallici, nastro adesivo, ecc..) possono tagliare e/o ferire se non maneggiati con cura. Essi vanno rimossi con opportuni mezzi e non lasciati in balia di persone non responsabili; lo stesso dicasi per gli attrezzi utilizzati per la rimozione degli imballi (forbici, coltelli, ecc...). La prima operazione da fare una volta aperti gli imballi, è un controllo generale dei pezzi e delle parti che compongono il prodotto; verificare che siano presenti tutti i componenti necessari e le loro perfette condizioni. INSTALLAZIONE Prima di procedere all utilizzo è necessario inserire le pile nell apposito vano, adottando la seguente procedura: - Aprire il vano pile svitando in senso antiorario il manico. - Una volta aperto, inserire le pile rispettando il giusto senso (polarità). - Per chiudere il vano avvitare il manico in senso orario verificando che le pile siano a contatto con i poli. - Per quanto riguarda la rimozione e la sostituzione degli speculum l operazione è molto semplice: Ruotare lo speculum in senso anti-orario ed estrarlo dalla propria sede; per l inserimento basterà avvitare lo speculum nel gruppo testa, ruotando in senso orario. FUNZIONAMENTO Per prima cosa scegliere la grandezza e il tipo di speculum che meglio si adatta al canale auricolare da esaminare (nella confezione vengono forniti alcuni speculum monouso); è possibile richiederne di vari formati e colori (vedi tabella accessori). L esaminatore successivamente dovrà accendere la luce tramite l interrutore nero posto sulla parte alta del manico. Una volta terminato il periodo di utilizzo dello strumento occorre accertarsi di aver spento la luce. MANUTENZIONE Verificate lo stato delle pile periodicamente per assicurarvi che non ci siano segni di corrosione o ossidazione, nel caso sostituitele con pile alcaline nuove. Maneggiare le pile con cura: i liquidi in esse contenuti possoro irritare la pelle e gli occhi. Prima del suo utilizzo, il prodotto deve essere controllato in tutte le sue parti, anche dopo la sua pulizia. -Controllare che la connessione della testa con il manico sia perfetta e che l interruttore funzioni correttamente. -Se la luce è intermittente o non dovesse accendersi controllare la lampadina, le batterie e i contatti elettrici. Nel caso la lampadina dovesse cessare di funzionare è possibile sostituirla con il ricambio originale (cod. 31478). Per sostituire la lampadina è necessario svitare il manico in senso antiorario, estrarre dalla testa la lampadina (vedi illustrazione) e sostituirla con una nuova. Si raccomanda di utilizzare solo lampadine originali. Prima di rimuovere la lampadina è necessario accertarsi che lo strumento sia spento da alcuni minuti altrimenti si rischia di scottarsi. -Controllare che la lente sia ben pulita, altrimenti sarà necessario pulirla con un panno mobido. -È opportuno accertarsi di avere sempre una lampadina e delle batterie nuove disponibili per ottenere il massimo della luce. 4

-La testa ed il manico dell otoscopio possono essere puliti con un panno imbevuto nel disinfettante; non possono essere immersi in liquidi. -Gli speculum utilizzati da questo otoscopio sono di tipo monouso. Non riutilizzare gli speculum dopo l uso! Non cercare di sterilizzare gli speculum in autoclave o con disinfettanti! Dopo l uso gli speculum devono essere rimossi dalla testa dell otoscopio e gettati. Il prodotto è stato progettato per durare tutta la vita, è resistente alla maggior parte dei prodotti chimici ad eccezione dei chetoni M.E.K., dei diluenti e delle sostenze per rimuovere lo smalto. Tutte le parti interne sono placcate con ottone ed acciaio inossidabile per cui non si possono arrugginire. Se la lampada viene esposta all umidità, rimuovete le batterie e asciugate bene per evitare cortocircuiti. GARANZIA Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde ai criteri più esigenti di selezione dei materiali, di qualità di fabbricazione e di controllo finale. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d opera, trasferta, spese di trasporto, di imballaggio, ecc. Sono quindi esclusi dalla garanzia i componenti soggetti ad usura come le parti in caucciù o PVC ed altri ancora. Nessun risarcimento potrà essere richiesto per il fermo dell apparecchiatura. Inoltre la sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo della garanzia non hanno l effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non omologati da GIMA, avarie o vizi causati da negligenza, botte, uso anormale dell apparecchio o errori di installazione. La garanzia decade se il numero di lotto risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l acquisto. Spedizioni a noi inviate direttamente verranno respinte. 5

Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. For further information on recycling points contact the local authorities, the local recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the national legislation and regulations. Élimination des déchets d EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'eee. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d élimination des déchets est passible de sanctions administratives. Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden. Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. ÙÍÅÕÓÇ: Ôï ðñïéüí äåí ðñýðåé íá ðåôá ôåß ìáæý ìå Üëëá áðïññýìáôá ôïõ óðéôéïý. Ïé ñþóôåò ðñýðåé íá öñïíôßóïõí ãéá ôçí þíåõóç ôùí óõóêåõþí ìåôáöýñïíôüò ôåò óå åéäéêïýò ôüðïõò äéá ùñéóìïý ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ãéá ðåñéóüôåñåò ðëçñïöïñåßåò óôïýò þñïõò óõãêýíôñùóçò, åðéêïéíùíþóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôïõ äþìïõ ðáñáìïíþò óáò, ôï ôìþìá þíåõóçò ôïðéêþí áðïñõììüôùí Þ ôï êáôüóôçìá áðï ôï ïðïßï áãïñüóáôå ôï ðñïéüí. Óå ðåñßðôùóç ëáíèáóìýíçò þíåõóçò õðüñ åé êßíäõíïò åöáñìïãþò êõñþóåùí âüóåé ôùí êñáôéêþí íüìùí.