F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E INFORMAZIONI PERSONALI Oggetto: Lettorato di Francese Nome Indirizzo Telefono Codice fiscale E-mail TIGRATO ANNA Nazionalità Data e luogo di nascita Italiana ) Pagina 1 - Curriculum vitae di
2010-2011 Docente a contratto presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere per Lingue e Traduzione 1998- ad oggi : lettrice di francese Università del Salento Lecce- facoltà di lingue. 1988-1998 -docente di francese, liceo linguistico (Oxford) a Lecce 1988-1996- docente di inglese e francese scuole di lingue per studenti italiani (London,Cambrigde,The Isle of Wight, Richmond-London), Francia (Cannes) 1996: Docente di francese presso la scuola di Cavalleria dell'esercito italiano a Lecce 2000-2001- Università di Bari Scuola Regionale Interateneo di Specializzazione per la Formazione degli Insegnanti della Scuola Secondaria SISS- -Laboratorio di didattica: Risorse audiovisive per l apprendimento linguistico -Laboratorio di didattica :tecnologia informatiche per l apprendimento didattico 2002:Università di Foggia : in commissione per concorso per funzionari presso l'università di Foggia 2006 : docenza di francese corso post-diploma presso Istituto Calasanzio per il corso Lingue per il Turismo (Fondi Sociali Europei) 2007: -docenza d'inglese presso Istituto Calasanzio corso post diploma (Corso I)(Fondi sociali Europei) 2007-docenza d'inglese : corso di gestione e organizzazione di eventi teatrali in collaborazione con l'università di Lecce presso l'istituto Calasanzio (Fondi sociali Europei) Responsabile del corso: Prof. Santoro. 2007: Liceo scientifico Vanoni di Nardò -Lecce- contratto di collaborazione per il progetto PON Exploring Pagina 2 - Curriculum vitae di
Literature 2008-2009/2010: Docenza di francese nel master in Mediazione Linguistica Interculturale in Materia di Immigrazione e Asilo.(Università del Salento) 2009: Docenza di francese nel master in Mediazione Linguistica Interculturale in Materia di Immigrazione e Asilo. Università del Salento 2009: incarico comune di Lecce per la traduzione del sito Straniero dall'italiano in francese. 2009-2010 Cultore della materia cattedra di Letteratura Francese Contemporanea: Cattedra della Prof.ssa D.Elicio 2010 Incarico traduzione Prof. Valerio Ugenti, Università del Salento. Giuliano e la Bibbia 2010-2011Docenza di francese nel master in Mediazione Linguistica Interculturale in Materia di Immigrazione e Asilo.(Università del Salento) 2011-2012/ 2012-201372013-2014-2015 :Docenza di francese nel master in Mediazione Linguistica Interculturale in Materia di Immigrazione e Asilo.(Università del Salento) 2014: Docenza di Lingua e Civiltà francese Incarico L- Lin/04 nei corsi PAS presso Dipartimento di Studi umanistici dell Università di Foggia. 2015: membro della Giuria per il premio letterario 2015/2016 della rivista francese Elle. Pagina 3 - Curriculum vitae di
ISTRUZIONE E FORMAZIONE 2010/2012 Corso do formazione al Centre de Traduction Littéraire CETL à l Institut supérieur de Traducteurs,interprètes (ISTI) Bruxelles Direttrice : Prof.ssa Françoise Wuilmart 2007 -Dottorato di ricerca in scienze linguistiche : Les Technologies informatiques dans la traduction institutionnellle. Le système Systran de Traduction automatique. Università degli Studi di Lecce 2007- : Università Ca Foscari di Venezia: Corso di perfezionamento sui sistemi informatici per la traduzione (TATAE)( Traduzione Automatica/ Traduzione Assistita da Elaboratore) Direttore del corso: Prof.Del Monte 2005: Université Mons Hainaut (Mons, Belgium), European Master in Translation. Modulo: Institutional Translation for International Organisations Direttore del corso: Prof. Bernard Harmegnies 2001: Corso La didactique du français langue étrangère, Université la Sorbonne, Paris. Prof. Jacques Filiolet 1992: Abilitazione per l'insegnamento delle lingue straniere scuola superiore di II grado ( Venezia) 1988: Università di Lecce (Italia), MA in lingue e letterature straniere: Tesi: in letteratura franco-canadese : Le Baron de Lahontan et ses dialogues avec un sauvage, 110/110 e lode 1984-85 Università americana e canadese (University of Massachusetts- UQAM, Montreal) auditore 1980: Lycée Royal de Chatelet- Belgio maturità con premio Pagina 4 - Curriculum vitae di
speciale per lingue straniere Nome e tipo di istituto di istruzione Principali materie Università di Lecce Insegnamento della lingua ( traduzione) /letteratura/ civiltà BILINGUE ALTRE LINGUE Capacità di lettura Capacità di scrittura Capacità di espressione orale CAPACITÀ E COMPETENZE RELAZIONALI Francese-Italiano Inglese -spagnolo eccellente eccellente eccellente Organizzative e relazionali nell'ambito della realizzazione del Festival dei Musicisti di Strada patrocinato dalla Provincia di Lecce, progetto ideato e realizzato dalla sottoscritta.( 5 edizione dal 2003 al 2007) Collaborazione con il teatro stabile di Lecce Koreja e l'ambasciata di Francia a Roma per il progetto TERI ( traduzione di opere teatrale non pubblicate in Italia di autori francesi contemporanei) realizzato presso la facoltà di lingue (Istituto di Francese ) 2007 Organizzazione scientifica delle giornate seminariali sul tema Traduzione e scrittura letteraria del 24 aprile all 8 maggio 2009 CAPACITÀ E COMPETENZE ORGANIZZATIVE Pagina 5 - Curriculum vitae di 2003-2007: Direttore artistico e organizzativo di 5 edizione di un festival di musicisti di strada per la Rassegna Negroamaro della Provincia di Lecce.
2003: Festival dei musicisti per partenza del giro d Italia Lecce 2008 Dicembre :co-partecipazione organizzazione Notte Bianca Puglia Night Parade (Regione Puglia) 2013: Responsabile Autori Stranieri, Città del Libro, Campi Salentina CAPACITÀ E COMPETENZE TECNICHE Incarichi fuori dell'ambito universitario Word- excel-power point i programmi di traduzione automatica, memorie di traduzione e supporti informatici alla traduzione -Incarichi per il Comune e la Provincia di Lecce come interprete/traduttore -Incarichi come guida turistica di lingua francese per Puglia e Salento (Con presentazione di itinerari elaborati personalmente). -Traduzione del sito Straniero del comune di Lecce PUBBLICAZIONI -Pubblicazione : n. 3 traduzioni di articoli in Carlos Saura, a cura di Vincenzo Camerino, ed Besa, nell'ambito del Festival del Cinema Europeo. -Traduction automatique, traduction humaine est-ce une question de style, in linguaggi, rivista dell Università di Lecce, 2009 -la valeur didactique de l image animée dans l emploi de la vidéocassette et de l ordinateur,rivista Quaderni, n.16, 1994 Pagina 6 - Curriculum vitae di
SEMINARI E CONGRESSI -Giornate della Traduzione. Università di Urbino 2008 2009 2010 2011 2012 2011-2012: Assises de la Traduction, Arles, ATLF -Sixth International Conference On Language Resources and Evaluation (LREC 2008)- Marrakech (Maroc) -Conferenza Internazionale sui diritti Umani Linguistici, Università per Stranieri di Perugia, 2006 -Convegno Studi di Linguistica Francese in Italia Università Cattolica di Milano-2002 Il sottoscritto è a conoscenza che, ai sensi dell art. 26 della legge 15/68, le dichiarazioni mendaci, la falsità negli atti e l uso di atti falsi sono puniti ai sensi del codice penale e delle leggi speciali. Inoltre, il sottoscritto autorizza al trattamento dei dati personali, secondo quanto previsto dalla Legge 196/03. Pagina 7 - Curriculum vitae di