CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

Documenti analoghi
CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN. Forte dei Marmi, 30 Giugno 1 Luglio 2018

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN. Forte dei Marmi, 29/30 Luglio 2017

L E G A N A V A L E I T A L I A N A Sezione di Porto San Giorgio

TROFEO CHALLENGE EUGENIO PARDINI CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

CAMPIONATO NAZIONALE FD EUROCUP /22 Settembre 2013 September 20 to

XI TROFEO BERTACCA SAIL EQUIPMENT

Trofeo Birra LEDER - Flying Dutchman

Vaurien Fleet Racing Easter Regatta San Vincenzo (Toscana) - Italia

19 trofeo. marcello. campobasso JANUARY NAPOLI CLASSE OPTIMIST REGATA AD INVITO. bandodiregata noticeofrace

BANDO DI REGATA 52 COPPA TAMBURINI Combinata dell Adriatico Classe SNIPE Rimini giugno 2018

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

Associazione Sportiva Dilettantistica Nautica Picena Lungomare Gramsci nord scn Porto San Giorgio Tel. & Fax

BANDO DI REGATA. Campionato Nazionale Juniores e Femminile PUNTA MARINA luglio 2017

46 Tornado Torbole Trophy

Regata Nazionale FORMULA 18 Catamarani Rimini settembre 2015 BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA COPPA DI SETTEMBRE. Seconda prova del : CHALLENGE MATTIA DE CAROLIS Campionato zonale Snipe XI zona. RICCIONE 9 10 settembre 2017

CAMPIONATO ZONALE CLASSI L EQUIPE e VAURIEN

January, 3 rd 5 th, 2015 Bando Di Regata/Notice of Race

8 o Trofeo Porta Soling

CAMPIONATO NAZIONALE JUNIOR CLASSE SNIPE 2015 Rimini 7-8 luglio 2015 BANDO DI REGATA

COPPA DEL PALADINO Valido per trofeo Mattia De Carolis

EUROCUP UFO 22 Lovere Aprile 2010 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

January, 3rd 5th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

3 o Meeting Zonale Optimist

CAMPIONATO INVERNALE CLASSI J24-SB20 22 NOVEMBRE MARZO 2016 TARANTO

49 COPPA TAMBURINI CAMPIONATO NAZIONALE SNIPE 2015 Valevole per la selezione per il Campionato del Mondo 2015 Rimini 8-12 luglio 2015 BANDO DI REGATA

January, 5th 7th, 2017 Bando Di Regata/Notice of Race

REGATA NAZIONALE 29er - RS FEVA

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE EUROPE CUP STREAMLINE CLASSE / CLASS - Streamline Agosto / August 2017

BANDO DI REGATA 1. ENTE ORGANIZZATORE

PRE-BANDO DI REGATA. Le regate saranno disciplinate dalle regole come definite dalle Regole di Regata della vela.

West Piada Trophy Snipe International Regatta South Europe Summer Circuit Talamone, Luglio 2012 Bando di Regata - Notice of Race

BANDO DI REGATA. Campionato Nazionale Juniores e Femminile PUNTA MARINA luglio 2017

BANDO DI REGATA /NOTICE OF RACE

COPPA ITALIA FINN 2017 RANKING FIV 2017 Ancona 2-3 Settembre 2017

Campionato Mondiale Classe A

EUROCUP AND ITALIA CUP MOTH REGATTA

Campionato Nazionale Classe A / A-Cat Riccione, Maggio 2019 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP Giugno 2014

Terra e Mare Cup 2012

Argentario Sailing Week 2013 Panerai Classic Yachts Challenge

Regata Nazionale 470 BANDO DI REGATA

SOCIETÀ CANOTTIERI AUSONIA GRADO maggio 2017 REGATA NAZIONALE COPPA ITALIA FINN BANDO DI REGATA

INTERNATIONAL FINN CUP

22/23 APRILE. bando di regata REGATA ZONALE RISERVATA ALLE CLASSI : PROTAGONIST DOLPHIN 81 FIRST 8 (SOLO IL GIORNO 23 APRILE )

Campionato Mondiale Classe A

3) ELEGGIBILITÀ ED ISCRIZIONE

Campionato D-One prova 2013

TROFEO STECCONI 26/27 MAGGIO 2018 ANCONA BANDO DI REGATA. Qualificazione Campionato Italiano 2018

International Alpencup Classe Dart Settembre 2015/ 2015 September 24 th -26 th BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

TROFEO ACQUAFRESCA 2017

Campionato Svizzero 2012 classe DOLPHIN 81 (In concomitanza con la Seal Consulting Cup) Bando di regata.

BANDO DI REGATA CAMPIONATO INVERNALE VIBOMARINA-TROPEA-REGGIO-GIZZERIA

2^ PROVA CAMPIONATO AUTUNNALE 2015 CLASSE DINGHY 12p 07 NOVEMBRE 2015 BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 18 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS Marzo/March 2016

C.C. R. di Lauria. 2^ PROVA CAMPIONATO ZONALE 2018 CLASSE DINGHY 12p SABATO 14 APRILE 2018 BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 20 th TORBOLE EUROPE MEETING Marzo/March 2018

IV Regata Nazionale Ranking List 470

5 o Meeting Zonale Optimist

ANDORA DRAGON CUP Febbraio 2013

Regata Nazionale Maggio 2013 Riva del Garda BANDO DI REGATA

TROFEO GRASSI. Classi OneDesign : STAR PLATU 25 METEOR. LIBERA METRICA ( solo domenica 2 Luglio) Mandello del Lario 1-2 Luglio 2017 BANDO DI REGATA

Terra e Mare Cup 2011

III Regata Nazionale Ranking List INTERVELA DEL GARDA Agosto 2017 Riva del Garda BANDO DI REGATA

Argentario Sailing Week 2012 Panerai Classic Yachts Challenge

CIRCOLO NAUTICO DEL FINALE. Regata Nazionale Bug Coppa del Presidente BANDO DI REGATA

Campionato D-One prova 2013

15 HD WAGNER CUP 6 PRESIDENT BERTAMINI THOPHY Dragon 2019 October 3 5

06 08 FEBBRAIO CROTONE

IV Regata Nazionale Ranking List 470 BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE TROFEO MARINA PREIS/ MARINA PREIS TROPHY CLASSE / CLASS - Flying Dutchman Agosto / August 2018

Memorial Stefano Pirini. Campionato Invernale Monotipi Classi J24 e Melges 24

29 aprile 1 maggio 2016

NOTICE OF RACE BANDO DI REGATA

Regata Nazionale 470

BANDO DI REGATA per EASTER MEETING T293 e RS:X YOUTH

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP April 2013

CLASSE A. BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE UVM in collaborazione con SACA

Regata Interzonale Classe O pen Bic Circuito Interzonale Adriatico O pen Bic 2018 Rimini 30 SETTEMBRE 2018 BANDO DI REGATA

Regata Nazionale Giugno 2013 Formia

Coppa Italia Minialtura Trofeo Leon classe Meteor Trofeo Ferro classe Minialtura

Lega Navale Italiana Sezione di Trieste. Regata Armatori L.N.I. manifestazione sportiva a scopo benefico

Campionato Mondiale Classe A

SOCIETA NAUTICA GRIGNANO. Bando di Regata

Campionato Nazionale D-One open Trofeo Nucci Novi settembre 2018 S. Margherita Ligure Bando di Regata- Notice of race

1 a Selezione Zonale Optimist

Coppa Italia Minialtura Trofeo Leon Trofeo Ferro

Tappa Circuito Nazionale Open Classe J24 31 MARZO 2APRILE 2017 Città di ANZIO

Transcript:

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN Circolo Nautico San Vincenzo e Centro Velico Piombinese San Vincenzo, 9 e 10 Settembre 2017 BANDO DI REGATA /NOTICE OF RACE Circolo: Circolo Nautico San Vincenzo (II-083) Tel.: 0565 70 20 05 Email: segreteria@cnsv.it Website: www.cnsv.it 1. ORGANIZZAZIONE /ORGANIZATION 2.1 La regata sarà disputata applicando il Regolamento di Regata ISAF in vigore (RRs), le disposizioni integrative della F.I.V., il Regolamento di Classe, il Bando di Regata e le Istruzioni di Regata ed successive eventuali modifiche o comunicati del Comitato di Regata. In caso di conflitto fra Bando ed Istruzioni, prevarranno queste ultime. 2.2 In caso di conflitto fra lingue diverse prevarrà il testo in lingua italiana 3.1 La pubblicità è libera, in accordo con le Regole di Classe. 3.2 In base alla Regulation 20 ISAF, l Autorità Organizzatrice può richiedere ai concorrenti di esporre una bandiera dello sponsor e/o adesivi. 2. REGOLE /RULES Circolo: Centro Velico Piombinese (II-060) Tel.: 348 4036834 Email: cvp@infol.it Website: www.centrovelicopiombinese.it 3. PUBBLICITA / ADVERTISING 2.1 The regatta will be sailed under The Racing Rules of Sailing (RRS), the provisions FIV, Class Rules, the Notice of Race and the Sailing Instructions and any amendments or subsequent releases of the Race Committee. In case of conflict between NoR and Sailing Instructions, the latter shall prevail. 2.2 The Italian version of this NoR shall prevail. 3.1 The advertising is permitted according to Class Rule. 3.2 To conform with regulation 20 ISAF, the Organizing Authority may ask competitors to display sponsor flag and/or stickers. 4. ELEGIBILITA ED ISCRIZIONE / ELIGIBILITY AND ENTRY 4.1 La regata è aperta alle imbarcazioni della Classe 4.1 The race is open to boats of the Flying Dutchman Flying Dutchman. Tutti i partecipanti dovranno Class. All participants shall accomplish with the essere in regola con le prescrizioni International Flying Dutchman Class Association dell Associazione Internazionale di Classe Flying rules. Dutchman. 4.2 All the sailors must be registered with their 4.2 Tutti i regatanti dovranno essere iscritti alla National sailing associations and with their class Federazione Vela della nazione di appartenenza e association. all associazione di classe. I concorrenti di 4.3 Pre registration should be sent to Circolo Nautico nazionalità italiana dovranno essere in possesso di San Vincenzo with proper entry form (here valida tessera FIV con la prescritta certificazione attached) by fax or e-mail, no later than medica. 02/09/2017. If no preregistration will be sent, late 4.3 Le pre-iscrizioni dovranno essere inviate al Circolo registration will be charged with an extra fee of Nautico San Vincenzo mediante l apposito modulo 20%. (qui allegato) via e-mail entro il 02/09/2017. In caso di mancata pre-iscrizione, la tassa di iscrizione sarà aumentata del 20 %. 5.1 La tassa di iscrizione è 80. Saranno accettati pagamenti a mezzo bonifico entro il giorno 08/09/2017 alle seguenti coordinate: 5. TASSA DI ISCRIZIONE / FEES 5.1 The entry fee is 80. Payments can be made at registration by bank transfer within on 08/09/2017 at the following coordinates: Circolo Nautico San Vincenzo A.S.D. IBAN: IT27 G084 6170 7700 0001 0106 318 La causale del bonifico dovrà indicare: Nazionalità + N.Velico + Timoniere Circolo Nautico San Vincenzo A.S.D. IBAN: IT27 G084 6170 7700 0001 0106 318 The purpose of bank transfer must indicate: Nationality + Sail Number + Helmsman 1

Non saranno accettati pagamenti con carta di credito. 5.2 Il perfezionamento dell iscrizione ed il pagamento della relativa tassa dovranno essere effettuati entro le ore 11:00 del 09/09/2017 presso la Segreteria del Circolo Nautico San Vincenzo. We will not accept payments by credit card. 5.2 The completion of registration and payment of the required fee must be paid by the hour 11:00, 09/09/2017 at the Secretariat of Circolo Nautico San Vincenzo. 6.1 Programma: 6. Programma / Schedule: 6.1 Schedule: Giorno Orario Descrizione 09/09/2017 09:30 Iscrizioni 09/09/2017 13:00 Primo segnale di avviso 10/10/2017 TBD Regate e premiazione 6.2 A partire dal secondo giorno, l orario previsto per l esposizione del primo segnale di avviso sarà oggetto di comunicato esposto all Albo Ufficiale entro le ore 20:00 del giorno precedente a quello in cui avrà effetto, in assenza di tale comunicato, l orario di esposizione del Segnale di Avviso sarà quello del giorno precedente. L'ultimo giorno di regate, il tempo limite per l'esposizione del segnale di avviso sarà le 16:00. 6.3 Il Comitato di Regata potrà modificare il programma in caso di avverse condizioni meteorologiche o per qualsiasi altra circostanza. Date Time Description 09/09/2017 09:30 Entries 09/09/2017 13:00 First Warning Signal 10/10/2017 TBD Races + Prize-giving 6.2 From the second day, the intended time of the first warning signal will be posted on the official notice board before 20:00 the previous day. If no notice is displayed, starting time will be the same as previous day. The last racing day no warning signal will be displayed after 16:00. 6.3 The Race Committee may change the program in the event of adverse weather conditions or any other circumstances. 7.1 Ogni barca concorrente dovrà presentare un valido certificato di stazza, prima dello scadere del termine ultimo delle iscrizioni. 7.2 Tutti i concorrenti dovranno rispettare le regole di stazza della classe e presentarsi con le imbarcazioni già stazzate. 7.3 Durante l evento saranno effettuati controlli preventivi (timbratura vele), come da programma. Durante i giorni di regata potranno essere effettuati controlli a campione. 7. STAZZE /MEASUREMENT 7.1 A valid measurement certificate shall be presented to the organising authority before the close of registration. 7.2 All competitors should observe class measurements rules. Boats shall be already measured. 7.3 Before the event, sail stamping will take place. Daily random measurement checks could take place. 8. ISTRUZIONI DI REGATA /SAILING INSTRUCTIONS 8.1 Le Istruzioni di Regata saranno a disposizione presso la Segreteria di Regata al momento della registrazione dal 09/09/2017 ore 10:00. 9.1 La manifestazione si terrà presso lo specchio acqueo antistante la Marina di San Vincenzo 10.1 I percorsi saranno disponibili nelle Istruzioni di Regata 9. LOCALITA / VENUE 10. PERCORSI/THE COURSES 8.1 Sailing instructions will be available at the race office at registration from the day 09/09/2017 at 10:00 9.1 The race will be held in front of Marina di San Vincenzo. 10.1 The courses to be sailed will be available with Sailing Instructions. 2

11. SISTEMA DI PENALIZZAZIONE / PENALTY SYSTEM 11.1 Il sistema di penalizzazione applicato sarà quello previsto dalle regole 44.1 e 44.2. 11.2 Potrà essere in vigore l appendice P 11.1 The Scoring Penalty, rule 44.1 and 44.2, will apply. 11.2 Appendix P may be apply. 12.1 E previsto un massimo di 5 ( cinque ) prove. 12.2 E previsto un massimo di 3 ( tre ) prove al giorno. Il Comitato di Regata potrà decidere se disputare ulteriori prove. 12.3 Sarà utilizzato il Sistema di Punteggio Minimo come da Appendice A4.1 del RRS. Se verranno disputate almeno 4 ( quattro ) prove vi sarà uno scarto. 12. PUNTEGGIO / SCORING 12.1 Up to 5 ( five ) races may be held. 12.2 Maximum 3 ( three ) race per day. The Race Committee will decide whether to bring about further races 12.3 The Low Point System, as in Appendix A4.1 RRS shall apply. If 4 ( four ) races shall be sailed, the worst race shall be thrown-out. 13. BARCHE DI APPOGGIO / SUPPORT BOATS 13.1 I team leader, gli allenatori e altro personale di supporto, dovranno stare al di fuori dell area dove le barche stanno regatando dal momento del segnale preparatorio, fino a quando tutte le barche siano arrivate, si siano ritirate o il Comitato di Regata abbia segnalato un differimento, un richiamo generale o un annullamento. 13.2 Le barche appoggio saranno identificate con una bandiera bianca recante un numero progressivo. Gli allenatori dovranno registrarsi presso la Segreteria Regate e versare una cauzione per il ritiro della bandiera sopra menzionata. 13.3 Ad integrazione del corsivo FIV N sopra Intelligenza RRS : Tutti i mezzi registrati degli Allenatori devono aiutare le imbarcazioni dell organizzazione nelle operazioni di sicurezza e prestare la massima assistenza a tutti i Concorrenti. 13.1 Team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where boats are racing from the time of the preparatory signal for the first class to start until all boats have finished or retired or the race committee signals a postponement, general recall or abandonment. 13.2 Support boats shall be marked with a white flag with a number. All coaches must register at the Race Office and leave a deposit for the above mentioned flag. 13.3 As per Italian Sailing Federation prescription, if N over AP flag is displayed, all support boats must co-operate with the Organizing Authority in order to rescue all participating boats. 14. RADIO COMUNICAZIONI / RADIO COMMUNICATION 14.1 Tranne che in caso di emergenza, una barca in regata non dovrà fare trasmissioni radio e non dovrà ricevere comunicazioni non accessibili a tutte le altre barche. Questa disposizione vale anche per l uso di telefoni cellulari. 15.1 Saranno consegnati premi ai primi 3 ( tre ) classificati della Regata. 15. PREMI / PRIZES 14.1 Except in an emergency, a boat shall neithermake radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile telephones. 14.1 Prizes will be given to the first 3 ( three ) scored in the Regatta. 16. RESPONSABILITA / DISCLAIMER OF LIABILITY 16.1 Il Comitato Organizzatore, il Comitato di Regata e la Giuria declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno che potesse derivare a persone o cose sia in acqua che in terra prima, durante e dopo la regata in conseguenza delle regate stesse. I concorrenti partecipano alle regate a loro rischio e pericolo e sotto la personale responsabilità. Ciascun concorrente sarà il solo responsabile della decisione di partire o continuare la regata. Cfr. RRS regola 4. 16.1 Competitors partecipate in the regatta entirely at their own risk. See rule 4 Decision to Race. The organising authority wil not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjuction with or prior to, during, or after the regatta. 3

17.1 Ogni imbarcazione concorrente dovrà essere coperta da assicurazione RCT in corso di validità con massimale di copertura per manifestazione di almeno 1.500.000,00 o se in altra valuta per un importo equivalente, all atto dell iscrizione, tale copertura dovrà essere dimostrata con la presentazione di apposita certificazione ufficiale. 17. ASSICURAZIONE / INSURANCE 17.1 Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of 1.500.000 per incident or the equivalent. 18. DIRITTI DI IMMAGINE / IMAGE RIGHTS 18.1 Nel partecipare all evento, gli armatori, i loro equipaggi ed ospiti concedono all Autorità Organizzatrice e loro sponsor il diritto e l autorizzazione a pubblicare e/o divulgare in qualsiasi maniera riprese fotografiche e filmati, di persone ed imbarcazioni realizzati durante l evento per eventuali messe in opera di materiale pubblicitario e/o comunicati stampa. 18.1 By participating in the event, competitors, their crews and guests give to the Organizing Authority and their sponsors the right and permission to publish and / or distribute in any way photo or film, people and boats taken during 'event to put in place any advertising material and / or press releases. 19. ALTRE INFORMAZIONI / FURTHER INFORMATION 19.1 Per qualsiasi ulteriore informazione rivolgersi alla sede del Club come da punto n. 1 di questo bando. 19.1 For any other information please contact the Club as per No.1 in this NoR. 4

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN Circolo Nautico San Vincenzo e Centro Velico Piombinese San Vincenzo, 9 e 10 Settembre 2017 Modulo di Iscrizione / Entry Form IMBARCAZIONE / BOAT Nome N Velico Pubblicità Sì/Yes Boat Name Sail Number Advertising No Timoniere Helmsman Nazionalità Nationality Tes. FIV Circolo Club Email Mobile Prodiere Crew Nazionalità Nationality Tes. FIV Circolo Club Email Mobile, lì / / Timoniere/Helmsman RESPONSABILITA : Prodiere/Crew DISCLAIMER: Accetto di attenermi a quanto riportato nel Bando di Regata, nelle Istruzioni di Regata e nelle Regole di Regata ISAF. Dichiaro di assumere personale responsabilità sulle qualità marine del mio yacht, sull'equipaggiamento, sull'efficienza dell'equipaggio, sulle dotazioni di sicurezza. Dichiaro esplicitamente di assumere qualsiasi responsabilità per danni causati a persone o a cose di terzi, a me stesso o alle mie cose, sia in terra che in acqua in conseguenza della partecipazione alla Regata, sollevando da ogni responsabilità il Circolo Organizzatore e tutti coloro che concorrono nell'organizzazione sotto qualsiasi titolo. Sono a conoscenza della Regola fondamentale ISAF: "ciascun yacht sarà il solo responsabile della propria decisione di partire o di continuare la regata". Ai sensi e per gli effetti dell articolo 11 della legge nr. 675/96 (legge della privacy) prestiamo il più ampio consenso al trattamento dei suddetti dati personali, e di quelli raccolti durante le regate, per finalità sportive attinenti le discipline nautiche. I agree to be bound by Notice of Race, Sailing Instructions and ISAF Racing Rules of Sailing. I agree to take any and all responsibility for the nautical qualities of my yacht, the rigging, the crew's ability, and the safety equipment. I also agree to take any and all responsibility for damages caused to third persons or their belongings, to myself or to my belongings, ashore and at sea as a consequence of my participation in the regatta, relieving of any responsibility the Organising Authority and all persons involved in the organisation under whatever qualification and to accept full responsibility for the behaviour and dress of the yacht's crew, representatives and guests. I am acquainted with ISAF Fundamental Rule: "The responsibility for a boat's decision to participate in a race or to continue racing is hers alone". Pursuant to and for the purposes of article 11 of Law no. 675/96 (privacy law) pay the broadest consent to the processing of such personal data, and the data collected during the races, for purposes related disciplines nautical sports. Riservato alla Segreteria Tessera FIV Iscrizione Classe Cert. Medico Certificato Stazza Assicurazione Pubblicità SI NO SI NO SI NO SI NO SI NO SI NO 5