MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2012 Agosto 2012

Documenti analoghi
St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

6 agosto I 40 anni della presenza dei Camilliani in Kenya sono stati celebrati con una grande festa all ospedale missionario di Tabaka.

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October Ottobre 2015

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2014 Ottobre 2014

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December Dicembre 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. May 2015 Maggio 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2019 Aprile 2019

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2018 Marzo 2018

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2012 Luglio 2012

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2015 Aprile 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2017 Marzo 2017

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2013 Agosto 2013

14 Settembre E stata organizzata una cerimonia al Dala Kiye per lanciare ufficialmente un progetto dal titolo "Miglioramentodella nutrizione materna

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April Aprile 2014

8th July 8 luglio 10th July

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2016 Marzo 2016

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2017 Agosto 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2017 Otobbre 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2017 Settembre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June Giugno 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye September 2018 Settembre 2018

1 febbraio 9th February

1st May 1 Maggio 2nd May

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye October 2018 Ottobre 2018

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus DalaKiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2016 Giugno 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2018 Aprile 2018

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2015 Marzo 2015

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. May 2017 Maggio 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2016 November 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December 2016 Dicembre 2016

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye July 2018 Luglio 2018/ August 2018 Agosto 2018

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye February 2018 Febbraio 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2017 Giugno 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2015 Novembre 2015

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Accelerating protection empowerment and equal opportunities for children in Africa by Giugno

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February Febbraio 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Yusuf Mwabili Mwaluuganga Yusuf Mwabili Mwaluuganga Bruce Ochieng Otieno Bruce Ochieng Otieno Denis Omondi Nyapala Denis Omondi Nyapala

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2017 Gennaio 2017

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME NATALE MILOME CHRISTMAS

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2018 Gennaio 2018

ISTITUTO ARCIVESCOVILE

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

How to register for exam sessions ( Appelli ) Version updated on 17/10/2018

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February 2015 Febbraio 2015

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

NATIONAL SPORT SCHOOL

Elementary - Lesson 3

Sponsorship opportunities

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Keep calm, observe and assess

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2017 Aprile 2017

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November / December Novembre / Dicembre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2016 Septembre 2016

Transcript:

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box 119-40401 Karungu, Kenya Tel: + 254736737373 E-mail: stcamillusdalakiye@gmail.com www.karungu.net MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye August 2012 Agosto 2012 Dear friends, Receive greetings from Karungu. This is our August edition of Milome. In it, you will get to learn about the events at the centre during this particular month. We believe that you are progressing on well with your holidays. In Karungu, we have closed the centre and all the children have moved to their respective homes to visit their relatives afterwhich they are expected to report back on 3 rd September 2012 to commence their third academic term of the year. Again, we would like to thank you all for your continued support. May God bless you. Fr. Emilio. Cari amici, Eccoci con l edizione di agosto di Milome nella quale troverete tutte le notizie di questo mese. Mentre vi godete le vostre vacanze, qui a Karungu abbiamo chiuso il centro per le vacanze e tutti i bambini sono rientrati nelle loro case dai loro parenti: torneranno il 3 settembre per proseguire il loro anno scolastico. Ancora grazie per il vostro continuo supporto, un saluto a tutti, Dio vi benedica. Padre Emilio 2 nd August Brian Aliwa who was admitted in hospital the previous day underwent a successful operation at the surgical ward. Brian was suffering from appendicitis. 2Agosto Brian Aliwa e stato ricoverato in ospedale ed operato di appendicite, ora sta bene.

4 th August Emanuela Pupetti and her daughter Kira Dall Antonia from Fr. Emilio s home town came to the centre to greet the children. The children were very excited and happy to see the visitors. 4Agosto Emanuela Pupetti e sua figlia Kira Dall Antonia, provenienti dallo stesso paese di Padre Emilio, sono venute al centro per salutare i bambini, contenti di vedere nuovi amci. 5 th August The second group of visitors arrived in Karungu in the company of Fr. Elphas. The three visitors visited the centre and interacted with the children and staffs. The vistors comprised of Sergio Nassi who is an engineer and is the husband to Ornella who is currently in Karungu, Chiara Filippi and Alice Ferraris, two student nurses coming from Turin who will be volunteering their services at the hospital for a period of one month.

5Agosto Un secondo gruppo di visitatori e arrivato a Karungu con Padre Elphas. Anche i tre nuovi amici sono venuti immediatamente al centro per salutare i bambini; si tratta di Sergio Nassi, ingegnere e marito di Ornella attualmete a Karungu, di Chiara Filippi e Alice Ferraris, due studentesse infermiere di Torino che presteranno il loro servizio come volontarie in ospedale per tutto il mese. 7 th August The children and staffs visited Coca Cola company that is situated in Kisii. During the visit, the children had the opportunity of entering the factory room and witnessing the processing procedure of the coca cola brand of soft drinks like fanta and coke that are usually loved by the children. The children were shown on how the machines are operated and they were very excited since they were seeing this for the very first time. After the tour of the factory, the factory management gave the children sodas which they drank happily. After the factory visit, the children were taken to supermarket chain known as Nakumatt where they had opportunity to purchase simple items of their choice. Again here, the children were very happy. The children then were taken to Emmaus Catholic parish in Rongo where they had their lunch which comprised of sodas, milk, boiled eggs and other snacks. In this trip, the children were also accompanied by Fr. Emilio, two volunteers namely Chiara and Alice, Kira, Emanuela, Sergio and Ornella.

7Agosto Tutti in gita alla Coca Cola, la fabbrica della famosa bevanda che si trova a Kisii. Durante la visita, i bambini sono entrati nei locali dove si producono le loro bibite preferite come Coca Cola e Fanta, e hanno visto i vari processi di lavorazione. Ai bambini e stato mostrato come lavorano le varie macchine ed e stato bello vedere la loro emozione nel conoscere qualcosa che non avevano mai visto prima. Poi e stata offerta a tutti una bevanda, che tutti hanno bevuto con gusto. Dopo la visita alla fabbrica, i bambini sono stati accompagnati al famoso supermercato Nakumatt dove hanno avuto l opportunita di comprarsi qualcosa di sempice a loro scelta: ancora una buona occasione per essere contenti! Poi tutti a pranzo presso la parrocchia Emmaus Catholic a Rongo. Sempre in compagnia di P. Emilio, Chiara, Alice, Kira, Emanuela, Sergio e Ornella. 8 th August This day marked the official closing day for B.L Tezza Complex Primary schools. Children, teachers, Dala Kiye staffs and caregivers gathered to witness the ceremony that took place within the school compound. During the event, top perfomers in their respective classes were rewarded with presents such as books and pens. The children will be home for three and a half weeks with the next academic term scheduled to commence on 3 rd September 2012. Other visitors in attendance were Fr. Elphas Emanuela and Kira.

8Agosto Giorno di chiusura della scuola primaria B.L Tezza. Studenti, insegnanti, lo staff del Dala Kiye ed altri ospiti hanno partecipato alla cerimonia all interno della struttura scolastica. Durante l evento, i migliori studenti di ciascuna classe sono stati premiati con libri e penne. I bambini staranno a casa per tre settimane e mezzo, riprenderanno il loro anno scolastico il 3 settembre. Tra gli ospiti P. Elphas, Emanuela e Kira. 12 th August On this day, in the evening, the children and staffs gathered in the dining hall where with the aid of a projector, they were shown some of their photos that were taken by Emanuela and her daughter Kira. Thereafter, the children presented songs and dances as a farewell to the visitors since they will be leaving to their respective homes for holidays. Ornella presented a song to the children and during her singing process, her husband Sergio, played a guitar to the delight of the children and staff. During the event, the children were given snacks that included sweets and biscuits. 12Agosto Nel pomeriggio, bambini e staff si sono riuniti in sala da pranzo e hanno visto le foto scattate da Emanuela e sua figlia Kira. Dopo la proiezione i bambini hanno cantato e ballato davanti ai visitatori prima di andare in vacanza. Ornella ha poi cantato un canzone accompagnata alla chitarra da suo marito Sergio, per il piacere di tutti. Durante la festa i bambini hanno mangiato biscotti e caramelle.

13 th August The children departed for their respective homes for August holidays that is scheduled to run for three weeks. Various caregivers came to pick their children. The day also marked the official closure of the centre for a period of two weeks where the management will find time to carry out a number of renovation and maintance activities in the houses and other facilities within the centre. 13Agosto I bambini sono partiti per le loro 3 settimane di vacanza. I vari parenti sono venuti a prenderli. In questa giornata si chiude ufficialmente il centro per 2 settimane, periodo nel quale il management trovera il tempo per portare avanti attivita di manutenzione nelle case e nell intero complesso. HOW TO HELP/COME AIUTARE Below are our bank details to aid you channel to us your donations. Kindly notify our office whenever you send any money into these accounts through the following e-mail addresses: stcamillusdalakiye@gmail.com or stcamilluskarungu@gmail.com Vogliamo qui inserire i nostri dati bancari per facilitare le vostre generose e preziose donazioni. Per cortesia, fateci sapere quando inviate dei soldi al Dala Kiye, attraverso uno di questi indirizzi mail: stcamillusdalakiye@gmail.com o stcamilluskarungu@gmail.com Italia Fondazione per la promozione umana e la salute PRO.SA. Onlus c/c postale 41914243 Banca Popolare di Milano - Agenzia 26 - Milano IBAN Code: IT90F0558401626000000018500 BIC Code: BPMIITM1026 Causale: Orfani Karungu www.fondazioneprosa.it Le donazioni sono deducibili dalle tasse Germany Name: Missionswerk Der Kamillianer Account: 140 300 18 Bank: Bank ImBistum Essen Bank-Nr Blz 360 602 95 Note: DalaKiye Orphanage IhreSpendeiststeuerlichadsetzbar

U. S. A. Donations may be made by check, made out to KARUNGU ORPHANS FOUNDATION, INC., c/o `Anita Turano, 36 East 81 st Street, Apt. #M, New York, New York 10028 Tel: 212 472 9220 Fax: 212 712 9709 Email: asta54@aol.com All donations are fully tax deductible under IRS code for 501.c. (3) for not for profit foundations. Switzerland Conto Ospedali Missionari Kenya BancaRaiffeisen del Generoso - 6822 Arogno No Conto : 23387.40 IBAN/Currency : CH 48 8028 7000 0023 3874 0 / CHF Always mark the description:missionekarungu In Switzerland, this contributions are tax allowable, for info: Dott. Rossetti Giovanni rossettig@bluewin.ch Kenya Commercial Bank of Africa Ltd Swift Code CBAFKENX Nairobi Kenya Account number: 6438980014 Account name: Children Home Karungu... Ringraziandovi per la vostra costante generosità, vi ricordiamo la possibilità di donare il 5x1000 a favore degli orfani di Karungu. Un numero e una firma che possono cambiare la vita di tante persone. Fondazione Pro.Sa Onlus 97301140154