ORDINANZA DELLA CORTE (Settima Sezione) 15 settembre 2010 *

Documenti analoghi
Corte di giustizia europea, Sez. VII, ordinanza 10/4/2008 n. C- 323/07

ARCHIVIO SICURAMBIENTE.IT

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 21 ottobre 2010 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 12 settembre 2018 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 2 aprile 2009 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 20 gennaio 2011 (*)

*** SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 12 settembre 2018 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 27 novembre 2008 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 18 dicembre 1997 (1) «Libera prestazione dei servizi Appalti di lavori pubblici

gli ufficiali giudiziari su internet

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 11 settembre 2008 (*)

vista la decisione, adottata dopo aver sentito l avvocato generale, di giudicare la causa senza conclusioni, ha pronunciato la seguente Sentenza

REGOLAMENTAZIONE NAZIONALE DEL CONTRATTO DI LAVORO A TEMPO INDETERMINATO E ATTUAZIONE DEL DIRITTO DELL UNIONE

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 27 gennaio 2005 *

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 22 novembre 2001 *

SENTENZA DELLA CORTE (Decima Sezione) 6 aprile 2017 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 15 ottobre 2014 (*)

CORTE DI GIUSTIZIA DELLE COMUNITÀ EUROPEE Quinta Sezione

ATTI PARLAMENTARI XVII LEGISLATURA CAMERA DEI DEPUTATI ORDINANZA

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 10 giugno 2004 *

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 16 giugno 1994 *

TUTELA DEI DIRITTI DEI LAVORATORI IN CASO DI TRASFERIMENTO DI RAMO D AZIENDA

ORDINANZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 21 giugno 2016 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 17 gennaio 2008 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Grande Sezione) 21 luglio 2005 (*)

Wirtschaftskammer Österreich Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen,

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 11 settembre 2014 (*)

InfoCuria - Giurisprudenza della Corte di giustizia

Sentenza. Contesto normativo. Il diritto dell Unione

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 30 aprile 2002 *

vista la fase scritta del procedimento e in seguito all udienza del 20 settembre 2012,

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 11 aprile 2013 (*)

CORTE DI GIUSTIZIA DELLE COMUNITÀ EUROPEE Terza Sezione

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 20 ottobre 2005 (*)

Corte di Giustizia UE, sentenza, VIII Sezione, 20 luglio 2017, C-416/16. Sentenza

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 13 marzo 2014 (*)

CORTE DI GIUSTIZIA DELLE COMUNITA EUROPEE (Settima Sezione), 17 marzo 2009

Corte di Giustizia Europea 21 febbraio 2013, C 194/12

Contratto a tempo determinato: successione e ragioni obiettive di giustificazione del rinnovo dei contratti (CGE C 586/10

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 10 febbraio 2011 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) del 26 ottobre 2006, causa C- 371/04

Massime della sentenza

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 27 aprile 2017 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 4 febbraio 2015 (*)

C-415/ & C.

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 23 febbraio 2006 (*) «Libertà di stabilimento Normativa fiscale Imposte sugli utili delle società»

SENTENZA DELLA CORTE (Settima Sezione) 28 febbraio 2019 (*)

Massime della sentenza

SENTENZA DELLA CORTE (Settima Sezione) 14 dicembre 2017 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 7 novembre 2018 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 30 aprile 1998 *

Pag 1 di 5

Eugen Bogatu (Causa C-322/17) sentenza della Corte di Giustizia (terza sezione) del 7 febbraio 2019 (ECLI:EU:C:2019:102)

Corte di Giustizia UE, Prima Sezione, sentenza 5 novembre 2014, causa C-476/12

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 3 febbraio 2000 *

Corte di Giustizia CE, sez. II - 13 dicembre 2007, C-463/06 Pres Timmermans - Rel Toader - FBTO Schadeverzekeringen NV c.

ORDINANZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 12 luglio 2001 *

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 26 maggio 2005(*)

ORDINANZA DELLA CORTE (Nona Sezione) 8 maggio 2013 (*)

Sentenza della Corte di Giustizia Europea del 7 settembre 2006, causa C-180/04

Nozione di consumatore: il contratto stipulato dall Avvocato. Corte Giust. UE, sez. IV, sentenza 3 settembre 2015, causa C 110/14

SENTENZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 5 novembre 2014 (*)

Parole chiave. Massima. Parti

Parti. Motivazione della sentenza

SENTENZA DELLA CORTE (Grande Sezione) 25 ottobre 2017 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 8 novembre 2012

N. 1612, RELATIVO ALLA LIBERA CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI ALL' INTERNO DELLA COMUNITA ( GU L 257, PAG. 2 ). 2 LA LEGGE ITALIANA 20 MARZO 1975, N.

LA CORTE DI GIUSTIZIA SI PRONUNCIA IN MATERIA DI DISCRIMINAZIONE DIRETTA FONDATA SUL SESSO (CGCE, SEZ. X, SENT

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 21 dicembre 2011 *

ORDINANZA DELLA CORTE (Nona Sezione) 13 giugno 2013 (*)

Pubblico Impiego: Italia bacchettata sui contratti a termine

Indennità per ferie non godute: spetta anche in caso di decesso del lavoratore

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 29 marzo 2012 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 8 settembre 2005 *

SENTENZA DELLA CORTE (Seconda Sezione) 6 febbraio 2014 (*)

Sì a riduzione base imponibile Iva se è risolto contratto di leasing

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 15 dicembre 2011 (*)

Corte di giustizia UE, Terza Sezione, 27 ottobre 2011, causa C-93/10

SENTENZA DELLA CORTE (Terza Sezione) 17 ottobre 2013 *

SENTENZA DELLA CORTE (Ottava Sezione) 10 marzo 2011 (*)

SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 25 maggio 1993 *

Previdenza sociale - Artt quater del regolamento (CEE) n. 1408/71 - Norme anticumulo nazionali - Prestazioni della stessa natura

SENTENZA DELLA CORTE (Decima Sezione) 5 febbraio 2015 (*)

Sulla tutela dei lavoratori subordinai in caso di insolvenza del datore di lavoro (CGE C-247/12)

Corte di Giustizia UE: no alla provvigione all agente per operazioni concluse nella propria zona geografica senza intervento del preponente

SENTENZA DELLA CORTE (Quarta Sezione) 16 ottobre 2008 (*)

La CGUE, Grande sezione, in sentenza Ullens de Schooten (C-268/15) del 15/11/2016, ha dichiarato che:

Transcript:

BRIOT ORDINANZA DELLA CORTE (Settima Sezione) 15 settembre 2010 * Nel procedimento C-386/09, avente ad oggetto la domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi dell art. 234 CE, dalla Cour du travail de Bruxelles (Belgio), con decisione 21 settembre 2009, pervenuta in cancelleria il 30 settembre 2009, nella causa Jhonny Briot contro Randstad Interim, Sodexho SA, * Lingua processuale: il francese. I - 8473

Consiglio dell Unione europea, ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 LA CORTE (Settima Sezione), composta dalla sig.ra R. Silva de Lapuerta, presidente di sezione, dai sigg. J. Malenovský (relatore) e T. von Danwitz, giudici, avvocato generale: sig.ra V. Trstenjak cancelliere: sig. R. Grass informato il giudice del rinvio che la Corte si propone di statuire mediante ordinanza motivata in conformità all art. 104, n. 3, secondo comma, del suo regolamento di procedura, invitati gli interessati di cui all art. 23 dello Statuto della Corte di giustizia dell Unione europea a presentare le loro eventuali osservazioni al riguardo, sentito l avvocato generale, I - 8474

BRIOT ha emesso la seguente Ordinanza 1 La domanda di pronuncia pregiudiziale verte sull interpretazione degli artt. 2-4 della direttiva del Consiglio 12 marzo 2001, 2001/23/CE, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di trasferimenti di imprese, di stabilimenti o di parti di imprese o di stabilimenti (GU L 82, pag. 16). 2 Tale domanda è stata presentata nell ambito di una causa tra il sig. Briot e l agenzia di lavoro interinale Randstad Interim (in prosieguo: la «Randstad»), nonché la società Sodexho (in prosieguo: la «Sodexho») e il Consiglio dell Unione europea in merito a diverse domande del sig. Briot riguardanti, da un lato, le condizioni in cui egli ha lavorato presso la mensa del Consiglio a Bruxelles nel quadro di un contratto di lavoro interinale concluso con la Randstad e, dall altro, il fatto di non essere stato riassunto dalla Sodexho dopo la cessione a quest ultima della gestione della suddetta mensa. I - 8475

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 Contesto normativo Il diritto dell Unione 3 La direttiva 2001/23 costituisce la codificazione della direttiva del Consiglio 14 febbraio 1977, 77/187/CEE, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di trasferimenti di imprese, di stabilimenti o di parti di imprese o di stabilimenti (GU L 61, pag. 26), come modificata dalla direttiva del Consiglio 29 giugno 1998, 98/50/CE (GU L 201, pag. 88). 4 Ai sensi dell art. 1, n. 1, lett. a) e b), della direttiva 2001/23: «a) La presente direttiva si applica ai trasferimenti di imprese, di stabilimenti o di parti di imprese o di stabilimenti ad un nuovo imprenditore in seguito a cessione contrattuale o a fusione. b) Fatta salva la lettera a) e le disposizioni seguenti del presente articolo, è considerato come trasferimento ai sensi della presente direttiva quello di un entità economica che conserva la propria identità, intesa come insieme di mezzi organizzati al fine di svolgere un attività economica, sia essa essenziale o accessoria». I - 8476

BRIOT 5 L art. 2 della direttiva 2001/23 così dispone: «1. Ai sensi della presente direttiva si intende: a) per cedente, ogni persona fisica o giuridica che, in conseguenza di un trasferimento a norma dell articolo 1, paragrafo 1, perde la veste di imprenditore rispetto all impresa, allo stabilimento o a parte dell impresa o d[e]llo stabilimento; b) per cessionario, ogni persona fisica o giuridica che, in conseguenza di un trasferimento a norma dell articolo 1, paragrafo 1, acquisisce la veste di imprenditore rispetto all impresa, allo stabilimento o a parte dell impresa o dello stabilimento; ( ) 2. La presente direttiva non lede il diritto nazionale per quanto riguarda la definizione di contratto o di rapporto di lavoro. Tuttavia, gli Stati membri non potranno escludere dall ambito di applicazione della presente direttiva i contratti o i rapporti di lavoro a motivo unicamente: (...) I - 8477

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 c) di rapporti di lavoro interinali a norma dell articolo 1, punto 2, della direttiva 91/383/CEE e del fatto che l impresa, lo stabilimento o la parte d impresa o di stabilimento trasferita è l agenzia di lavoro interinale che è il datore di lavoro o parte di essa». 6 Ai sensi dell art. 3, n. 1, primo comma, della direttiva 2001/23: «I diritti e gli obblighi che risultano per il cedente da un contratto di lavoro o da un rapporto di lavoro esistente alla data del trasferimento sono, in conseguenza di tale trasferimento, trasferiti al cessionario». 7 L art. 4, n. 1, primo comma, della detta direttiva è formulato nei termini che seguono: «Il trasferimento di un impresa, di uno stabilimento o di una parte di impresa o di stabilimento non è di per sé motivo di licenziamento da parte del cedente o del cessionario. Tale dispositivo non pregiudica i licenziamenti che possono aver luogo per motivi economici, tecnici o d organizzazione che comportano variazioni sul piano dell occupazione». La normativa nazionale 8 Le disposizioni della direttiva 77/187 sono state attuate nell ordinamento belga mediante il contratto collettivo di lavoro 7 giugno 1985, n. 32 bis, concluso nell ambito del Conseil national du travail (Consiglio nazionale del lavoro), che concerne la salvaguardia dei diritti dei lavoratori in caso di cambiamento del datore di lavoro I - 8478

BRIOT dovuto ad un trasferimento d impresa a seguito di cessione e che disciplina i diritti dei lavoratori riassunti in caso di rilevamento dell attivo dopo fallimento o concordato giudiziale per abbandono di attivo, reso obbligatorio con regio decreto 25 luglio 1985 (Moniteur belge del 9 agosto 1985, pag. 11527), modificato dal contratto collettivo di lavoro 19 dicembre 1989, n. 32 quater, reso obbligatorio con regio decreto 6 marzo 1990 (Moniteur belge del 21 marzo 1990, pag. 5114). 9 Per quanto attiene all ambito di applicazione ratione personae, il suddetto contratto collettivo di lavoro mutua dalla direttiva la definizione delle nozioni di «cedente» e di «cessionario» e chiarisce, inoltre, che: «- ai fini dell applicazione del presente contratto collettivo di lavoro, per lavoratori si devono intendere le persone che forniscono prestazioni lavorative in forza di un contratto di lavoro o di apprendistato. - sono equiparate ai lavoratori le persone che al di fuori di un contratto di lavoro forniscono prestazioni lavorative sotto l autorità di un altra persona». Causa principale e questioni pregiudiziali 10 In data 1 o settembre 1998 è stato stipulato un contratto quadro tra il Segretariato generale del Consiglio e la Randstad. Tale contratto quadro riguardava la messa a disposizione, su richiesta del Consiglio, di lavoratori interinali con le qualifiche di cuoco, chef de rang, magazziniere, cameriere/demi-chef de rang e lavapiatti. I - 8479

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 11 A partire dal 3 settembre 1998 il sig. Briot è stato messo a disposizione del Consiglio nell ambito di vari contratti di lavoro a tempo determinato stipulati con la società di lavoro interinale Daoust e, successivamente, a partire dal 15 gennaio 2001, con la Randstad. 12 Il sig. Briot ha svolto inizialmente mansioni di lavapiatti e, in seguito, a partire dal 15 gennaio 2001, quelle di cuoco. 13 A partire dal 1 o gennaio 2003, il Consiglio ha cambiato la modalità di esercizio della sua mensa e ne ha affidato la gestione a un unico subappaltatore, la Sodexho. 14 A seguito di tale aggiudicazione, la Sodexho ha scritto alle società Compass Group Belgilux e Iris Cleaning al fine di conoscere i membri del personale di tali società che avrebbero dovuto essere riassunti in forza dei contratti collettivi relativi al mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di trasferimento di impresa. 15 Il contratto di lavoro interinale del sig. Briot ha avuto termine il 20 dicembre 2002 e, a partire da tale data, la Randstad non gli ha più proposto alcun contratto di lavoro interinale. 16 Con lettera del 3 giugno 2003 l organizzazione sindacale del sig. Briot ha ingiunto al Consiglio e alla Randstad di pagare a quest ultimo un indennità di risoluzione, un indennità per licenziamento illegittimo, un indennità complementare nel contesto del prepensionamento nonché le differenze salariali tra la retribuzione dei dipendenti del Consiglio e quella che gli era stata pagata. I - 8480

BRIOT 17 Con lettera del 29 luglio 2003 il segretariato generale del Consiglio ha contestato l irregolarità della messa a disposizione del sig. Briot, nonché l inadeguatezza della retribuzione dallo stesso percepita e ha ricordato che secondo la sentenza della Corte 3 ottobre 1985, causa 232/84, Tordeur (Racc. pag. 3223), la sanzione civile prevista all art. 31 della legge 24 luglio 1987 sul lavoro temporaneo, sul lavoro interinale e sulla messa a disposizione di lavoratori ad utilizzatori (Moniteur belge del 20 agosto 1987, pag. 12405) non può essere applicata alle istituzioni comunitarie. 18 In mancanza di composizione amichevole della controversia, il sig. Briot ha deciso di proporre ricorso dinanzi al Tribunal du travail de Bruxelles (Tribunale del lavoro di Bruxelles). 19 Detto giudice ha segnatamente dichiarato che la messa a disposizione del sig. Briot presso il Consiglio era avvenuta in violazione della legge 24 luglio 1987, ma che non si poteva applicare alcuna sanzione al Consiglio. Esso ha altresì ritenuto che, dal momento che nessun contratto di lavoro vincolava il sig. Briot al Consiglio, da un lato, quest ultimo non poteva essere condannato al pagamento di indennità in seguito alla risoluzione del contratto di lavoro del sig. Briot e, dall altro, i diritti e gli obblighi derivanti dal suddetto contratto di lavoro non potevano essere trasferiti alla Sodexho allorché la gestione della mensa del Consiglio veniva trasferita a quest ultima. 20 Il 5 dicembre 2007 il sig. Briot ha proposto un ricorso in appello contro tale decisione dinanzi alla Cour du travail de Bruxelles (giudice del lavoro di secondo grado di Bruxelles). 21 Con sentenza 19 gennaio 2009, la suddetta Cour ha disposto la riapertura della discussione per quanto riguarda la sussistenza e le eventuali conseguenze di un trasferimento di impresa. In tale ambito, il sig. Briot ha fatto valere che la cessione della gestione della mensa del Consiglio alla Sodexho, avvenuta il 1 o gennaio 2003, costituiva un trasferimento di impresa, di modo che la Sodexho sarebbe stata obbligata a riassumerlo. Egli ha chiesto l annullamento della sentenza di primo grado nella parte in I - 8481

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 cui è stato statuito che in assenza di un contratto di lavoro tra il sig. Briot e il Consiglio i diritti e gli obblighi del sig. Briot non hanno potuto essere trasferiti alla Sodexho. 22 Pertanto, la Cour du travail de Bruxelles ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali: «1) a) Se, qualora nell ambito di un trasferimento di impresa ai sensi dell art. 1, n. 1, della direttiva 2001/23, risulti che l entità trasferita, vale a dire la mensa di un istituzione comunitaria, utilizzava un numero elevato di lavoratori interinali in virtù di un contratto-quadro stipulato con diverse società di lavoro interinale, la società di lavoro interinale, o in mancanza, l istituzione sotto il controllo e la direzione della quale i lavoratori interinali svolgevano il loro lavoro, debba essere considerata un datore di lavoro cedente a sensi dell art. 2, n. 1, lett. a), di tale direttiva. b) Se, nell ipotesi in cui non possa riconoscersi la qualità di datore di lavoro cedente né alla società di lavoro interinale, né all impresa utilizzatrice, si debba considerare che i lavoratori interinali non possono beneficiare delle garanzie offerte dalla direttiva 2001/23. 2) Se l art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23 ( ) debba essere interpretato nel senso che il mancato rinnovo dei contratti di lavoro a tempo determinato dei lavoratori interinali, dovuto al trasferimento dell attività alla quale essi erano assegnati, viola il divieto previsto da tale disposizione, di modo tale che tali lavoratori interinali devono essere considerati ancora a disposizione dell utilizzatore alla data del trasferimento. I - 8482

BRIOT 3) a) Se l art. 3, n. 1, della direttiva 2001/23 ( ), eventualmente in combinato disposto con l art. 2, n. 2, lett. c), [di quest ultima] debba essere interpretato nel senso che impone al cessionario di mantenere un rapporto di lavoro con i lavoratori interinali che erano assegnati all attività oggetto del trasferimento o che devono essere considerati ancora a disposizione dell utilizzatore alla data del trasferimento. b) In caso di soluzione affermativa di tale questione, se l art. 3, n. 1, [di tale direttiva] debba essere interpretato nel senso che impone la conclusione di un contratto di lavoro a tempo indeterminato nell ipotesi in cui il cessionario non sia una società di lavoro interinale e non possa stipulare un contratto di lavoro interinale». Sulle questioni pregiudiziali Sulla seconda questione 23 Con la seconda questione, che occorre esaminare per prima, il giudice del rinvio chiede, in sostanza, se il mancato rinnovo dei contratti di lavoro a tempo determinato dei lavoratori interinali, dovuto al trasferimento dell attività alla quale essi erano assegnati, violi il divieto previsto dall art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23, in modo che tali lavoratori interinali devono essere considerati ancora a disposizione dell impresa utilizzatrice alla data del trasferimento. I - 8483

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 24 Poiché la soluzione di tale questione non dà adito a dubbi ragionevoli, la Corte, ai sensi dell art. 104, n. 3, secondo comma, del suo regolamento di procedura, ha informato il giudice del rinvio che essa intendeva statuire con ordinanza motivata e ha invitato gli interessati, di cui all art. 23 dello Statuto della Corte di giustizia dell Unione europea, a presentare le loro eventuali osservazioni al riguardo. 25 Il sig. Briot, nonché i governi tedesco e belga, hanno risposto all invito della Corte. Il sig. Briot ha chiesto che si tenesse un udienza, vista l importanza delle questioni poste per i lavoratori interinali regolarmente messi a disposizione di un impresa utilizzatrice. A tal riguardo, egli sostiene che la situazione dei lavoratori interinali regolarmente messi a disposizione di utilizzatori dev essere distinta da quella in cui oltre cento lavoratori sono messi a disposizione dello stesso utilizzatore in maniera irregolare per oltre tre anni. In tal caso, l entità costituita dagli interinali potrebbe essere individuata vuoi in seno alla società, vuoi in seno all impresa utilizzatrice. Tuttavia, poiché siffatte osservazioni riguardano un elemento estraneo alla problematica centrale della presente domanda di pronuncia pregiudiziale, esse non possono indurre la Corte ad abbandonare l iter procedurale prospettato. I governi belga e tedesco, da parte loro, non hanno espresso alcuna obiezione con riferimento all intenzione della Corte di statuire con ordinanza motivata. 26 In via preliminare occorre rammentare che, come la Corte ha ripetutamente dichiarato, la direttiva 2001/23 mira ad assicurare il mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di cambiamento d imprenditore, permettendo loro di restare al servizio del nuovo datore di lavoro alle stesse condizioni di quelle pattuite con il cedente [v., in particolare, sentenza 27 novembre 2008, causa C-396/07, Juuri (Racc. pag. I-8883, punto 28 e giurisprudenza ivi citata)]. Lo scopo della direttiva è quello di garantire, per quanto possibile, la continuazione del contratto di lavoro o del rapporto di lavoro, senza modifiche, col cessionario, onde impedire che i lavoratori si trovino in una situazione meno favorevole solo a causa del trasferimento [v., per analogia, riguardo alla direttiva 77/187, sentenze 17 dicembre 1987, causa 287/86, Ny Mølle Kro (Racc. pag. 5465, punto 25), e 26 maggio 2005, causa C-478/03, Celtec (Racc. pag. I-4389, punto 26)]. I - 8484

BRIOT 27 Ciò detto, come si ricava dagli stessi termini dell art. 3, n. 1, primo comma, della direttiva 2001/23, la tutela che la suddetta direttiva mira a garantire riguarda soltanto i lavoratori che hanno un contratto di lavoro o un rapporto di lavoro esistente alla data del trasferimento. 28 In proposito, riguardo alla direttiva 77/187, la Corte ha dichiarato che, salva espressa disposizione in senso contrario, poiché tale direttiva può essere fatta valere unicamente dai lavoratori il cui contratto o rapporto di lavoro è in corso alla data del trasferimento, l esistenza o meno di un contratto o di un rapporto di lavoro a tale data dev essere valutata in base al diritto nazionale, purché tuttavia siano osservate le norme imperative della direttiva relative alla tutela dei lavoratori contro il licenziamento a causa del trasferimento [v. sentenza 15 giugno 1988, causa 101/87, Bork International e a. (Racc. pag. 3057, punto 17)]. 29 A tale riguardo, occorre osservare che, ai sensi dell art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23, il trasferimento di un impresa, di uno stabilimento o di una parte di impresa o di stabilimento non è di per sé motivo di licenziamento da parte del cedente o del cessionario. 30 Conseguentemente, i dipendenti dell impresa il cui contratto o il rapporto di lavoro siano stati risolti con effetto da una data precedente a quella del trasferimento, in contrasto con l art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23, devono essere considerati ancora dipendenti dell impresa alla data del trasferimento, con la conseguenza, in particolare, che le obbligazioni del datore di lavoro nei loro confronti sono trasferite ipso iure dal cedente al cessionario, a norma dell art. 3, n. 1, di detta direttiva (v., per analogia, sentenza Bork International e a., cit., punto 18). 31 Così come emerge dall ordinanza di rinvio, il ricorrente nella causa principale è stato messo a disposizione del Consiglio a partire dal 3 settembre 1998, nell ambito di vari contratti di lavoro a tempo determinato conclusi con la società di lavoro interinale Daoust, e, poi, a partire dal 15 gennaio 2001, con la Randstad. Il suo contratto di I - 8485

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 lavoro con la Randstad terminava il 20 dicembre 2002, vale a dire prima del trasferimento dell attività cui era stato assegnato, intervenuto il 1 o gennaio 2003, e nessun contratto di lavoro interinale gli era più stato proposto dall ex datore di lavoro dopo tale data. Inoltre, nessun elemento del fascicolo indica l esistenza di un altro tipo di rapporto di lavoro tra la Randstad e il sig. Briot alla data del trasferimento. 32 In proposito, quando sottoscrive un contratto di lavoro a tempo determinato, il lavoratore è pienamente consapevole del fatto che tale contratto scadrà ipso facto alla data in esso prevista. Egli deve prevedere, sin dall inizio di tale rapporto contrattuale, che l altra parte si avvarrà del proprio diritto di rilevare, alla scadenza del termine, la fine del contratto. 33 Ne consegue che, in linea di principio, il lavoratore non ha diritto al rinnovo di un contratto di lavoro a tempo determinato. Il fatto che la data di scadenza di tale contratto preceda la data prevista per il trasferimento dell attività a cui il lavoratore è assegnato non può determinare il sorgere di un diritto di questo tipo. 34 Perché abbia luogo un rinnovo del contratto, occorre dunque che si formi un nuovo accordo tra il datore di lavoro e il lavoratore. Per contro, in caso di licenziamento, si pone fine al contratto o al rapporto di lavoro con una decisione unilaterale del datore di lavoro. Pertanto, si deve constatare che il mancato rinnovo di un contratto di lavoro interinale a tempo determinato non può essere equiparato ad un licenziamento, ai sensi dell art. 4, n. 1 della direttiva 2001/23, in quanto manca un nuovo accordo tra il datore di lavoro e il lavoratore [v., per analogia, sentenza 4 ottobre 2001, causa C-438/99, Jiménez Melgar, (Racc. pag. I-6915, punto 45)]. 35 Conseguentemente, in circostanze come quelle della causa principale, il mancato rinnovo di un contratto di lavoro a tempo determinato, che è terminato, per effetto della sopravvenienza della sua scadenza, in una data anteriore a quella del trasferimento I - 8486

BRIOT dell attività cui era stato assegnato il lavoratore interinale interessato, non viola il divieto previsto all art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23. 36 Occorre infine precisare che questa soluzione, giacché la Corte si pronuncia unicamente sull applicabilità della direttiva 2001/23, non pregiudica la tutela di cui un lavoratore interinale quale il ricorrente nella causa principale potrebbe, all occorrenza, beneficiare contro l abusivo ricorso ad una successione di contratti di lavoro a tempo determinato, in virtù di altre disposizioni del diritto dell Unione, segnatamente della direttiva del Consiglio 28 giugno 1999, 1999/70/CE, relativa all accordo quadro CES, UNICE e CEEP sul lavoro a tempo determinato (GU L 175, pag. 43), né l interpretazione che la Corte dovrà fornire di queste ultime. 37 Alla luce delle suesposte considerazioni, occorre risolvere la seconda questione pregiudiziale nel senso che, in circostanze come quelle della causa principale, allorché il contratto di lavoro a tempo determinato di un lavoratore interinale termina, per effetto della sopravvenienza della sua scadenza, a una data anteriore a quella del trasferimento dell attività cui tale lavoratore era stato assegnato, il mancato rinnovo del suddetto contratto a motivo di tale trasferimento non viola il divieto previsto all art. 4, n. 1, della direttiva 2001/23. Pertanto, il detto lavoratore interinale non dev essere considerato ancora a disposizione dell impresa utilizzatrice alla data del trasferimento anzidetto. Sulla prima e sulla terza questione 38 Poiché, per i motivi illustrati nell ambito della soluzione fornita alla seconda questione, un lavoratore che si trovi in una situazione come quella del ricorrente nella causa principale non può beneficiare delle garanzie previste dalla direttiva 2001/23, non occorre rispondere alle questioni prima e terza. I - 8487

ORDINANZA 15. 9. 2010 CAUSA C-386/09 Sulle spese 39 Nei confronti delle parti nella causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi statuire sulle spese. Le spese sostenute da altri soggetti per presentare osservazioni alla Corte non possono dar luogo a rifusione. Per questi motivi, la Corte (Settima Sezione) dichiara: In circostanze come quelle della causa principale, allorché il contratto di lavoro a tempo determinato di un lavoratore interinale termina, per effetto della sopravvenienza della sua scadenza, a una data anteriore a quella del trasferimento dell attività cui tale lavoratore era stato assegnato, il mancato rinnovo del suddetto contratto a motivo di tale trasferimento non viola il divieto previsto all art. 4, n. 1, della direttiva del Consiglio 12 marzo 2001, 2001/23/CE, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di trasferimenti di imprese, di stabilimenti o di parti di imprese o di stabilimenti. Pertanto, il detto lavoratore interinale non dev essere considerato ancora a disposizione dell impresa utilizzatrice alla data del trasferimento anzidetto. Firme I - 8488