MOTORI e AUTOMAZIONI per AVVOLGIBILI. e AUTOMAZIONI per AVVOLGIBILI



Documenti analoghi
SI APRONO NUOVI ORIZZONTI

Era M & Era MH. I nuovi motori per tende e tapparelle, anche con manovra di soccorso manuale. Compatti e robusti, semplici e pratici da installare.

linea Sole GARANZIE NOTE


Porte sezionali Aperti alle vostre esigenze.

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

motori tubolari per tapparelle e tende da sole SINTESI CATALOGO

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS


.10 DISEGNI TECNICI TECHNICAL DRAWINGS

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.


NASTRI SERIE 1000 CONVEYORS SERIES 1000

STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS. CATALOGO rocchetti in plastica.

Mechanical technology CD 59: Finecorsa meccanico filare / Wired mechanical end limit switch ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ASSORBIMENTO CONSUMPTION

CURVATURA - BENDING C50 ES

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

MANUALE DI INSTALLAZIONE SAFETYMULE

dal1994

INTECNO LINEAR. Motion SISTEMI LINEARI, MOTORIDUTTORI, AZIONAMENTI GEAR MOTORS, DRIVES. member of TRANSTECNO. group

guarnizioni Art. 620 Set guarnizioni Art. 625 Guarnizione piana esente amianto Set of gaskets Confezione: pz.100 Packing: 100 pcs.

Porte automatiche a battente FACE

CONTRATTO DI VENDITA (CON RISERVA DELLA PROPRIETA') DI APPARECCHIATURE PER L ELABORAZIONE ELETTRONICA DEI DATI

GUASTO AL PRIMO UTILIZZO PRODOTTI I.T./O.A. (DOA)

Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller

FRAMES WINDOW TECHNOLOGY MOTTURA.COM

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..

Listino Veicoli Elettrici 2015 Electric Veicle Price List. In vigore dal Valid from

Modulo 3.7 Revisione4 Pagina 1 di 5

Mod. EASYCUP EASYCUP WITH LED PANEL: MINIMUM THICK!!!

EASY GATE SYSTEM. INSTALLATORE QUALIFICATO Lezione 1 DIVISIONE TECNICA CORSO DI. nnovazioni Srl.

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

centraline oleodinamiche hydraulic power unit

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.

ITALTRONIC CBOX CBOX

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER LISTINO PREZZI MARZO

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

Listino Prezzi / Price List 2013 DVR COMBO e/and DVR KIT serie AT series

Qualità e sicurezza dal 1966 MOTORI E AUTOMATISMI PER TAPPARELLE.

MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

...la soluzione che mancava!

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

RotorSospension Cube 12

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame.

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE PER NOKIA NETWORK BRIDGE. Copyright 2004 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. 1/6

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

24 VOLT T-ONE MOTORIDUTTORE. Per cancelli fino a 300 Kg 350T-ONE3B

SCHEDA PRENOTAZIONE ALBERGHIERA HOTEL RESERVATION FORM

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Tapparelle Tende da sole

SPEDIZIONE MERCE IN CONTO RIPARAZIONE CON VETTORE HACH LANGE SRL

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

Catalogo Catalogue E1W 06-05

/ < " DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - "

Edok Srl. FatturaPA Light. Servizio di fatturazione elettronica verso la Pubblica Amministrazione. Brochure del servizio

ELENCO RIFERIMENTI PER L ATTIVAZIONE DEI SERVIZI D ASSISTENZA E RIPARAZIONE

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

ORIGINAL LIGHTING PRODUCER APRILE LISTINO PREZZI

ELETTRONICA E TELECOMUNICAZIONI

Agosto 2015 EUR/A/IM CONDIZIONI

Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162

MAGNET LINK SURFACE MOUNTED

ventilatori centrifughi cassonati unità di trattamento aria - accessori centrifugal fans in box caissons air treatment unit - equipment

PLASMA WELDING ROBOT SISTEMA ROBOTIZZATO PER SALDATURA AL PLASMA. PLASMA WELDING ROBOTIZED SYSTEM. AUTOMATION

Pannello Lexan BIPV. 14 Gennaio 2013

SAEM MOVE. MOVE giapponesi. MOVE heavy duty

Azionamenti a energia solare

BLOCCHI DI SICUREZZA E MOLLE DI COMPENSAZIONE Security blocks and assist springs

SERVICE. di posa in opera. Specialized installation and services

PROCEDURA POST VENDITA PRODOTTI DIGITALI

TAU S.r.l. Linee guida per le automazioni, secondo le nuove norme europee EN , EN ed EN 12453

UNITA MASTER WHITE Mod. SLIM

Condizioni generali di contratto

MUX02 DATI TECNICI. al servizio dell'applicazione MANUALE D ISTRUZIONI

Gli SCHERMI ACRONN SUPREME sono garantiti per un periodo di 5 anni (60 mesi) dalla data di fabbricazione per le parti meccaniche ed il motore.

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

-

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA SATI S.r.l.

HVDP. High Voltage Dynamic Power supply/source. Potenza: in uscita 1, 2.5 e 5kW in DC + sinusoidale.

UNITÀ LINEARI SERIE LINEAR UNITS SERIES. AFFIDABILITÀ.VELOCITÀ.PRECISIONE. RELIABILITY.VELOCITY.ACCURACY.

SERVICE SERVIZIO DI POSA IN OPERA SPECIALIZZATA SPECIALIZED INSTALLATION AND SERVICES

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

Riduzioni e prolunghe / Reduction bushings and extended redutions

Express Import system

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/ Fax 057/ internet:

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

Price List around your job

Condizioni generali di vendita Art. 1 Oggetto del contratto Art. 2 Ricevimento dell ordine Art. 3 Esecuzione del contratto e tempi di consegna

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Santa Fe Creative Journeys

instruction Triumph Classic Headlight kit ( )

MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE

Stairiser BC. piattaforma automatica

Transcript:

e AUTOMAZIONI per AVVOLGIBILI MOTORI e AUTOMAZIONI per AVVOLGIBILI MOTORI motors and automation systems for blinds and motors and automation systems for blinds and shutters shutters qualità aff quality reliabi idabil ità servizio lit y service catalogo/catalog 11/2011

c h i s iam c h i s iam o o Domotik nasce nel 2002 come distributore specializzato in automazione per edifici, il suo staff è composto da tecnici con trentennale esperienza maturata in aziende leader mondiali di automazioni e motoriduttori. Da subito seleziona ed acquisisce fornitori per la distribuzione di motori tubolari e di automatismi per serramenti, persiane avvolgibili, tende da sole e domotica. Si rivolge con passione e competenza tecnica a produttori di tapparelle, tende da sole, serramentisti, installatori, progettisti e architetti. Esperienza, creatività, flessibilità, attenzione ai cambiamenti del mercato ed un puntuale servizio pre e post vendita diventano presto i punti di forza di Domotik. La soluzione perfetta per il cliente in alcuni casi va inventata. Per questo, Domotik realizza soluzioni personalizzate. L innato spirito di ricerca applicato alle quotidiane e sempre diverse esigenze dei clienti hanno dato origine ad un importante ampliamento dell attività: la produzione diretta di motoriduttori ed automatismi di qualità per tapparelle, tende da sole e screen. Ora Domotik ha una propria linea completa ed innovativa con prestazioni di elevata affidabilità. Un team di specialisti di alto profilo tecnico è in grado di dare la consulenza più qualificata nella scelta del prodotto idoneo. Domotik è in grado di progettare o semplicemente consigliare qualsiasi applicazione, dalle più semplici alle più sofisticate, con le più performanti supervisioni domotiche integrate anche da comandi a distanza via Radio, Telefono ed Internet. Tutti i motori, tutti gli automatismi vengono realizzati industrialmente con cura artigianale secondo criteri severi ed innovativi. Il tutto viene singolarmente testato con precise procedure di verifica secondo i parametri di progettazione e singolarmente certificato con la rintracciabilità dei sistemi di sicurezza. Offrire prodotti di qualità ed affidabilità è il nostro imperativo assoluto! Who we Who we are are Domotik was founded in 2002 as a building automation specialised retailer, their staff is made up of technicians with 30- year experience obtained in world-leading automation and tubular motors manufacturers. Right from the start they have chosen and acquired suppliers for the distribution of tubular motors and automatic mechanisms for windows and doors, roller blinds, sun shades and building automation. They passionately and skillfully approach manufacturers of shutters and sun shades as well as door and window fitters, installers, designers and architects. Experience, creativity, flexibility, attention to changes in the market and a punctual pre- and post-sales service all soon became Domotik s strong points. Sometimes the ideal solution for the client needs to be invented. This is why Domotik realises personalised solutions. The innate spirit for research, applied to the clients ever-changing daily needs has created an important expansion of the activity: the direct production of tubular motors and quality automatic systems for shutters, sun shades and screens. Now Domotik has their own complete and innovative line with highly reliable services. A team of high-profile technical specialists is available to supply the most qualified consultation in choosing the most suitable product. Domotik is able to design or simply recommend any kind of application, from the simplest to the most sophisticated, with the most high-performance domotic supervision also complete with remote controls via Radio, Telephone and Internet. All the motors and all the automatic systems are industrially realised with craftsmanship care according to strict and innovative criteria. Everything is individually tested with precise inspection procedures in compliance with the design parameters and individually certified with the retraceability of the security systems. Offering high-quality and reliable products: this is our first and only imperative!

Motori Dimensionamento Motori Dimensionamento Motors sizing / Motors sizing / Peso massimo indicativo della tapparella da sollevare / Maximum weight indicative of the rolling shutter to be lifted Motore tipo Nm diametro tubo (mm) / diameter pipe Motor type 40 50 60 70 80 90 100 DK-40/06 6 18 Kg 14 Kg DK-40/10 10 30 Kg 24 Kg DK-50/10 10 24 Kg 20 Kg 17 Kg 15 Kg 13 Kg DK-50/20 20 48 Kg 40 Kg 34 Kg 30 Kg 26 Kg DK-50/30 30 72 Kg 60 Kg 50 Kg 45 Kg 40 Kg DK-50/40 40 96 Kg 80 Kg 68 Kg 60 Kg 53 Kg DK-50/50 50 120 Kg 100 Kg 85 Kg 75 Kg 65 Kg DK-60/80 80 137 Kg 120 Kg 105 Kg 96 Kg DK-60/120 120 200 Kg 180 Kg 160 Kg 140 Kg Peso approssimativo tapparelle Approximate weight rolling shutters Kg/mq Kg/m square alluminio profilato / aluminium profile 3-5 PVC 5-7,5 alluminio estruso / extruded aluminium 8-12 legno / wood 10-12 acciaio / steel 10-12 Calcolo del peso indicativo sollevabile Calculation of the approximate weight lifting AZIONAMENTO TENDE A BRACCI / Drive tends to arms: Per la scelta del motore fare la somma della forza dei bracci della tenda e confrontare il valore ottenuto sulla tabella delle tapparelle, in funzione del diametro del tubo For the motor choice to the sum of the strength of the arms of the tent, to compare the value obtained on the table rolling shutter, depending on the diameter of the tube.

40 Meccanico DK 40 Meccanico DK Motoriduttori tubolari per screen, oscuranti e mini tapparelle. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 40x2mm. / Tubular motors for screens, blinds and mini rolling shutters. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 40x2mm motorized minimum. ARTICOLO / ARTICLE DK 40 06 M DK 40 10 M Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco Adattatori / Adapters 6 Nm 140 W 0,65 A 28 Rpm Vite singola / Single screw giri Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Assiale-radiale / Axial-radial 1,6 kg Assiale-radiale / Axial-radial 1,6 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 85,00 E 85,00 10 Nm 145 W 0,65 A 17 Rpm Vite singola / Single screw giri 40x0,6 40x1 40x2 50x1,5 50x0,6 DK 0710 DK 0718 DK 0720 DK 0716 DK 0711 E 2,50 E 2,50 E 2,50 E 3,20 E 3,20 Sporgente interasse 48mm / Protruding distance 48mm DK 0553 E 2,25 DK 0523 E 4,10 DK 0523 S E 4,70 Piastra 54x90mm / Plate 54x90mm DK 0511 E 3,90 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0513 E 4,40 Minicassonetto / Mini box DK 1480 E 1,40 Piastra interasse 48mm / Plate distance 48mm DK 1481 E 1,10 Perno 10x10mm / Pin 10x10mm DK 1482 E 2,50 Interasse 48mm, 10Nm max Distance 48mm, 10Nm max DK 1888 E 2,40 Mozzo a 3 denti / 3-tooth hub DK 0101 E 4,00 4

40 Radio DK 40 Radio DK Motoriduttori tubolari telecomandabili con ricevitore radio integrato. Frequenza di ricezione 868 MHz. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 40x2mm Remote-controlled tubular motors with radio receiver. Receiving frequency 868 MHz. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 40x2mm minimum motorized. ARTICOLO / ARTICLE DK 40 06 R DK 40 10 R Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco 6 Nm 140 W 0,65 A 28 Rpm Vite singola / Single screw giri 10 Nm 145 W 0,65 A 17 Rpm Vite singola / Single screw giri Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Assiale-radiale / Axial-radial 1,6 kg Assiale-radiale / Axial-radial 1,6 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 185,00 E 185,00 TELECOMANDI / REMOTE CONTROLS Trasmettitore singolo / Single remote control DK 0201 Trasmettitore singolo / Single remote control DK Uniko 1 Sensore radio vento 3D / Wind radio sensor 3D DK 3D_WG Trasmettitore con sensore luce / Remote control with light sensor DK SUN Tastiera trasmittente codificata Transmitting coded keypad DK 0301 E 48,00 E 78,00 E 85,00 E 98,00 E 3,00 Adattatori / Adapters 40x0,6 40x1 40x2 50x1,5 50x0,6 DK 0710 DK 0718 DK 0720 DK 0716 DK 0711 E 2,50 E 2,50 E 2,50 E 3,20 E 3,20 Minicassonetto / Mini box DK 1480 E 1,40 Piastra interasse 48mm / Plate distance 48mm DK 1481 E 1,10 Perno 10x10mm / Pin 10x10mm DK 1482 E 2,50 Interasse 48mm, 10Nm max Distance 48mm, 10Nm max DK 1888 E 2,40 Mozzo a 3 denti / 3-tooth hub DK 0101 E 4,00 5

50 Meccanico DK 50 Meccanico DK Motoriduttori tubolari per screen, oscuranti e tapparelle. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 50x2mm. Tubular motors for screens, blinds and rolling shutters. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 50x2mm motorized minimum. ARTICOLO / ARTICLE Coppia / Torque Tensione alimentazione Supply voltage Frequenza di alimentazione Supply frequency Potenza assorbita Power consumption Corrente assorbita Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento Run time Finecorsa Limit switch Regolazione finecorsa Limit switch adjustment Giri finecorsa Limit switch turns Cavo bianco White cable DK 50 10 M 10 Nm 160 W 0,72 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Assiale-radiale Axial-radial 2,1 Kg DK 50 20 M 20 Nm 170 W 0,78 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Assiale-radiale Axial-radial 2,2 Kg DK 50 30 M 30 Nm 200 W 0,90 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Assiale-radiale Axial-radial 2,6 Kg DK 50 40 M 40 Nm 240 W 1,07 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Assiale-radiale Axial-radial 2,7 Kg DK 50 50 M 50 Nm 265 W 1, A 12 Rpm Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo Cable outlet Indice di protezione Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification PREZZO DI LISTINO PRI LIST Assiale-radiale Axial-radial 3 Kg E 66,00 E 68,00 E 71,00 E 77,00 E 82,00 6

50 M accessori / accessories DK 50 M accessori / accessories DK Adattatori / Adapters 58x0,8 60x1 70x1 50x2 DK 0911 E 2,30 DK 0916 E 2,30 DK 0912 E 3,00 DK 0909 E 2,30 57x1,5 70x1 78x1 85x1 DK 0918 E 3,00 DK 0910 E 2,80 DK 0915 E 3,10 DK 0917 E 7,50 Mozzo a 3 denti / 3-tooth hub DK 0101 E 4,00 DK 0523 E 4,10 DK 0523 S E 4,70 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0600 E 4,10 Piastra 54x90mm / Plate 54x90mm DK 0511 E 3,90 Interasse 48mm, 10Nm max / Distance 48mm, 10Nm max DK 1888 E 2,40 Minicassonetto / Mini box DK 0823 E 3,10 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0513 E 4,40 Murare / Wall DK 0514 E 4,40 Sporgente interasse 48mm / Protruding distance 48mm DK 0553 E 2,25 Sporgente interasse 60mm / Protruding distance 60mm DK 0526 E 3,00 Multiplo / Multiple DK 0524 E 4,00 Perno tondo / Round pin DK 1483 E 2,50 7

DK 50 Radio DK 50 Radio Motoriduttori tubolari telecomandabili con ricevitore radio integrato. Frequenza di ricezione 868 MHz. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 50x2mm / Remote-controlled tubular motors with radio receiver. Receiving frequency 868 MHz. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 50x2mm minimum motorized. ARTICOLO / ARTICLE DK 50 10 R 10 Nm DK 50 20 R 20 Nm DK 50 30 R 30 Nm DK 50 40 R 40 Nm DK 50 50 R 50 Nm Coppia / Torque Tensione alimentazione Supply voltage Frequenza di alimentazione Supply frequency Potenza assorbita Power consumption Corrente assorbita Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento Run time Finecorsa Limit switch Regolazione finecorsa Limit switch adjustment Giri finecorsa Limit switch turns Cavo bianco White cable 160 W 0,72 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF 170 W 0,78 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF 200 W 0,90 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF 240 W 1,07 A Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF 265 W 1, A 12 Rpm Meccanico Mechanical 2,5m 4x0,75 H05VVF Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo Cable outlet Indice di protezione Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification PREZZO DI LISTINO PRI LIST Assiale-radiale Axial-radial 2,1 Kg Assiale-radiale Axial-radial 2,2 Kg Assiale-radiale Axial-radial 2,6 Kg Assiale-radiale Axial-radial 2,7 Kg Assiale-radiale Axial-radial 3 Kg E 166,00 E 168,00 E 171,00 E 177,00 E 182,00 TELECOMANDI / REMOTE CONTROLS Trasmettitore singolo / Single remote control DK 0201 Trasmettitore singolo / Single remote control DK Uniko 1 Sensore radio vento 3D / Wind radio sensor 3D DK 3D_WG Trasmettitore con sensore luce / Remote control with light sensor DK SUN Tastiera trasmittente codificata Transmitting coded keypad DK 0301 E 48,00 E 78,00 E 85,00 E 98,00 E 3,00 8

50 R accessori / accessories DK 50 R accessori / accessories DK Adattatori / Adapters 58x0,8 60x1 70x1 50x2 DK 0911 E 2,30 DK 0916 E 2,30 DK 0912 E 3,00 DK 0909 E 2,30 57x1,5 70x1 78x1 85x1 DK 0918 E 3,00 DK 0910 E 2,80 DK 0915 E 3,10 DK 0917 E 7,50 Mozzo a 3 denti / 3-tooth hub DK 0101 E 4,00 DK 0523 E 4,10 DK 0523 S E 4,70 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0600 E 4,10 Piastra 54x90mm / Plate 54x90mm DK 0511 E 3,90 Interasse 48mm, 10Nm max / Distance 48mm, 10Nm max DK 1888 E 2,40 Minicassonetto / Mini box DK 0823 E 3,10 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0513 E 4,40 Murare / Wall DK 0514 E 4,40 Sporgente interasse 48mm / Protruding distance 48mm DK 0553 E 2,25 Sporgente interasse 60mm / Protruding distance 60mm DK 0526 E 3,00 Multiplo / Multiple DK 0524 E 4,00 Perno tondo / Round pin DK 1483 E 2,50 9

60 Meccanico DK 60 Meccanico DK Motoriduttori tubolari per tende e tapparelle. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 63x1mm. Tubular motors for blinds and rolling shutters. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 63x1mm motorized minimum. ARTICOLO / ARTICLE DK 60 80 M DK 60 120 M Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco / White cable 80 Nm 5 W 1,70 A / twin screw 120 Nm 395 W 1,75 A 10 Rpm / twin screw Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Assiale-radiale / Axial-radial 4,8 kg Assiale-radiale / Axial-radial 5,2 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 168,00 E 195,00 Adattatori / Adapters 70x1 78x1 85x1 100x2 DK 2548 DK 2591 DK 2584 DK 2556 Omega int. 60 / Omega int. 60 DK 0550 E 4,80 E 4,80 E 9,70 E 9,50 E 2,90 DK 0510 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0508 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0500 Murare / Wall DK 0507 Omega int. 48 / Omega int. 48 DK 0906 E 5,40 E 4,20 E 4,80 E 6,00 E 2,90 10

60 Radio DK 60 Radio DK Motoriduttori tubolari telecomandabili con ricevitore radio integrato. Frequenza di ricezione 868 MHz. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 63x1mm. Remote-controlled tubular motors with radio receiver. Receiving frequency 868 MHz. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. Tube 63x1mm minimum motorized. ARTICOLO / ARTICLE DK 60 80 R DK 60 120 R Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco / White cable TELECOMANDI / REMOTE CONTROLS 80 Nm 5 W 1,70 A / twin screw 120 Nm 395 W 1,75 A 10 Rpm / twin screw Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Assiale-radiale / Axial-radial 4,8 kg Assiale-radiale / Axial-radial 5,2 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 268,00 E 295,00 Trasmettitore singolo / Single remote control DK 0201 Trasmettitore singolo / Single remote control DK Uniko 1 Sensore radio vento 3D / Wind radio sensor 3D DK 3D_WG Trasmettitore con sensore luce / Remote control with light sensor DK SUN Tastiera trasmittente codificata Transmitting coded keypad DK 0301 E 48,00 E 78,00 E 85,00 E 98,00 E 3,00 Adattatori / Adapters 70x1 78x1 85x1 100x2 DK 2548 E 4,80 E 4,80 E 9,70 E 9,50 E 2,90 DK 2591 DK 2584 DK 2556 Omega int. 60 / Omega int. 60 DK 0550 DK 0510 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0508 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0500 Murare / Wall DK 0507 Omega int. 48 / Omega int. 48 DK 0906 E 5,40 E 4,20 E 4,80 E 6,00 E 2,90 11

50 CS DK 50 CS DK Motoriduttori tubolari per tende e tapparelle. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 50x2mm.La serie 50CS prevede una manovra manuale di soccorso per movimentazioni di emergenza, tramite una serie di accessori da inserire nella testa del motore dotata di apposito foro passante esagonale da 7 mm. Con l utilizzo di una asta a manovella è possibile quindi aprire o chiudere la tapparella o la tenda anche in mancanza di alimentazione elettrica. / Tubular motors for blinds and rolling shutters. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. 50x2mm motorized minimum tube. 50CS series provides a manual override for emergency by means of a series of accessories to be inserted into the motor head with a 7 mm special hex hole. Use a crank shaft to open or close the blinds or the rolling shutters also in the event of power failure. ARTICOLO / ARTICLE DK 50 30 CS DK 50 50 CS Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco / White cable Adattatori / Adapters 30 Nm 200 W 0,90 A / 50 Nm 265 W 1, A 12 Rpm / Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Radiale / Radial 4,8 kg Radiale / Radial 4,8 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 125,00 E 148,00 58x0,8 60x1 70x1 50x2 57x1,5 70x1 78x1 85x1 DK 0911 E 2,30 DK 0916 E 2,30 DK 0912 E 3,00 DK 0909 E 2,30 DK 0918 E 3,00 DK 0910 E 2,80 DK 0915 E 3,10 DK 0917 E 7,50 Accessori/ Accessories CS Snodo 45 / 45 articulated joint DK 2029 E 21,00 Snodo 90 / 90 articulated joint DK 2030 E 28,00 Asta con gancio / Rod with hook DK 1782 E 21,50 Snodo a scomparsa / Swivel Retractable DK 1790 E 14,50 Asta con perno / Rod with pin DK 1783 E 37,50 Occhiolo esagono / Eyelet bolts DK 1835 E 5,80 DK 0523 E 4,10 DK 0523 S E 4,70 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0600 E 4,10 Piastra 54x90mm / Plate 54x90mm DK 0511 E 3,90 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0513 E 4,40 Murare / Wall DK 0514 Sporgente interasse 48mm / Protruding distance 48mm DK 0553 Sporgente interasse 60mm / Protruding distance 60mm DK 0526 Multiplo / Multiple DK 0524 Mozzo a 3 denti / 3-tooth hub DK 0101 E 4,40 E 2,25 E 3,00 E 4,00 E 4,00 12

60 CS DK 60 CS DK Motoriduttori tubolari per tende e tapparelle. Finecorsa meccanico con precisa regolazione a viti progressive. Tubo minimo motorizzabile 63x1mm.La serie 60CS prevede una manovra manuale di soccorso per movimentazioni di emergenza, tramite una serie di accessori da inserire nella testa del motore dotata di apposito foro passante esagonale da 7 mm. Con l utilizzo di una asta a manovella è possibile quindi aprire o chiudere la tapparella o la tenda anche in mancanza di alimentazione elettrica / Tubular motors for blinds and rolling shutters. Limit switch with precise adjustment of progressive screws. 63x1mm motorized minimum tube. 60CS series provides a manual override for emergency by means of a series of accessories to be inserted into the motor head with a 7 mm special hex hole. Use a crank shaft to open or close the blinds or the rolling shutters also in the event of power failure. ARTICOLO / ARTICLE DK 60 80 CS DK 60 120 CS Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco / White cable 80 Nm 5 W 1,70 A / 120 Nm 395 W 1,75 A 10 Rpm / Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Indice di protezione / Protection index Peso / Weight Certificazioni / Certification Radiale / Radial 4,8 kg Radiale / Radial 5,2 kg PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 205,00 E 5,00 Adattatori / Adapters 70x1 78x1 85x1 100x2 DK 2548 DK 2591 DK 2584 DK 2556 Omega int. 60 / Omega int. 60 DK 0550 E 4,80 E 4,80 E 9,70 E 9,50 E 2,90 DK 0510 Piastra 100x100mm / Plate 100x100mm DK 0508 Regolabile per cassonetto / Adjustable for box DK 0500 Murare / Wall DK 0507 Omega int. 48 / Omega int 48 DK 0906 E 5,40 E 4,20 E 4,80 E 6,00 E 2,90 Accessori/ Accessories CS Snodo 45 / 45 articulated joint DK 2029 E 21,00 Snodo 90 / 90 articulated joint DK 2030 E 28,00 Asta con gancio / Rod with hook DK 1782 E 21,50 Snodo a scomparsa / Swivel Retractable DK 1790 E 14,50 Asta con perno / Rod with pin DK 1783 E 37,50 Occhiolo esagono / Eyelet bolts DK 1835 E 5,80 13

per capottine motori per capottine motori CAP DK CAP DK for capottine Motors for capottine Motors Motoriduttori per capottina completi di carter, di due anelli ferma corda scorrevoli per l azionamento di 4 corde. Il supporto è adatto al profilo standard per capottina ed è completo di fori per l eventuale fissaggio al muro. Il motore per capottina è disponibile anche nella versione con comando di soccorso DK CAP CS. Gearmotors for capottina complete with a case and two sliding cord locks that manage 4 cords. The support is suitable to the standard profile for round awning and it s also equipped for wall hanging. The motor is also available in the manual override for emergency DK CAP CS version. ARTICOLO / ARTICLE DK CAP DK CAP CS comando di soccorso override for emergency Coppia / Torque Tensione alimentazione / Supply voltage Frequenza di alimentazione / Supply frequency Potenza assorbita / Power consumption Corrente assorbita / Current consumption Velocità / Speed Tempo di funzionamento / Run time Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa / Limit switch adjustment Giri finecorsa / Limit switch turns Cavo bianco / White cable 20 Nm 170 W 0,78 A / 30 Nm 200 W 0,9 A / Se il cavo è installato all esterno, deve essere protetto con guaina o tubo secondo le norme vigenti/ If the cable is installed to the exterior, it must be protected with a sheath or tube according to current regulations Uscita cavo / Cable outlet Radiale / Radial Radiale / Radial Indice di protezione / Protection index Peso / Weight 3,8 kg 6,1 kg Certificazioni / Certification PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 195,00 E 260,00 manuale per capottine Argano manuale per capottine Argano ARCAP DK ARCAP DK ARTICOLO / ARTICLE DK ARCAP PREZZO DI LISTINO / PRI LIST E 69,00 winch for capottine Hand winch for capottine Hand 14

FILI, ALIMENTATI DAL SOLE SENZA FILI, ALIMENTATI DAL SOLE SENZA 40-50-60 Sun DK 40-50-60 Sun DK powered by the sun Wireless, powered by the sun Cordless, Motoriduttori tubulari in corrente continua realizzati specificatamente per l impiego con pannelli solari. L elettronica integrata controlla la carica della batteria che viene alimentata da un apposito pannello solare. L automazione non necessita di allacciamento all impianto elettrico. Dotati di ricevitore radio integrato sulla frequenza di 868 MHz, sono comandabili dai trasmettitori e sensori Domotik. Direct current tubular gearmotors designed to be used with solar panels. The integrated electronics control the charging of the battery that is fed by a solar panel. The automation does not need to be connected to the electrical installation. It s equipped with an integrated radio receiver on the 868 MHz frequency and it s controllable by Domotik transmitters and sensors. ARTICOLO / ARTICLE Coppia / Torque Tensione alimentazione Supply voltage Potenza / Power Assorbimento / Assorbimento Velocità (giri/min) / Speed Giri finecorsa Limit switch turns Classe isolamento Isolation class Finecorsa / Limit switch Regolazione finecorsa Limit switch adjustment Peso / Weight Indice di protezione Protection index Certificazioni / Certification PREZZO DI LISTINO PRI LIST DK 40 06 S 6 Nm 12 V 24 W 2,0 A 28 Rpm H Vite singola Single screw 0,7 Kg DK 40 10 S 10 Nm 12 V 24 W 2,0 A 17 Rpm H Vite singola Single screw 0,7 Kg DK 50 10 S 10 Nm 12 V 24 W 2,0 A 12 Rpm H 1,0 Kg DK 50 20 S 20 Nm 12 V 48 W 4,0 A 12 Rpm H 1,3 Kg DK 60 40 S 40 Nm 12 V 108 W 9,0 A 12 Rpm H 3,8 Kg E 330,00 E 330,00 E 350,00 E 390,00 E 890,00 Pannello solare Solar panel Pannello solare porta batteria Solar panel battery holder Batteria ricaricabile Rechargeable battery Alimentatore opzionale / Optional power supply Dimensioni / Dimensions 57 x 570mm DK PASOL Dimensioni / Dimensions 57 x 570 x 43mm DK PASOL 2 Dimensioni / Dimensions x 288mm DK BAT12 E 150,00 E 457,00 E 67,50 DK AL12 E 18,00 15

comandi Domotik I comandi Domotik / Domotik Controls / Domotik Controls I Modulo separatore per motori in parallelo Isolator module for motors in parallel DK CP1 Modulo di accoppiamento per 2 motori Output drive for 2 motors DK CX2 Modulo di accoppiamento per 2 motori in scatola da esterno Output drive for 2 motors with case DK CX2S Modulo di accoppiamento per 4 motori in scatola da esterno Output drive for 4 motors with case DK CX4 E 26,00 E 34,00 E 39,00 E 60,00 Modulo comando singolo e generale per 1 motore, espandibile verso altri moduli Single command and general motor 1, expandable to other modules DK MC1 Modulo per guida Din comando singolo e generale per 2 motori espandibile verso altri moduli, ingombro 4u DIN-rail single command and general motors 2 expandable to other modules, compact 4u DK MC2 Centrale per il comando di 10 motori in modo sequenziale, predisposta per 2 motori Central to control 10 motors sequentially arranged for 2 motors DK 0664 Modulo motore aggiuntivo per DK-0664 Additional motor Module for DK-0664 DK 0665 E 57,00 E 145,00 E 6,00 E 29,00 Modulo comando singolo e generale per motori in corrente continua Module single command and general DC motors DK DCM E 25,00 Modulo interfaccia a 230V per motori in corrente continua Interface Module 230V for DC motors DK DCIN E 35,00 Commutatore a tre posizioni apre-stop-chiude Three-position switch open-stop-close DK SM62 E 11,00 Pulsante a tre posizioni apre-stop-chiude Button three-position open-stop-close DK SM63 E 11,00 Modulo Salvatenda con anemometro Wind Guard module with anemometer DK WG Modulo aggiuntivo per DK-WG Additional module for DK-WG DK MA Modulo Salvatenda completo di telecomando e anemometro / Wind Guard module complete with remote control and anemometer DK TRILLY E 90,00 E 65,00 E 123,00 Modulo Sole Vento completa di telecomando e sensore sole vento / Module Sun Wind complete with remote control and wind sun sensors DK SOLEMIO E 200,00 Modulo Sole Vento senza sensori Module Sun Wind without sensors DK 1580 Anemometro con cuscinetto inox Anemometer with stainless steel bearing DK 1277 Anemometro con cuscinetto inox e sensore sole integrato / Anemometer with integrated stainless steel bearing and sun sensor DK 1278 Sensore pioggia a 12V 12V Rain sensor DK 0927 E 85,00 E 29,00 E 44,00 E 60,00 16

868MHz Telecomandi 868MHz / Remote controls 868MHz / Remote controls 868MHz Telecomandi Salvatenda trasmittente a vibrazione su 3 direzioni / Awning wind protection device detect the vibrations from 3 directions DK 3D_WG E 85,00 Trasmittente con sensore luce Transmitter with a light sensor DK SUN E 98,00 Ricevitore 868 MHz per il comando di un motore a 230V Receiver to control a motor 230V DK RM1 Ricevitore per il comando di luci a 230V Receiver for controlling lights 230V DK RLP E 60,00 E 70,00 Ricevitore alimentazione 230V, uscita contatto pulito 3A AC1 Receiver 230V, 3A output dry contact AC1 DK RKP230 Ricevitore alimentazione 24V, uscita contatto pulito 3A AC1 Receiver 24V, 3A output dry contact AC1 DK RKP24 Trasmettitore per 1 motore-gruppo Transmitter for 1 motor-group DK 0201 Trasmettitore per 1 motore-gruppo Transmitter for 1 motor-group DK Uniko 1 E 70,00 E 70,00 E 48,00 E 78,00 Trasmettitore per 2 motori-gruppi Transmitter for 2 motors-groups DK Uniko 2 Trasmettitore per 3 motori-gruppi Transmitter for 3 motors-groups DK Uniko 3 Trasmettitore per 6 motori-gruppi Transmitter for 6 motors-groups DK Uniko 6 Trasmettitore con display per 12 motori-gruppi Transmitter with display for 12 motors-groups DK Uniko 12 Trasmettitore con tastiera Transmitter with a keypad DK Uniko plus Tastiera trasmittente codificata Transmitting coded keypad 81x81x30mm IP54 DK 0301 E 3,00 Trasmettitore timer Transmitter timer DK 0202 E 171,00 Trasmettitore timer da parete Transmitter timer wall DK 0203 E 142,00 17

meccanici Accessori meccanici / Mechanical accessories / Mechanical accessories Accessori Auto-Block corto / short DK 0880 E 7,00 Auto-Block normal DK 0881 E 8,00 Anello / Ring 60 Ottag. DK 0876 E 2,00 Anello / Ring 70 Ottag. DK 0877 E 2,50 Cuscinetto / Bearing Nylon 42mm DK 5318 E 3,10 Cuscinetto / Bearing Nylon 42mm DK 5319 E 8,00 Cuscinetto / Bearing Nylon 28mm DK 0655 E 2,50 Snodo a scomparsa / Swivel Retractable DK 1790 E 14,50 Snodo 45 / 45 articulated joint DK 2029 E 21,00 Snodo 90 / 90 articulated joint DK 2030 E 28,00 Asta con gancio / Rod with hook DK 1782 E 21,50 Asta con perno / Rod with pin DK 1783 E 37,50 Calotta reg. / Adj. dummy 60 Ottag. DK 0652 E 6,00 Calotta reg. / Adj. dummy 70 Ottag. DK 0653 E 7,00 Calotta / Dummy 60 Ottag. DK 0947 E 1,10 Calotta / Dummy 70 Ottag. DK 0939 E 2,10 Aggancio / Coupling inox 55 DK 0874 E 1,00 Aggancio cintino / Fastening straps DK 0872 E 0,60 Placca cieca / Closed plaque int. 185mm DK 0858 E 4,00 Placca per interruttore / Plate switch int.185mm DK 0859 E 4,00 Tubo / pipe 60 ottag. reg. / adj. 100-120 cm DK 1012 E 13,50 Tubo / pipe 60 ottag. reg. / adj. 120-150 cm DK 1215 E 16,00 Tubo / pipe 60 ottag. reg. / adj. 150-180 cm DK 1518 E 17,50 Tubo / pipe 60 ottag. reg. / adj. 180-210 cm DK 1821 E 19,00 18

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ORDINE E CONFERMA D ORDINE Tutti gli ordini devono essere trasmessi in forma scritta a mezzo fax, posta o posta elettronica. La data dell ordine è quella del ricevimento del documento e non quella indicata sul documento stesso. Al ricevimento dell ordine viene emessa la conferma d ordine completa di tutte le condizioni ed il dettaglio dei prezzi applicati e viene inviata al cliente per il controllo e l accettazione. Quest ultima deve essere effettuata in forma scritta con l apposizione della firma nella casella firma per accettazione e rispedita a DOMOTIK. A questo punto la commessa si ritiene a tutti gli effetti confermata e viene passata in produzione per l approntamento. Se entro 48 ore dall invio della conferma nulla pervenisse, la stessa sarà ritenuta tacitamente accettata in tutte le sue parti. SPEDIZIONI E DATA DI CONSEGNA La data di consegna viene riportata indicativamente nella conferma d ordine. Particolari esigenze verranno di volta in volta considerate con il cliente compatibilmente con gli impegni di produzione. Eventuali ritardi imputabili a causa di forza maggiore non potrà annodare diritto a richieste di alcuna indennità di danni né all annullamento dell ordine. La merce è sempre resa franco fabbrica e può essere, a richiesta, resa franco destino con addebito in fattura. PREZZI I prezzi esposti sono in EURO. Il presente listino può essere modificato in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso qualora aumentassero i costi di qualsiasi genere. I prezzi non includono IVA, spese bancarie e ogni altro aggravio fiscale. PAGAMENTI I pagamenti dovranno essere effettuati a mezzo ricevuta bancaria nei termini concordati, salvo particolari accordi con DOMOTIK. In caso di ritardo o irregolarità nei pagamenti DOMOTIK si riserva di applicare quanto disposto dalla direttiva europea 2000/35/ in materia di pagamenti e sospenderà immediatamente tutte le forniture fino all incasso del credito scaduto. Pagamenti effettuati con assegni o effetti si intendono accettati salvo buon fine. Le merci vendute si intendono cedute sottocondizione sospensiva con riserva di dominio sino a totale pagamento delle stesse. GARANZIA I motori della serie M hanno 5 anni di garanzia. i motori della serie CS, R, S e tutti gli altri prodotti hanno 2 anni di garanzia. APPLICAZIONE DELLA GARANZIA La garanzia copre i difetti di costruzione ed è limitata alla riparazione o alla semplice sostituzione del pezzo riconosciuto come difettoso, senza altri risarcimenti di sorta o prolungamenti della garanzia. DOMOTIK non accetta alcun ritorno di merce senza aver preventivamente dato il proprio accordo. I pezzi sostituiti in garanzia restano di proprietà di DOMOTIK. Le spese di spedizione, anche per articoli riparati in garanzia, sono a carico del cliente sia all andata che al ritorno dei prodotti inviati. La garanzia viene applicata esclusivamente sui prodotti DOMOTIK e non sul progetto o sistema in cui sono inseriti e comunque senza alcun obbligo di intervento sul luogo dell applicazione, ma esclusivamente presso l officina di fabbricazione. LIMITE DELLA GARANZIA La garanzia non copre i difetti risultanti: dalla normale usura, dal trasporto, da una messa in opera errata o dal non rispetto degli schemi di montaggio, da un utilizzo non conforme alle specifiche tecniche (cioè applicazioni diverse dalla motorizzazione di tapparelle e tende da sole avvolgibili nell ambito residenziale) e in generale, dalle condizioni di stoccaggio, di utilizzo o ambientali non appropriati o non previsti al momento della commissione. La garanzia decade immediatamente se il prodotto viene manomesso e se i motoriduttori vengono utilizzati per altri scopi o con accessori elettrici e meccanici non omologati dal nostro servizio tecnico. DOMOTIK non si assume alcuna responsabilità per danni diretti e indiretti a persone e cose derivanti da una installazione elettrica e meccanica errata e comunque non conforme a quanto riportato nel libretto di istruzioni. Le spese relative allo smontaggio ed al rimontaggio del materiale in garanzia non possono in alcun caso essere prese in considerazione. UTILIZZO DEI PRODOTTI ED INSTALLAZIONE Devono essere prese tutte le precauzioni necessarie al fine di garantire una installazione a regola d arte per un corretto funzionamento del sistema motore / applicazione. Devono essere rispettati i carichi nominali per cui i motori sono progettati e costruiti, gli indici di protezione (IP44) riportati sull etichetta identificativa, e le avvertenze e limitazioni per montaggio e installazione indicate nelle istruzioni allegate al prodotto. I motori ed automatismi DOMOTIK sono stati studiati e realizzati per applicazioni su prodotti di chiusura e di protezione solare nell edilizia (tapparelle, tende, screen etc.) che non richiedono un uso intensivo. Tali prodotti devono essere installati sempre e comunque secondo le normative elettriche (I) e altre norme di legge specifiche vigenti. Qualora i prodotti DOMOTIK siano rivenduti a terzi, questi dovranno accettare le condizioni di garanzia contemplate da DOMOTIK. Le responsabilità di DOMOTIK verso terze parti non potranno essere maggiori di quelle che DOMOTIK ha verso il primo acquirente diretto. RIPARAZIONI La riparazione viene effettuata entro 4 settimane dal ricevimento del materiale al nostro magazzino. Se il cliente desidera ricevere un preventivo di spesa per la riparazione, questo deve essere specificato in fase di richiesta di autorizzazione al reso. Anche nel caso in cui l articolo non presenti alcuna difettosità, e quindi venga controllato e collaudato o venga considerato non riparabile, DOMOTIK provvederà all addebito di E 10,00 per ogni prodotto. Le spese di imballo e trasporto sono a carico del cliente sia per la spedizione a noi che per il reso. IMBALLAGGIO Al ricevimento della merce il cliente deve constatarne il buono stato e fare le dovute riserve al trasportatore indicandole sul Documento di Trasporto. La merce, anche se resa in porto franco con o senza addebito in fattura, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. CONTROLLI E RECLAMI Il destinatario deve controllare le merci all arrivo. La verifica comporta lo stato, il peso, la quantità e la tipologia del prodotto fornito. Nessun reclamo potrà essere preso in considerazione trascorsi 10 giorni dal ricevimento della merce. Per eventuali controversie si intende unico competente il foro di Padova. GENERAL SALES CONDITIONS E 175,00 ORDER AND ORDER CONFIRMATION All orders shall be sent by fax, mail or email. The order date corresponds to the date that the document is received and not the date specified within the document. When the document is received, an order confirmation is issued containing all the conditions and detailed pricing; the order confirmation is sent to the customer who will check and sign it. The order will be definitely accepted after the customer has signed within the acceptance box and has sent the order back to DOMOTIK. Now the order is confirmed and will be the executed. If, within 48 hours from the order confirmation, the acceptance is not received, the order conditions and terms will be considered as accepted. SHIPMENT AND DELIVERY DATE The delivery date specified within the order confirmation is just an indication. Particular needs will be considered from time to time with the customer in accordance with the production schedule. Delays due to force majeure will not entitle the customer to claim any right of indemnity or order cancellation. The goods are delivered ex works but, by request, goods can be delivered free at destination with costs charged in the invoice. PRIS The prices are in EUROS. This price list can be modified at any time without prior notice in the event of an increase of costs. Prices do not include V.A.T. taxes, bank charges and any other tax. PAYMENTS Payments shall be done by cash order according to the agreed conditions, except if there are special agreements with DOMOTIK. In the event of a delayed payment or an irregular payment, DOMOTIK reserves the right to apply the provisions of European directive 2000/35/EC relevant to payments and will suspend the supplies until the due credit is settled. Payments by checks or bill of exchanges will be accepted upon collection. The sold goods are delivered with the condition that they belong to DOMOTIK until they are completely paid. WARRANTY M-series motors are guaranteed for 5 years. CS-series motors, R, S and all other products are guaranteed for 2 years. APPLICATION OF WARRANTY The warranty covers the manufacturing defects and limits itself to the repair or replacement of the faulty part. No other reimbursements or warranty extensions will be granted. DOMOTIK does not accept returns without having agreed upon them beforehand. Single or return shipment expenses, even for items repaired under the warranty, are charged to the customer. The warranty is applied exclusively on the DOMOTIK products and not on the project or system where they are inserted. In any case, there is no obligation for DOMOTIK to intervene on the installation place but exclusively at the manufacturing workshop. LIMIT OF WARRANTY The warranty does not cover defects due to normal wear, transportation, incorrect installation or inobservance of the assembling diagrams, incorrect use of the technical specifications (i.e. applications different from the motorization of rollers and sun curtains for domestic use) and in general due to storing, use or environmental conditions that do not conform or are not foreseen at the moment of the order. The warranty is immediately void if the product is tampered with and if the gear motors are used for other purposes or if electrical and mechanical accessories that are not homologated by our technical service are used. DOMOTIK does not take any responsibility for indirect and direct damage to people and objects deriving from an incorrect electrical and mechanical installation or an installation that does not comply with the instruction booklet. The expenses relevant to disassembling and re-assembling the material under the warranty will never be reimbursed. PRODUCT USE AND INSTALLATION All necessary precautions must be taken to guarantee a correct installation for the proper operations of the motor/application system. The nominal charges, according to which the motors were designed and produced, must be respected as well as the protection indexes (IP44) shown on the identification plate and the warning and limitations for the assembly and installation specified within the instructions attached to the products. The DOMOTIK motors and the automatisms were designed and manufactured for the applications on closure and solar protection products for buildings (such as awnings, curtains, screens etc.) which are not used intensively. However, these products must be installed according to the electrical regulations (I) and other specific law regulations in force. If the DOMOTIK products are resold to third parties, they must accept the guarantee conditions stated by DOMOTIK. The responsibility of DOMOTIK to third parties must not be higher than the responsibility that DOMOTIK has towards the first direct purchaser. REPAIRS The repair is carried out within 4 weeks from the receipt of the material. If the customer wants to have an estimate for the repair, this request shall be specified within the request for authorization for the return item form. Even if the item is not faulty and is checked and tested or considered as not repairable, DOMOTIK will charge 10,00 per item. Packaging and transportation expenses to and from the company will be charged to the customer. PACKAGING When the goods are received, the customer shall check their conditions and communicate any detected problem to the carrier. The goods, even delivered with carriage free, are carried under risk of the receiver. CHECKS AND CLAIMS The receiver shall check the goods at their arrival. The check will consider the condition, weight, quantity and typology of the supplied product. No claim will be accepted after 10 days from the receipt of the goods. Any controversy will be solved by the Court of Padua.

d o v e s i a m o / w h e r e w e a r e Domotik srl via Antonio De Curtis, 7 35020 Due Carrare (PD) ITALIA tel. +39 049 7811301 / 9126560 fax +39 049 9125624 w w w. d o m o t i k. i t i n f o @ d o m o t i k. i t