ALIMENTATORE GIMA 6 GIMA 6 TRANSFORMER TRANSFORMATEUR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6

Documenti analoghi
POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ

LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL

CRANIOMETRO HEAD MEASURE CRANIOMÈTRE MEDIDOR DE CRÁNEO

INFRAREX. M28650-M-Rev

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

CAVI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC CABLES

CARATTERISTICHE Caratteristiche Tecniche Alimentazione: Frequenza ultrasuoni: Nebulizzazione: Capacità coppetta portamedicinale: Timer: Dimensioni

Lampada frontale WIDA

BODY FAT MONITOR MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK

Áõôüìáôï óöõãìïìáíüìåôñï

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

Test stereoscopico a punti casuali Random Dot Stereo Acuity Test

MICROSCOPIO MICROSCOPE MICROSCOPE MIKROSKOP MICROSCOPIO MICROSCÓPIO ÌÉÊÑÏÓÊÏÐÉÏ

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ

Test stereoscopico mosca Fly Stereo Acuity Test

Test stereoscopico farfalla Butterfly Stereo Acuity Test

INFRAREX MANUALE D USO E MANUTENZIONE ATTENZIONE:

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

Codice COLPOSCOPIO LED - 3 ingrandimenti

SFIGMOMANOMETRI SPHYGMOMANOMETERS TENSIOMETRES BLUTDRUCKMESSGERÄTE ESFIGMOMANOMETROS

CARROZZINA ESSEX ESSEX WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ESSEX SILLA DE RUEDAS ESSEX

CARROZZINA PIEGHEVOLE FOLDING WHEELCHAIR

OTOSCOPI E OFTALMOSCOPI SIGMA

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS

Aerosol ad Ultrasuoni Professionale Professional Ultrasonic Nebulizer

مقبض LunaLED Optic handle للاستخدام مرة واحدة

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32702-M-Rev.0.01.

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

AEROSOL AD ULTRASUONI FAMILY

COD BILANCIA DIETETICA MANUALE UTENTE

OTOSCOPIO SIGMA SIGMA OTOSCOPE OTOSCOPE SIGMA SIGMA OTOSKOP SIGMA OTOSCOPIO SIGMA OTOSCÓPIO ΣΊΓΜΑ ΩΤΟΣΚΌΠΙΟ. SIGMA منظار الا ذن

POLTRONA ELEVABILE FLAVIA FLAVIA LIFT ARMCHAIR FAUTEUIL ÉLÉVATEUR FLAVIA SILLÓN DE ELEVACIÓN FLAVIA

MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS. nboigâa ZiBU} Xg dazs

CARROZZINE WHEELCHAIRS FAUTEUILS ROULANTS ROLLSTÜHLE SILLAS DE RUEDAS CADEIRAS DE RODAS ÔÑÏ ÏÊÁÈÉÓÌÁÔÁ عربات

SFIGMOMANOMETRO ANEROIDE DAYTON ANEROID SPHYGMOMANOMETER DAYTON TENSIOMETRE ANÉROÏDE DAYTON ESFIGMOMANÓMETRO ANEROID DAYTON

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE:

PS3010/PS3020 ALIMENTATORE DA LABORATORIO

POLTRONA ELETTRICA /28045

Misuratore di pressione sanguigna automatico-da polso

DM1922SW - DM1923SW - DM1924SW Cod Cod Cod

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

PODOSCOPIO - PODOSCOPE PODOSCOPE - PODOSCOPIO PODOSCÓPIO - PODOSKOP

DEAMBULATORE COMPACT COMPACT ROLLATOR DÉAMBULATEUR COMPACT ANDADOR COMPACT

MANUALE D USO STUFA IN CERAMICA HEATY 360 MODELLO: NTY20-16L MANUALE DA LEGGERE E CONSERVARE

STABILIZZATORE DI TENSIONE TECH4TOMORROW

Misuratore di pressione sanguigna automatico

محدد الوضع عامود LCD. Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD

FONTE DI LUCE 150W LIGHT SOURCE 150W SOURCE LUMINEUSE 150W FUENTE DE LUZ 150W FONTE DE LUZ 150W

ITA. Asciugacapelli da viaggio TH100

STAZIONE ELETTRONICA DI MODELLAZIONE DELLE CERE Hot 1 Plus MANUALE D USO E MANUTENZIONE

MANUALE D USO STUFA IN CERAMICA HEATY MODELLO: NT20-16A MANUALE DA LEGGERE E CONSERVARE

Alimentatore Singolo. Modello. Manuale d uso

PODOSCOPIO - PODOSCOPE PODOSCOPE - PODOSCOPIO PODOSKOP

GB NL F E I P RU m_stereoboomm_cover.indd 1 m_stereoboomm_cover.indd :01: :01:18

MARATHON N7 MICROMOTORE PER USO ODONTOIATRICO MANUALE OPERATIVO

Lato con plastica incollata Adhesion side Seite mit geklebtem Plastik Côté avec plastique collé Lado con plástico encolado Lado com plástico colado

LIFE ELECTRONICS S.p.A. MANUALE D USO. Cod. 41.5DF Mod. QJ3005C III. ALIMENTATORE DUALE 2x0-30V 0-5A + 1x5V 3A

FUSORE per CERE Hotwax T MANUALE D USO E MANUTENZIONE

PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA

REGOLATORE TRIFASE IN CORRENTE ALTERNATA MODELLO: AZSC-97

HANDY 70. Manuale Istruzioni CARICA BATTERIE

BX-6M BX-6M- AS Apparecchiatura elettronica SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI. Electronic control unit ELECTRICAL CONNECTIONS

HOLTER PRESSORIO. Manuale d uso. Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) - Italy Made in China

SELETTORE A/V CON CONVERTITORE SEGNALE VIDEOCOMPOSITO/S-VIDEO. Modello: SAV-42. Manuale d'uso. Prodotto importato e distribuito da:

Modello Alimentatore DC Quadri-Uscita Ad Alta Precisione. Manuale d'istruzioni

ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA

ISTRUZIONI PER L USO PAN 180 CB-A+G. LOCALIZZATORE DI CAVI Dotato di generatore di audiofrequenze e amplificatore

PODOSCOPIO - PODOSCOPE - PODOSCOPE PODOSCOPIO - PODOSKOP

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN

Istruzioni D Uso Tau Steril 2000 automatic

VDPDP152 DIMMER DMX - 4 CANALI

Lampada frontale WIDA WIDA head light Lampe frontale WIDA Lámpe frontal WIDA

Inverters 2000 / 2500W 12 / 24V. Manuale d Uso

Classic. 1) Tappo brevettato di sicurezza DATI TECNICI. 2) Interruttore caldaia. Potenza ferro Potenza caldaia. 3) Cavo d alimentazione

SALDATRICE PER LA RIPARAZIONE DELLA PLASTICA

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

COMANDI / CONTROLS / COMMANDES / STEUERUNG / MANDOS

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Modulo dimmer per lampade a incandescenza. N. ordine : Istruzioni per l uso

E4.2.1 SISTEMA FOTOVOLTAICO A PANNELLI DIDATTICO Portalampada E27

MANUALE di INSTALLAZIONE K111D

Manuale utente. Tester di Rotazione delle Fasi Senza Contatto. Modello PRT200

MANUALE D USO STUFA IN CERAMICA A TORRE WARMY MODELLO: NT20-13LA MANUALE DA LEGGERE E CONSERVARE

FREQUENZIMETRO 2,4 GHz

TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ

Generatore di Ozono. Ozo- 8007K Manuale

Manuale Operativo. Lampada a luce alogena con braccio flessibile SIMPLEX

MACCHINA CAFFE ELITE H C-D A-B

SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso

MANUALE D USO E MANUTENZIONE

Transcript:

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com ALIMENTATORE GIMA 6 GIMA 6 TRANSFORMER TRANSFORMATEUR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6 ALIMENTADOR GIMA 6 ÔÑÏÖÏÄÏÔÉÊÜ GIMA 6 MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ M31130-M-Rev.6-10.09 ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ÐÑÏÓÏ Ç: Ïé åéñéóôýò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñýðåé íá äéáâüóïõí êáé íá êáôáëüâïõí ðëþñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ñþóç ôïõ.

ITALIANO 2 CARATTERISTICHE Questo apparecchio è un vero e proprio alimentatore con una tensione regolabile in uscita da 1,2V a 10 V, è completamente isolato e l'interruttore di accensione bipolare è a norme di sicurezza internazionali, a garanzia di una completa sicurezza. Il trasformatore è certificato, ed è conforme alla normativa CEI 14-6. PRESCRIZIONI Per garantire una lunga durata dell apparecchio si sconsiglia di tenerlo acceso per più di 30 minuti continuativamente. Prima di accendere il dispositivo assicurarsi che la manopola della potenza sia regolata sul minimo. Si raccomanda di regolare il voltaggio dell alimentatore in rapporto al fabbisogno reale del dispositivo. Qualora il voltaggio dell alimentatore dovesse essere superiore al voltaggio massimo richiesto dal dispositivo collegato, i fusibili del GIMA6 si bruceranno e dovranno essere sostituiti. FUNZIONAMENTO 1) Inserire il carico (lampada) nei rispettivi morsetti (rosso e nero). Per inserire i due spinotti degli specchi è necessario svitare i morsetti (+ e -), inserire gli spinotti orizzontalmente e quindi riavvitare i morsetti. 2) Posizionare la manopola di regolazione di potenza nella posizione minimo; 3) Collegare il cavo di alimentazione dell'alimentatore e ad una presa di corrente a 230V ~ 50 Hz (utilizzare solo il cavo in dotazione, assicurandosi che l'impianto dell'ambiente sia provvisto di messa a terra, se si utilizzano prolunghe del cavo di alimentazione, accertarsi che sia previsto il conduttore centrale di messa a terra); 4) Premere l'interruttore di accensione on-off posto frontalmente sull'apparecchio, si accenderà la spia luminosa verde; 5) Girare la manopola del regolatore di potenza verso destra fino a leggere nella scala graduata la tensione giusta di alimentazione della lampada che avete precedentemente inserito. SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI In caso di bruciatura di un fusibile procedere alle seguenti operazioni: 1) Staccare il cavo di alimentazione dalla rete; 2) Estrarre il cassettino portafusibili posto sul retro dell alimentatore; 3) Sostituire i fusibili bruciati con quelli nuovi. TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO L apparecchio imballato per il trasporto e l immagazzinamento, è in grado di essere esposto per massimo 15 settimane, a condizioni ambientali comprese nelle seguenti gamme: 1) Temperatura ambiente da -40 C a +70 C 2) Umidità relativa dal 10% al 100%, condensazione compresa 3) Pressione atmosferica da 500 a 1060 hpa. MANUTENZIONE L alimentatore GIMA 6, data la sua robustezza e semplicità non necessita di specifiche norme di manutenzione, ma solo della normale cura valida per qualsiasi apparecchio: togliere la polvere dalla carrozzeria con uno straccio morbido impregnato di alcool. Tenere l apparecchio posizionato in un luogo con condizioni climatiche comprese nei seguenti valori: A) temperatura ambiente da 10 C a 40 C

3 ITALIANO B) umidità relativa dal 30 al 75% C) pressione atmosferica da 700 a 1060 hpa. In nessun caso deve essere intrapresa un azione di riparazione o modificazione dell apparecchio da parte di personale non specificatamente istruito allo scopo. Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura. La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.

14 Ingresso/Input/Entèée/Entrada/Åßóïäïò: 230V ~ 50Hz - Uscita/Output/Sortie/Salida/Saída/ îïäïò: 1,5V 10V Corrente di uscita/output current/courant de sortie/salidad/corente elétrica de saída/ôüóç åîüäïõ: 500mA Apparecchio di tipo B - I B - I Type apparatus Appareil de type B - I Aparato de tipo B - I Aparelho de tipo B - I Ìç Üíçìá ôýðïõ: B - I Marchio CE direttiva 93/42/CEE CE mark - 93/42/EEC directive Marque CE (directive 93/42 CEE) Marca CE (directiva 93/92 CEE) Marca CE (diretiva 93/42/CEE) ÓÞìá CE êáôü ôéò ïäçãßåò 93/42 CEE Fusibili Fuses Fusibles Fusibles Fusíveis áóöüëåéåò Corrente continua () Direct current () Corrente alternata Alternating current Courant alternatif Corriente alternativa Corrente alternada Åíáëëáóóüìåíï ñåýìá

15 1) Contenitore 2) Pannello comandi 3) Interruttore linea 5) Indicatore di tensione 6) Morsetto + rosso 7) Morsetto - nero 8) Manopola 9) Variatore 10) Trasformatore 11) Dissipatore 12) Scheda elettronica 13) Portafusibile 14) Fusibile 15) Bloccacavo 16) Cavo alimentazione 17) Morsettiera 1) Contenedor 2) Panel comandos 3) Interruptor linea 5) Indicator de tension 6) Espina + roja 7) Espina - negra 8) Manopla 9) Variador 10) Transformador 11) Disipador 12) Cedula electronica 13) Porta-fusibles 14) Fusil 15) Bloca cable 16) Cable alimentatión 17) Caja de espina 1) Êéâþôéï 2) Ðßíáêáò åíôïëþí 3) Interruttore linea 5) Äåßêôçò ôüóåùò 6) Êüêêéíïò óöéêôþñáò + 7) Ìáýñïò óöéêôþñáò - 8) åéñïëáâþ 9) ÑõèìéóôÞò 10) Ìåôáó çìáôéóôþò 11) ÄéáóêïñðéóôÞò 12) ÇëåêôñïíéêÞ ðëáêýôá 13) ÁóöáëåéïèÞêç 14) ÁóöÜëåéá 15) ÌðëïêÜñéóìá êáëùäßïõ 16) Êáëþäéï ôñïöïäüôçóçò 17) ÌéêñÞ ìýããåíç 1) Box 2) Control panel 3) Main switch 5) Voltage indicator 6) Red terminal - 7) Black terminal + 8) Knob 9) Variator 10) Transformer 11) Heat sink 12) Printed circuit board 13) Fuse holder 14) Fuse 15) Blocking cable 16) Power supply 17) Terminal board 1) Boîter 2) Panneau de commandes 3) Interrupteur principal 5) Indicateur de tension 6) Fiche + rouge 7) Fiche - noir 8) Bouton 9) Variateur 10) Transformateur 11) Dissipateur de chaleur 12) Circuit imprimé 13) Porte-fusibles 14) Fusibles 15) Blocage du câble 16) Câble alimentatión 17) Barrette de connexion 1) Recipiente 2) Painel de comandos 3) Interruptor linha 5) Indicador de tensão 6) Terminal + vermelho 7) Terminal - preto 8) Rosca 9) Variador 10) Transformador 11) Dissipador 12) Ficha eletrônica 13) Porta-fusível 14) Fusível 15) Bloqueador de fio 16) Fio de alimentação 17) Presilha Dimensioni/Size/Dimensions/Medidas/ÄéáóôÜóåéò: cm 16,5 x 9,8 x 6 h Cassetta in plastica/case in plastic/boîte en plastique/caja de plastico/caixa de plástico/ðëáóôéêü êïõôß Peso/Weight/Poids/Peso/Pêso/ÂÜñïò: Kg 0,63