Stagione Sportiva Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 64 del/vom 28/05/2015



Documenti analoghi
Stagione Sportiva Sportsaison 2016/2017 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 59 del/vom 03/06/2017 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

COPPA ITALIA DI CALCIO A 5 SERIE C1

Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 64 del/vom 18/06/2012

Comunicato Ufficiale N 5 C5 del 02/08/2012

Comunicato Ufficiale N. 65

Comunicato Ufficiale N.64

Stagione Sportiva Sportsaison 2012/2013 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 60 del/vom 30/05/2013

Comunicato Ufficiale N. 037

Comunicato Ufficiale N 67 del 28/06/2012

Comunicato Ufficiale N 09 del 17/08/2011

a cura della FIGC - Settore Giovanile e Scolastico

Comunicato Ufficiale N 31 del 27 Ottobre 2011

Comunicato Ufficiale N. 066

CAMPIONATO NAZIONALE ALLIEVI PROFESSIONISTI SERIE A e B COMUNICATO UFFICIALE N 07 REGOLAMENTO STAGIONE SPORTIVA Antonello Valentini

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE Forst Cup ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA Forst Cup

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE Forst Cup ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA Forst Cup

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE Forst Cup ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA Forst Cup

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE Forst Cup ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA Forst Cup

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE Forst Cup ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA Forst Cup

PLAY- OFF PLAY-OUT CAMPIONATO LEGA PRO

Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 61 del/vom 07/06/2012

COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN

COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN

NORME DI ATTUAZIONE CAMPIONATO ITALIANO DI CALCIO A 5 STAGIONE 2016

Stagione Sportiva Sportsaison 2016/2017 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 60 del/vom 06/06/2017 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO SETTORE GIOVANILE E SCOLASTICO

Stagione Sportiva Sportsaison 2016/2017 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 58 del/vom 01/06/2017 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

CAMBI DI DENOMINAZIONE E/O SEDE SOCIALE - FUSIONI SCISSIONI STAGIONE SPORTIVA 2013/2014

ATTIVITÀ UFFICIALE DELLA LEGA NAZIONALE DILETTANTI di COMPETENZA del COMITATO REGIONALE LOMBARDIA

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO Settore Giovanile e Scolastico \ Lega Nazionale Dilettanti Emilia Romagna

24 EDIZIONE TROFEO SANTA GIULIA DAL 6 AL 29 MAGGIO 2015 REGOLAMENTI CATEGORIE. REGOLAMENTO : CATEGORIA ALLIEVI 1998/1999 a 11 (undici)...

VIA CONTESSA CLEMENZA n CATANZARO TEL /2 - FAX

Stagione Sportiva Sportsaison 2013/2014 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 65 del/vom 06/06/2014

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO Settore Giovanile e Scolastico. Regolamenti per Tornei a carattere Regionale Provinciale e Locale

Si allega al presente comunicato: - il quadro riepilogativo delle attività ufficiali della stagione sportiva 2015/2016 (allegato n.

COMUNICATO UFFICIALE n. 45 del

COMUNICATO UFFICIALE N. 1 Stagione Sportiva

STRUTTURAZIONE E REGOLAMENTAZIONE FASI FINALI PROVINCIALI CALCIO A 5 CALCIO A 7 MASCHILE

DISCIPLINA GARE DI PLAY OFF E DI PLAY OUT- STAGIONE 2012/2013.

VIA CONTESSA CLEMENZA n CATANZARO TEL /2 - FAX

Potranno essere impiegate, solo ed esclusivamente per la 1^ Fase Interregionale, fino a quattro atlete fuori quota nate dal al

Comunicato Ufficiale N. 001

Stagione Sportiva 2015/2016. Comunicato Ufficiale N. 001

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO Settore Giovanile e Scolastico. Regolamenti per Tornei a carattere Internazionale

REGOLAMENTO COPPA ITALIA LEGA PRO 2015/2016

Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 31 del/vom 07/12/2011

ECCELLENZA / OBERLIGA

L attività della categoria Giovanissimi costituisce il primo momento di verifica del processo di apprendimento tecnico-formativo.

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 72 del/vom 01/06/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

REGOLAMENTO DEL XX TORNEO INTERNAZIONALE DI CALCIO GIOVANILE - Assemini (CA) Giugno 2015

A tutte le società interessate Loro sedi. Prot. Nr. 210/2015. COMMISSIONE PROVINCIALE GARE C.U. nr. 28 affisso all albo il 28 dicembre 2015

ART.3 PRESTITI Non sono consentiti prestiti.

VIA CONTESSA CLEMENZA n CATANZARO TEL /2 - FAX

COMUNICATO N 33 del

NORME DI PARTECIPAZIONE ALLE MANIFESTAZIONI UFFICIALI DI CALCIO, CALCIO A 7/8 E CALCIO A 5 STAGIONE 2015/2016

Stagione Sportiva 2012/2013. Comunicato Ufficiale N. 001

ART. 5: SOSTITUZIONI Sono previste n sostituzioni, indipendentemente dal ruolo, in qualsiasi momento della gara.

CAMPIONATO DEGLI AFFILIATI 2015 Divisione nazionale Serie A1 PROGRAMMA - REGOLAMENTO

Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 63 del/vom 14/06/2012

FEDERAZIONE ITALIANA GOLF

DELEGAZIONE PROVINCIALE DI RIMINI

REGOLAMENTO CATEGORIA GIOVANISSIMI 2 ANNO

Stagione Sportiva Sportsaison 2009/2010 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 3 del/vom 09/07/2009

COMUNICATO UFFICIALE n. 63/LND (31/BS) a) SVOLGIMENTO DELLA FASE FINALE - CAMPIONATO SERIE A 2015 di BEACH SOCCER

C.U. 9. STAGIONE SPORTIVA COMUNICATO UFFICIALE N 9 del 10 Settembre 2014

CAMPIONATO ITALIANO A SQUADRE 2014/2015

VIA CONTESSA CLEMENZA n CATANZARO TEL /2 - FAX

Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO

Stagione Sportiva Sportsaison 2010/2011 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 45 del/vom 31/03/2011

Regolamenti dell attività a squadre e dei relativi campionati Parte specifica Stagione agonistica 2014/2015

Stagione Sportiva Sportsaison 2009/2010 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 49 del/vom 15/04/2010

SOCIETÀ ORGANIZZATRICE:

A.S.D. Montello C.A.V.

2. Quote per la partecipazione ai campionati ed alle altre manifestazioni organizzate dal Comitato Regionale Lazio

22 Torneo FELICE FERRANDINI Categoria Esordienti 2002 REGOLAMENTO

8 TORNEO SILVANO MORETTI 2015 Calendario Partite

Stagione Sportiva Sportsaison 2018/2019 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 60 del/vom 30/05/2019

Regolamenti dell attività a squadre e dei relativi campionati Parte specifica Stagione agonistica 2015/2016

COMITATO REGIONALE VENETO

COPPA ITALIA ECCELLENZA E PROMOZIONE / ITALIENPOKAL OBER- UND LANDESLIGA

REGOLAMENTO CAT. ESORDIENTI 1 ANNO

Stagione Sportiva Sportsaison 2016/2017 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 56 del/vom 25/05/2017 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

Comunicato Ufficiale N. 001

CAMPIONATO DI SOCIETA UNDER Specialità Volo

(Dal 13/05 al 10/06.)

46 C.I.S. SERIE PROMOZIONE ABRUZZO REGOLAMENTO GENERALE ATTUATIVO 2014

COPPA PROVINCIA CALCIO A CINQUE SERIE C2 LANDESPOKAL KLEINFELDFUßBALL SERIE C2

COMUNICATO UFFICIALE N. 247 DEL 4 GIUGNO Coppa Italia 2012/2013, 2013/2014 e 2014/2015 REGOLAMENTO

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 68 del/vom 17/05/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 73 del/vom 06/06/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

categoria : periodo di svolgimento : I NOMI DELLE SQUADRE PARTECIPANTI ED IL CALENDARIO DELLE GARE completo

1 TROFEO PERUGIA CUP 1 TROFEO PERUGIA CUP

Stagione Sportiva Sportsaison 2012/2013 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 47 del/vom 18/03/2013

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO ROMA - VIA GREGORIO ALLEGRI, 14 CASELLA POSTALE 245O

OVER40 GRAVINA IN PUGLIA

Stagione Sportiva Sportsaison 2018/2019 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 58 del/vom 27/05/2019

FINALITÀ DEL PROGETTO REQUISITI DI AMMISSIONE ALLEGATO 1

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 9 del/vom 13/08/2015

FEDERAZIONE ITALIANA GIUOCO CALCIO ROMA - VIA GREGORIO ALLEGRI, 14 CASELLA POSTALE 245O

Transcript:

Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 Fax. 0471 262577 E-mail: combolzano@lnd.it Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Stagione Sportiva Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 64 del/vom 28/05/2015 Comunicazioni della Lega Nazionale Dilettanti

2309/64

2310/64

2311/64

2312/64

2313/64

2314/64

2315/64

Comunicazioni del Settore Giovanile e Scolastico 2316/64

2317/64

2318/64

2319/64

2320/64

2321/64

2322/64

2323/64

2324/64

Comunicazioni Attività di Ambito Regionale RISULTATI GARE / SPIELERGEBNISSE INCONTRI DISPUTATI / AUSGETRAGENE SPIELE Coppa Regione: JUNIORES Regionalpokal: JUNIOREN RISULTATI UFFICIALI GARE DEL 23/05/2015 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate GIRONE FN - 1 Giornata - A LEVICO TERME - EPPAN 4-0 I Comitati Provinciali Autonomi di Trento e Bolzano esprimono il plauso alle due contendenti e le congratulazioni alla Società U.S.D. LEVICO TERME per l ambito traguardo raggiunto. Coppa Italia: FEMMINILE Italienpokal: DAMEN RISULTATI UFFICIALI GARE DEL 23/05/2015 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate GIRONE FN - 1 Giornata - A RED LIONS TARSCH - TRENTO CLARENTIA 0-3 I Comitati Provinciali Autonomi di Trento e Bolzano esprimono il plauso alle due contendenti e le congratulazioni alla Società ASD ACF TRENTO CLARENTIA per l ambito traguardo raggiunto. Giustizia Sportiva DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO Il Giudice Sportivo nella seduta del 27/05/2015, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: GARE COPPA REGIONE JUNIORES GARE DEL 23/ 5/2015 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. 2325/64

A CARICO DIRIGENTI INIBIZIONE A SVOLGERE OGNI ATTIVITA' FINO AL 4/ 6/2015 SANTIN BRUNO (EPPAN) A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO SQUALIFICA PER DUE GARA/E EFFETTIVA/E IANNECE GIANLUCA (EPPAN) A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO SQUALIFICA PER UNA GARA PER RECIDIVA IN AMMONIZIONE II INFR BERRECHID ACHRAF (EPPAN) LEKIQI ARBER (EPPAN) AMMONIZIONE I INFR DIFFIDA GENTILE TOMAS (EPPAN) MAOUAL OMAR (EPPAN) TIMPONE GIANLUCA (EPPAN) RINALDO GIANLUCA (LEVICO TERME) GARE COPPA ITALIA FEMMINILE GARE DEL 23/ 5/2015 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO AMMONIZIONE I INFR DIFFIDA LECHNER MARION (RED LIONS TARSCH) 2326/64

Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen Affiliazioni - Fusioni - Scissioni - Cambi di Denominazione Sociale Cambi di Sede Sociale Stagione Sportiva 2015/2016 In prossimità dell inizio della Stagione Sportiva 2015/2016, si ritiene opportuno richiamare l attenzione in ordine alle modalità da seguire con riferimento alle istanze sopra riportate: 1. Domande di affiliazione alla F.I.G.C. In via generale, si rimanda alle disposizioni di cui all art. 15, delle N.O.I.F.. 2. Fusioni Le fusioni sono consentite alle condizioni di cui all art 20, delle N.O.I.F. Le domande di fusione tra due o più Società dovranno essere corredate da: - copia autentica dei verbali assembleari disgiunti delle Società che hanno deliberato la fusione; - copia autentica del verbale assembleare congiunto delle Società che richiedono la fusione; - atto costitutivo e statuto della Società sorgente dalla fusione; - elenco nominativo dei componenti gli organi direttivi. In particolare, si richiama l attenzione: - i verbali dovranno riguardare le Assemblee generali dei soci, non avendo titolo a deliberare la fusione i Consigli Direttivi o i Presidenti delle società stesse; - le domande dovranno essere sempre corredate dal nuovo Atto costitutivo e dal nuovo statuto sociale della Società sorgente dalla fusione; - la denominazione sociale dovrà essere comunque compatibile: l esistenza di altra società con identica o similare denominazione comporta, per la società sorgente, l inserimento di un aggettivazione che deve sempre precedere e non seguire la denominazione; - per motivi ed esigenze di celere riscontro, i Comitati, la Divisione Calcio a Cinque e i Dipartimenti Interregionali e Calcio Femminile interessati dovranno tempestivamente inviare le relative pratiche di fusioni, che dovranno pervenire non oltre il 25 giugno 2015. Il nuovo numero di codice della Società sorgente dalla fusione verrà inserito nel sistema AS400 direttamente dal CED della Lega Nazionale Dilettanti; - le delibere delle Società inerenti la fusione debbono espressamente prevedere, quale condizione della loro efficacia, l approvazione della F.I.G.C.; 2327/64

3. Scissioni In ambito dilettantistico ed al solo fine di consentire la separazione tra settori diversi dell attività sportiva, quali il calcio maschile, il calcio femminile ed il calcio a cinque, è consentita la scissione, mediante trasferimento dei singoli rami dell azienda sportiva comprensivi del titolo sportivo, in più Società di cui soltanto una conserva l anzianità di affiliazione. Non è consentita la scissione della sola attività di Settore Giovanile e Scolastico. Le domande di scissione dovranno essere corredate da: - copia autentica del verbale dell Assemblea dei soci che hanno deliberato la scissione; - domanda di affiliazione per ogni altra Società che sorgerà dalla scissione, corredata da tutta la documentazione di rito (atto costitutivo, statuto sociale, disponibilità di campo sportivo, tassa di affiliazione). Il nuovo numero di codice della Società sorgente dalla scissione verrà inserito nel sistema AS 400 direttamente dal CED della Lega Nazionale Dilettanti; - in caso di scissione di calcio a undici e calcio a cinque: elenco nominativo dei calciatori attribuiti alle Società oggetto di scissione. In particolare, si richiama l attenzione: - la delibera della Società inerente la scissione deve espressamente prevedere, quale condizione della sua efficacia, l approvazione della F.I.G.C.; Le fusioni e le scissioni sono consentite alle condizioni di cui all art. 20, delle N.O.I.F. 4. Cambi di denominazione sociale Le domande in oggetto dovranno essere corredate da: - copia autentica del verbale dell Assemblea dei soci che ha deliberato il cambio; - atto costitutivo; - statuto sociale con la nuova denominazione; - elenco nominativo dei componenti gli organi direttivi. In particolare, si richiama l attenzione: - i verbali dovranno riguardare le Assemblee generali dei soci, non avendo titolo a deliberare il cambio i Consigli Direttivi o i Presidenti delle società stesse; - le domande dovranno essere sempre corredate dall atto costitutivo originario e dallo statuto sociale aggiornato della Società; - la denominazione sociale dovrà essere comunque compatibile con quella di altra Società: l esistenza di altra Società con identica o similare denominazione comporta, per la Società interessata, l inserimento di un aggettivazione che deve sempre precedere e non seguire la denominazione; 2328/64

- per quanto attiene alle sole Società appartenenti al Dipartimento Interregionale e alla Divisione Calcio Femminile, fatte salve le disposizioni generali in ordine all applicazione dell art. 17, delle N.O.I.F., è fatto obbligo di prevedere che la denominazione sociale, comunque formata, dovrà contenere l indicazione del Comune di riferimento al quale si richiama la Società medesima. Pertanto, nella denominazione sociale risultante all atto del mutamento, dovrà essere indicato, da parte della Società interessata, il nome del Comune, che deve corrispondere con quello dove ha sede la Società, utilizzando anche elementi che riconducano in maniera certa e chiara all appartenenza territoriale del medesimo Comune. Ciò al fine di palesare nei segni di riconoscibilità e di trasparenza il carattere specifico di una Società (cfr. Circolare della L.N.D. n. 14 del 29 Novembre 2005). 5. Cambi di sede sociale Possono essere richiesti soltanto se il trasferimento di sede in altro Comune è confinante con quello di provenienza della Società (cfr. art. 18 N.O.I.F.). Possono essere richiesti soltanto da Società affiliate alla F.I.G.C. da almeno du Stagioni Sportive e che, nelle due Stagioni precedenti, non abbiano trasferito la sede sociale in altro Comune o non siano state oggetto di fusione, di scissione o di conferimento d azienda. Non costituisce cambio di sede la variazione dell indirizzo sociale nell ambito dello stesso Comune. Le modalità di presentazione sono le stesse riportate al precedente punto 4). 6. Cambi di denominazione e di sede sociale Possono essere richiesti soltanto se il trasferimento di sede in altro Comune è confinante con quello di provenienza della Società (cfr. art. 18 N.O.I.F.). Le modalità sono le stesse riportate ai precedenti punti 4) e 5). 7. Cambi di attività da Settore Giovanile e Scolastico a Dilettante e viceversa Le richieste devono prevenire alla Segreteria della L.N.D. a partire dal 18 Giugno 2015. La L.N.D. verificati i documenti, provvederà ad inoltrare alla F.I.G.C. tali richieste. L aggiornamento di queste variazioni sul sistema AS400 sarà fondamentale ai fini del corretto inquadramento delle Società al momento delle iscrizioni e del calcolo dei costi da attribuire alle stesse Società. 8. Trasformazione da Società di capitali in Società di persone Per quanto attiene alla tempistica di tale trasformazione, tenuto conto che la medesima comporta un mutamento della denominazione sociale, si deve fare riferimento all art. 17, delle N.O.I.F., che prevede che la domanda sia inoltrata entro il 5 Luglio 2015, antecedente all inizio dell attività agonistica. Le modalità di presentazione sono le stesse riportate al precedente punto 4), pertanto non va omesso l atto costitutivo. La procedura corretta della trasformazione da Società di capitali in Società di persone è disciplinata dall art. 2500 sexies del Codice Civile. L atto di trasformazione deve essere redatto da Notaio. 2329/64

Trattandosi di trasformazione, non sussiste alcun problema in ordine al mantenimento del titolo sportivo, dell anzianità e del numero di matricola, che restano inalterati. 9. Trasformazione da Società di persone, associazioni riconosciute o non riconosciute a Società di capitali Le Società di persone, le Associazioni riconosciute o non riconosciute, che intendono assumere la veste giuridica di Società di capitali devono far pervenire alla F.I.G.C., tramite la Lega Nazionale Dilettanti e il Settore per l Attività Giovanile e Scolastica (per Società e Associazioni di puro Settore ), a partire dal termine dell attività ufficiale annuale fino al 5 Luglio successivo, domanda per cambio di denominazione sociale (cfr. art. 17, N.O.I.F.), corredata dal verbale dell Assemblea che ha deliberato la trasformazione, adottata nel rispetto delle prescrizioni dettate dagli artt. 2498 e segg. del Codice Civile e dello Statuto Sociale, con la nuova denominazione. Non va dimenticato di accludere anche l atto costitutivo della società prima della trasformazione. Le modalità di presentazione sono le stesse riportate al precedente punto 4). L atto di trasformazione deve essere redatto da Notaio. Trattandosi di trasformazione, non sussiste alcun problema in ordine al mantenimento del titolo sportivo, dell anzianità e del numero di matricola, che restano inalterati. Ottenuta l iscrizione nel registro delle imprese, le Società devono fornire immediata prova alla F.I.G.C. Le domande di fusione, scissione, cambio di denominazione sociale, cambio di sede sociale, dovranno pervenire al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano entro e non oltre il 16 GIUGNO 2015 2330/64

Gara di Spareggio Retrocessione 2^ Categoria (penultimo posto) Entscheidungsspiel zum Abstieg der 2. Amateurliga (vorletzter Platz) Data / Datum Orario / Uhrzeit Spareggio / Entscheidungsspiel Campo / Spielfeld Dom./Son. 31/05/2015 Ore 17.00 Uhr AUSWAHL RIDNAUNTAL OLTRISARCO Varna / Vahrn Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i tiri di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. La gara sarà diretta da una terna arbitrale. La Società prima menzionata fungerà da squadra ospitante con tutti gli obblighi previsti dall art. 65 delle N.O.I.F. Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Herrscht nach Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. Das Spiel wird von einem Schiedsrichtergespann geleitet. Die ersterwähnte Mannschaft gilt als Heimmannschaft und hat somit alle Massnahmen laut Art. 65 der N.O.I.F. zu treffen. Gara di Spareggio ulteriore Retrocessione 1^ Categoria Entscheidungsspiel zusätzlicher Abstieg in der 1. Amateurliga Data / Datum Orario / Uhrzeit Spareggio / Entscheidungsspiel Campo / Spielfeld Sab./Sam. 06/06/2015 Ore 17.00 Uhr NEUMARKT EGNA CADIPIETRA STEINHAUS Varna / Vahrn Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i tiri di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. La gara sarà diretta da una terna arbitrale. La Società prima menzionata fungerà da squadra ospitante con tutti gli obblighi previsti dall art. 65 delle N.O.I.F. Richiesta Forza Pubblica SI RICORDA ALLA SOCIETA PRIMA MENZIONATA L OBBLIGO DELLA RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA PER TUTTE LE GARE DI SPAREGGIO. Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Herrscht nach Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. Das Spiel wird von einem Schiedsrichtergespann geleitet. Die ersterwähnte Mannschaft gilt als Heimmannschaft und hat somit alle Massnahmen laut Art. 65 der N.O.I.F. zu treffen. Anforderung der Öffentlichen Behörden MAN ERINNERT DER ERST ERWÄHNTEN MANNSCHAFT, DASS DIE ANFORDERUNG DER ÖFFENTLICHEN BEHÖRDEN FÜR ALLE ENTSCHEIDUNGSSPIELE PFLICHT IST. 2331/64

FINALI PROVINCIALI STAGIONE SPORTIVA 2014/2015 LANDESFINALSPIELE SPORTSAISON 2014/2015 VENERDI 29 MAGGIO 2015 a LAIVES GALIZIA A (erba artificiale) FREITAG, 29. MAI 2015 in LEIFERS GALIZIA A (Kunstrasen) FINALE COPPA PROVINCIA 3^ CATEGORIA 14 MEMORIAL UBERTO DE VINCENZI FINALSPIEL LANDESPOKAL 3. AMATEURLIGA 14. MEMORIAL UBERTO DE VINCENZI Venerdì / Freitag 29/05/2015 Ore / Uhr 20.00 F.C. GHERDEINA - A.F.C. SEXTEN Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i tiri di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei einem Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Besteht nach der Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. PREMIAZIONE / PRÄMIERUNG ORE 22.00 22.30 UHR: Laives / Leifers Galizia Coppa Provincia 3^ Categoria Landespokal 3. Amateurliga 14 MEMORIAL UBERTO DE VINCENZI SABATO 30 MAGGIO 2015 a LAIVES GALIZIA A (erba artificiale) SAMSTAG, 30. MAI 2015 in LEIFERS GALIZIA A (Kunstrasen) FINALE COPPA PROVINCIA 2^ CATEGORIA 15 MEMORIAL ADOLF PICHLER FINALSPIEL LANDESPOKAL 2. AMATEURLIGA 15. MEMORIAL ADOLF PICHLER Sabato / Samstag 30/05/2015 Ore / Uhr 15.00 A.S.D. PFALZEN - A.S.V. KALTERER FUSSBALL Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i tiri di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei einem Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Besteht nach der Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. 2332/64

FINALE COPPA PROVINCIA 1^ CATEGORIA XIV. Edizione FINALSPIEL LANDESPOKAL 1. AMATEURLIGA XIV. Auflage Sabato / Samstag 30/05/2015 Ore / Uhr 18.00 F.C. NALS - S.V. LATSCH Sarà effettuata in due tempi di 45' ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, la vincente sarà determinata tramite due tempi supplementari di 15' ciascuno e, se la parità persistesse, saranno battuti i tiri di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. Es werden zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten ausgetragen. Bei einem Unentschieden nach der regulären Spielzeit wird eine Verlängerung mit Halbzeiten von zweimal 15 Minuten ausgetragen. Besteht nach der Verlängerung immer noch Gleichstand so werden entsprechend den Bestimmungen Elfmeter geschossen. PREMIAZIONE / PRÄMIERUNG ORE 20.30 UHR Laives / Leifers Galizia Coppa Provincia 2^ Categoria Landespokal 2. Amateurliga 15 MEMORIAL ADOLF PICHLER Coppa Provincia 1^ Categoria Landespokal 1. Amateurliga Vincenti Gironi Campionati di Kreissieger Meisterschaften von der Promozione / Landesliga 1^ Categoria / 1. Amateurliga 2^ Categoria / 2. Amateurliga 3^ Categoria / 3. Amateurliga Femminile / Damen Serie D 2333/64

PROGRAMMA PREMIAZIONI PROGRAMM DER PRÄMIERUNGEN VENERDì / FREITAG 29/05/2015 ORE 22.00 UHR a Laives / Leifers Galizia Coppa Prov. 3^ Cat. Landespokal 3. Amateurliga MEMORIAL UBERTO DE VINCENZI Vincente Sieger 2^ Classificata 2. Platzierter CATEGORIA KATEGORIE 3^ Categoria 3. Amateurliga Vincente Girone Sieger Kreis B Vincenti Gironi / Kreissieger F.C. GHERDEINA SABATO / SAMSTAG 30/05/2015 ORE 20.30 UHR a Laives / Leifers Galizia CATEGORIA KATEGORIE Promozione Landesliga 1^ Categoria 1. Amateurliga Vincente Girone Sieger Kreis A Vincente Girone Sieger Kreis B 2^ Categoria 2. Amateurliga Vincente Girone Sieger Kreis A Vincente Girone Sieger Kreis B Vincente Girone Sieger Kreis C 3^ Categoria 3. Amateurliga Vincente Girone Sieger Kreis A Vincente Girone Sieger Kreis C Femminile Damen Serie D Vincenti Gironi / Kreissieger S.S.V. NATURNS S.V. LATSCH D.S.V. MILLAND A.S. SUDERNO A.S.V. KALTERER FUSSBALL A.S.D. PFALZEN S.S. ALGUND RAIFFEISEN A.S.D. F.C. GAIS A.S.V. NATZ Coppa Prov. 2^ Categoria Landespokal 2. Amateurliga MEMORIAL ADOLF PICHLER Vincente Sieger 2^ Classificata 2. Platzierter Coppa Prov. 1^ Categoria Landespokal 1. Amateurliga Vincente Sieger 2^ Classificata 2. Platzierter 2334/64

SPAREGGI 1^ Categoria ENTSCHEIDUNGSSPIELE 1. Amateurliga La Società vincente la fase spareggi acquisirà il titolo sportivo per richiedere l'ammissione al Campionato della Categoria superiore nella stagione sportiva 2015/2016. Der Sieger der Entscheidungsspiele erhält das Recht zur Teilnahme an der nächst höheren Meisterschaft für die Sportsaison 2015/2016. Data / Datum Orario / Uhrzeit 1^ Giornata Triangolare 1. Spieltag Dreierkreis Campo / Spielfeld Sab./Sam. 06/06/15 Ore 17.00 Uhr VORAN LEIFERS BRESSANONE Laives / Leifers Galizia A Sint. Riposa / Spielfrei: Vincente Coppa Provincia / Sieger Landespokal 2^ Giornata / Spieltag: Mercoledì / Mittwoch 10/06/2015 3^ Giornata / Spieltag: Domenica / Sonntag 14/06/2015 Triangolari Le Società disputeranno una gara in casa, una fuori ed effettueranno un turno di riposo. La prima giornata verrà effettuata tra le classificate al secondo posto dei due gironi di Campionato, la squadra che disputerà la prima gara in trasferta verrà determinata per sorteggio. Riposerà nella seconda giornata la squadra che avrà vinto la prima gara o, in caso di pareggio, quella che avrà disputato la prima gara in trasferta. Nella terza giornata si svolgerà la gara fra le due squadre che non si sono incontrate in precedenza. Tutte le gare si disputeranno in due tempi di durata pari a quella prevista per i rispettivi campionati. Dreierturnier Die Mannschaften werden ein Heimspiel und ein Auswärtsspiel austragen, sowie einen Ruhetag haben. Der erste Spieltag wird mit den Zweitplatzierten der jeweiligen Kreise der Meisterschaft ausgetragen; die Mannschaft die das erste Auswärtsspiel austrägt wird mittels Los festgelegt. Am zweiten Spieltag wird die Mannschaft pausieren, die das erste Spiel gewonnen hat, im Falle eines Unentschieden, jene Mannschaft die das erste Auswärtsspiel ausgetragen hat. Am dritten Spieltag wird das Spiel zwischen den zwei Mannschaften ausgetragen, die sich noch nicht begegnet sind. Die Spiele werden mit zwei Halbzeiten mit derselben Dauer der jeweiligen Meisterschaftsspielen ausgetragen. Per determinare la squadra vincente il triangolare si procederà come in appresso: 1. Al termine del triangolare, in caso di parità di punteggio tra due squadre, il titolo sportivo è assegnato mediante spareggio da effettuarsi sulla base di una unica gara in campo neutro, con eventuali tempi supplementari e calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. Um die Siegermannschaft des Dreierkreises festzulegen, wird wie folgt vorgegangen: 1. Am Ende des Dreierkreises, im Falle eines Gleichstandes zweier Mannschaften, wird der sportliche Titel mittels eines Entscheidungsspiels auf neutralem Spielfeld, mit eventueller Verlängerung und Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen 2335/64

2. In caso di parità di punteggio fra tutte tre le squadre si procederà alla compilazione di una graduatoria (classifica avulsa) tenendo conto nell ordine: a. Dei punti conseguiti negli scontri diretti; b. A parità di punti, della differenza tra le reti segnate e quelle subite negli stessi incontri; c. Del maggior numero di reti segnate in trasferta. 3. In caso di ulteriore parità si procederà al sorteggio presso il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano; la Società sorteggiata verrà esclusa, e le altre due effettueranno uno spareggio come determinato al punto 1. La vincente acquisirà il titolo a partecipare al Campionato della categoria superiore. 2. Im Falle eines Gleichstandes aller drei Mannschaften wird eine Rangliste (eigene Rangliste) erstellt, wodurch folgende Punkte in Betracht gezogen werden: a. der erzielten Punkte in den direkten Begegnungen; b. bei Punktegleichheit, die Tordifferenz der erzielten und erhaltenen Toren in den direkten Begegnungen; c. der höheren Anzahl der Auswärtstore. 3. Im Falle eines weiteren Gleichstandes wird eine Auslosung im Autonomen Landeskomitee Bozen stattfinden; der ausgeloste Verein wird ausgeschlossen, und die anderen beiden Vereine werden ein Entscheidungsspiel laut Punkt 1 austragen. Der Sieger erhält das Recht zum Aufstieg in die nächsthöhere Meisterschaft. Spareggio / Entscheidungsspiel: Mercoledì / Mittwoch 17/06/2015 Nel caso in cui la società S.V. LATSCH vincesse la Coppa Provincia, che ha già acquisito il titolo per la Categoria superiore, la fase degli spareggi verrà disputata soltanto con le seconde classificate dei Gironi A e B del Campionato di Prima Categoria, da disputarsi in gara unica su campo neutro, con eventuali tempi supplementari e calci di rigore con le modalità stabilite dalla Regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. Im Falle dass der Verein S.V. LATSCH den Landespokal gewinnt, welcher bereits das Recht zur Teilnahme an der höheren Kategorie erhalten hat, wird die Phase der Entscheidungsspiele nur mit den Zweitplatzierten der Kreise A und B der 1. Amteurligameisterschaft mittels eines Entscheidungsspiels auf neutralem Spielfeld, mit eventueller Verlängerung und Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen. Data / Datum Orario / Uhrzeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld Sab./Sam. 06/06/15 Ore 17.00 Uhr VORAN LEIFERS BRESSANONE Bolzano / Bozen Druso 2336/64

SPAREGGI 2^ Categoria La Società vincente la fase spareggi acquisirà il titolo sportivo per richiedere l'ammissione al Campionato della Categoria superiore nella stagione sportiva 2015/2016. ENTSCHEIDUNGSSPIELE 2. Amateurliga Der Sieger der Entscheidungsspiele erhält das Recht zur Teilnahme an der nächst höheren Meisterschaft für die Sportsaison 2015/2016. Visto che le società A.S.V. KALTERER FUSSBALL e A.S.D. PFALZEN hanno già acquisito il titolo per la Categoria superiore, la fase degli spareggi verrà disputata soltanto con le seconde classificate dei Gironi A, B e C del Campionato di 2^ Categoria, con la formula dei triangolari: Festgestellt, dass die Verein A.S.V. KALTERER FUSSBALL und A.S.D. PFALZEN bereits das Recht zur Teilnahme an der höheren Kategorie erhalten haben, wird die Phase der Entscheidungsspiele nur mit den Zweitplatzierten der Kreise A, B und C der 2. Amteurligameisterschaft mit der Formel des Dreierkreises ausgetragen: Data / Datum Orario / Uhrzeit 1^ Giornata Triangolare 1. Spieltag Dreierkreis Campo / Spielfeld Sab./Sam. 06/06/15 Ore 17.00 Uhr ALDEIN PETERSBERG TAUFERS Aldino / Aldein Riposa / Spielfrei: S.V. ULTEN RAIFFEISEN 2^ Giornata / Spieltag: Mercoledì / Mittwoch 10/06/2015 3^ Giornata / Spieltag: Domenica / Sonntag 14/06/2015 Triangolari Le Società disputeranno una gara in casa, una fuori ed effettueranno un turno di riposo. La squadra che riposerà nella prima giornata verrà determinata per sorteggio, così come la squadra che disputerà la prima gara in trasferta. Riposerà nella seconda giornata la squadra che avrà vinto la prima gara o, in caso di pareggio, quella che avrà disputato la prima gara in trasferta. Nella terza giornata si svolgerà la gara fra le due squadre che non si sono incontrate in precedenza. Tutte le gare si disputeranno in due tempi di durata pari a quella prevista per i rispettivi campionati. Dreierturnier Die Mannschaften werden ein Heimspiel und ein Auswärtsspiel austragen, sowie einen Ruhetag haben. Die Mannschaft, die am ersten Spieltag den Ruhetag hat und die Mannschaft die das Auswärtsspiel austrägt, werden mittels Los festgelegt. Am zweiten Spieltag wird die Mannschaft pausieren, die das erste Spiel gewonnen hat, im Falle eines Unentschieden, jene Mannschaft die das erste Auswärtsspiel ausgetragen hat. Am dritten Spieltag wird das Spiel zwischen den zwei Mannschaften ausgetragen, die sich noch nicht begegnet sind. Die Spiele werden mit zwei Halbzeiten mit derselben Dauer der jeweiligen Meisterschaftsspielen ausgetragen. 2337/64

Per determinare la squadra vincente il triangolare si procederà come in appresso: 1. Al termine del triangolare, in caso di parità di punteggio tra due squadre, il titolo sportivo è assegnato mediante spareggio da effettuarsi sulla base di una unica gara in campo neutro, con eventuali tempi supplementari e calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. 2. In caso di parità di punteggio fra tutte tre le squadre si procederà alla compilazione di una graduatoria (classifica avulsa) tenendo conto nell ordine: a. Dei punti conseguiti negli scontri diretti; b. A parità di punti, della differenza tra le reti segnate e quelle subite negli stessi incontri; c. Del maggior numero di reti segnate in trasferta. 3. In caso di ulteriore parità si procederà al sorteggio presso il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano; la Società sorteggiata verrà esclusa, e le altre due effettueranno uno spareggio come determinato al punto 1. La vincente acquisirà il titolo a partecipare al Campionato della categoria superiore. Um die Siegermannschaft des Dreierkreises festzulegen, wird wie folgt vorgegangen: 1. Am Ende des Dreierkreises, im Falle eines Gleichstandes zweier Mannschaften, wird der sportliche Titel mittels eines Entscheidungsspiels auf neutralem Spielfeld, mit eventueller Verlängerung und Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen 2. Im Falle eines Gleichstandes aller drei Mannschaften wird eine Rangliste (eigene Rangliste) erstellt, wodurch folgende Punkte in Betracht gezogen werden: a. der erzielten Punkte in den direkten Begegnungen; b. bei Punktegleichheit, die Tordifferenz der erzielten und erhaltenen Toren in den direkten Begegnungen; c. der höheren Anzahl der Auswärtstore. 3. Im Falle eines weiteren Gleichstandes wird eine Auslosung im Autonomen Landeskomitee Bozen stattfinden; der ausgeloste Verein wird ausgeschlossen, und die anderen beiden Vereine werden ein Entscheidungsspiel laut Punkt 1) austragen. Der Sieger erhält das Recht zum Aufstieg in die nächsthöhere Meisterschaft. Spareggio / Entscheidungsspiel: Mercoledì / Mittwoch 17/06/2015 2338/64

SPAREGGI 3^ Categoria ENTSCHEIDUNGSSPIELE 3. Amateurliga Le prime due società classificate nella fase spareggi acquisiranno il titolo sportivo per richiedere l'ammissione al Campionato della Categoria superiore nella stagione sportiva 2015/2016. Die ersten beiden platzierten Vereine der Entscheidungsspiele erhalten das Recht zur Teilnahme an der nächst höheren Meisterschaft für die Sportsaison 2015/2016. Data / Datum Orario / Uhrzeit Gara / Spiel 1 Campo / Spielfeld Dom./Son. 07/06/15 Ore 17.00 Uhr MÖLTEN VÖRAN VALDAORA OLANG Naz / Natz Data / Datum Orario / Uhrzeit Gara / Spiel 2 Campo / Spielfeld Dom./Son. 07/06/15 Ore 17.00 Uhr EGGENTAL SEXTEN Stegona / Stegen La formula degli spareggi sarà effettuata tramite due gare uniche in campo neutro, e gli accoppiamenti verranno sorteggiati tra le seconde classificate dei rispettivi Gironi del Campionato di Terza Categoria e la vincente la Coppa Provincia di Terza Categoria; le gare si svolgeranno con tempi di 45 minuti ciascuno, in caso di parità al termine dei tempi regolamentari saranno disputati due tempi supplementari di 15 minuti ciascuno ed in caso di ulteriore parità calci di rigore con le modalità stabilite della Regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. Die Formel der Entscheidungsspiele wird mittels zweier Spiele auf neutralen Spielfeldern ausgetragen, die Paarungen werden unter den Zweitplatzierten der jeweiligen Kreise der 3. Amateurligameisterschaft und dem Sieger des Landespokals der 3. Amateurliga ausgelost; die Spiele werden mit Spielzeiten zu jeweils 45 Minuten ausgetragen, im Falle eines Gleichstandes nach der regulären Spielzeit wird die Verlängerung mit zwei Spielzeiten zu jeweils 15 Minuten ausgetragen und im Falle eines weiteren Gleichstandes werden die Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen. Per definire la graduatoria degli spareggi le due squadre perdenti disputeranno la Finale per l attribuzione del terzo e quarto posto con gara in campo neutro. La gara si svolgerà con tempi di 45 minuti ciascuno, in caso di parità al termine dei tempi regolamentari saranno disputati due tempi supplementari di 15 minuti ciascuno ed in caso di ulteriore parità calci di rigore con le modalità stabilite dalla Regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. Um eine Rangliste der Entscheidungsspiele zu erstellen werden die Verlierermannschaften das Finale für den dritten und vierten Platz mit einem Spiel auf neutralem Spielfeld austragen. Das Spiel wird mit Spielzeiten zu jeweils 45 Minuten ausgetragen, im Falle eines Gleichstandes nach der regulären Spielzeit wird die Verlängerung mit zwei Spielzeiten zu jeweils 15 Minuten ausgetragen und im Falle eines weiteren Gleichstandes werden die Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen. Finale 3 4 posto / Platz: Sabato / Samstag 13/06/2015 2339/64

Nel caso in cui la società F.C. GHERDEINA vincesse la Coppa Provincia, la fase degli spareggi verrà disputata soltanto con le seconde classificate dei Gironi A, B e C del Campionato di 3^ Categoria, con la formula dei triangolari: Im Falle dass der Verein F.C. GHERDEINA den Landespokal gewinnt, wird die Phase der Entscheidungsspiele nur mit den Zweitplatzierten der Kreise A, B und C der 3. Amteurligameisterschaft mit der Formel des Dreierkreises ausgetragen: Data / Datum Orario / Uhrzeit 1^ Giornata Triangolare 1. Spieltag Dreierkreis Sab./Sam. 06/06/15 Ore 17.00 Uhr EGGENTAL VALDAORA OLANG Campo / Spielfeld Nova Ponente / Deutschnofen Sint. Riposa / Spielfrei: MÖLTEN VÖRAN 2^ Giornata / Spieltag: Mercoledì / Mittwoch 10/06/2015 3^ Giornata / Spieltag: Sabato / Samstag 13/06/2015 Triangolari Le Società disputeranno una gara in casa, una fuori ed effettueranno un turno di riposo. La squadra che riposerà nella prima giornata verrà determinata per sorteggio, così come la squadra che disputerà la prima gara in trasferta. Riposerà nella seconda giornata la squadra che avrà vinto la prima gara o, in caso di pareggio, quella che avrà disputato la prima gara in trasferta. Nella terza giornata si svolgerà la gara fra le due squadre che non si sono incontrate in precedenza. Tutte le gare si disputeranno in due tempi di durata pari a quella prevista per i rispettivi campionati. Dreierturnier Die Mannschaften werden ein Heimspiel und ein Auswärtsspiel austragen, sowie einen Ruhetag haben. Die Mannschaft, die am ersten Spieltag den Ruhetag hat und die Mannschaft die das Auswärtsspiel austrägt, werden mittels Los festgelegt. Am zweiten Spieltag wird die Mannschaft pausieren, die das erste Spiel gewonnen hat, im Falle eines Unentschieden, jene Mannschaft die das erste Auswärtsspiel ausgetragen hat. Am dritten Spieltag wird das Spiel zwischen den zwei Mannschaften ausgetragen, die sich noch nicht begegnet sind. Die Spiele werden mit zwei Halbzeiten mit derselben Dauer der jeweiligen Meisterschaftsspielen ausgetragen. Le prime due società classificate nel triangolare, acquisiranno il titolo sportivo per richiedere l'ammissione al Campionato della Categoria superiore nella stagione sportiva 2015/2016. 1. Al termine del triangolare, in caso di parità di punteggio tra la seconda e terza squadra classificata, l ulteriore titolo sportivo è assegnato mediante spareggio da effettuarsi sulla base di una unica gara in campo neutro, con eventuali tempi supplementari e calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle Regole di Giuoco e Decisioni Ufficiali. Die ersten beiden platzierten Vereine des Dreierkreises, erhalten das Recht zur Teilnahme an der nächst höheren Meisterschaft für die Sportsaison 2015/2016. 1. Am Ende des Dreierkreises, im Falle eines Gleichstandes der Zweit- und Drittplatzierten Mannschaften, wird der zusätzliche sportliche Titel mittels eines Entscheidungsspiels auf neutralem Spielfeld, mit eventueller Verlängerung und Elfmeter laut der Regel 7 der Spielregeln und Offiziellen Bestimmungen ausgetragen. 2340/64

2. In caso di parità di punteggio fra tutte tre le squadre si procederà alla compilazione di una graduatoria (classifica avulsa) tenendo conto nell ordine: a. Dei punti conseguiti negli scontri diretti; b. A parità di punti, della differenza tra le reti segnate e quelle subite negli stessi incontri; c. Del maggior numero di reti segnate in trasferta. 3. In caso di ulteriore parità si procederà al sorteggio presso il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano; la Società sorteggiata acquisirà il titolo sportivo per richiedere l'ammissione al Campionato della Categoria superiore nella stagione sportiva 2014/2015, mentre le altre due effettueranno uno spareggio come determinato al punto 1. La vincente acquisirà l ulteriore titolo sportivo a partecipare al Campionato della categoria superiore. 2. Im Falle eines Gleichstandes aller drei Mannschaften wird eine Rangliste (eigene Rangliste) erstellt, wodurch folgende Punkte in Betracht gezogen werden: a. der erzielten Punkte in den direkten Begegnungen; b. bei Punktegleichheit, die Tordifferenz der erzielten und erhaltenen Toren in den direkten Begegnungen; c. der höheren Anzahl der Auswärtstore. 3. Im Falle eines weiteren Gleichstandes wird eine Auslosung im Autonomen Landeskomitee Bozen stattfinden; der ausgeloste Verein erhält das Recht zur Teilnahme an der nächst höheren Meisterschaft für die Sportsaison 2014/2015, während die beiden anderen Vereine werden ein Entscheidungsspiel laut Punkt 1) austragen. Der Sieger erhält den zusätzlichen sportlichen Titel zum Aufstieg in die nächsthöhere Meisterschaft. Spareggio / Entscheidungsspiel: Mercoledì / Mittwoch 17/06/2015 2341/64

TORNEO DELLE REGIONI JUNIORES FEMMINILE CALCIO A 5 ALLIEVI GIOVANISSIMI Per la partecipazione alla 54^ Edizione del Torneo delle Regioni per Rappresentative Juniores, Femminile, Calcio a 5, Allievi e Giovanissimi, che si svolgerà si svolgerà dal 30 maggio al 06 giugno 2015 in Lombardia, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sottoelencati calciatori/trici: JUNIORES REGIONENTURNIER JUNIOREN DAMEN KLEINFELDFUßBALL A-JUGEND B-JUGEND Für die Teilnahme am 54. Regionenturnier der Auswahlmannschaften Junioren, Damen, Kleinfeldfußball, A- und B-Jugend, welches vom 30. Mai bis 06. Juni 2015 in der Lombardei stattfindet, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler/innen ein: JUNIOREN S.S.V. AHRNTAL Happacher Elias F.C. BOZNER Bianco Francesco, Sacco Zaut Matteo U.S.D. BRESSANONE Pizzinini Theo S.S.V. BRIXEN Angerer Ivan, Fanani Dennis, Festini Battiferro Manuel, Nagler Dennis S.G. LATZFONS VERDINGS Hasler Adrian, Pfattner Samuel S.S.V. NATURNS Lanpacher Stephan, Nischler Thomas, Peer Matthias S.C. ST. MARTIN PASS. Pirhofer Manuel F.C.D. ST. PAULS Debelyak Thomas ASV.SSD STEGEN STEGONA Engl Florian, Milesi Mark A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Scuttari Shon, Trabucchi Francesco S.S.V. WEINSTRASSE SÜD Hannachi Quassim Consiglieri / Vorstandsmitglieder: Selezionatore / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: DAMINI CLAUDIO SCHUSTER KLAUS PFEIFER NORBERT LANBACHER STEPHAN VECCHIATO ENZINO Programma gare Juniores: Spielprogramm Junioren: Giorno / Tag Orario / Zeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld 31/05/15 17.00 EMILIA R. BZ Via Rocca 19 Trezzo d Adda 01/06/15 17.00 BZ LAZIO Via Mazzini 13 Ciserano 02/06/15 17.00 FRIULI BZ Via Belotti S. Pellegrino (Sint.) FEMMINILE DAMEN U.S. LANA SPORTVEREIN Heel Janet D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS Andersag Elisabeth, Gerstl Manuela, Schwienbacher Daniela, Trenkwalder Lena, Zöggeler Lisa F.C. RED LIONS TARSCH Gerstgrasser Nadia, Gruber Juliane, Kiem Sonja, Kuenrath Debora A.S.V. RIFFIAN KUENS Piazzi Denise A.S.C. SARNTAL FUSSBALL Rottensteiner Lisa U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. Giron Levano Rosa Estela, Zattel Sara C.F. VIPITENO STERZING A.S.D. Graus Sonja, Kerschdorfer Evi, Lerchegger Barbara, Pizzinini Lena, Strickner Christine SSV.D. VORAN LEIFERS Graf Petra 2342/64

Responsabile Femminile / Verantw. Damenfußball: Selezionatore / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: Programma gare Femminile: FIEDLER MANUELA VIRCIGLIO CARMELO LANTSCHNER ROLAND BENIGNI MARIO TURRINI FEDERICA Spielprogramm Damen: Giorno / Tag Orario / Zeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld 31/05/15 15.30 EMILIA R. BZ Via A.Diaz SNC Pontirolo 01/06/15 15.30 LAZIO Perdente Gara / Verlierer Spiel 1 Via degli Oleandri 1 Verdellino 02/06/15 15.30 Vincente Gara / Sieger Spiel 1 LAZIO Via Maldosso Pagazzano CALCIO A CINQUE KLEINFELDFUßBALL A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND FC Giacomini Luca, Guarda Marco, Manarin Luca, Piacente Luciano, Rotondo Alessandro, Secchi Daniel F.C. BOLZANO BOZEN 1996 Bajdar Karim Dana, Haque Safir Rahman, Moufakir Hassan A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 Bettoni Christian, Frigati Luca, Lazzaro Michael Responsabile Calcio a 5 / Verantwortlicher Kleinfeldfußball: Selezionatori / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: Programma gare Calcio a 5: FAUSTIN LUCIANO GENTILINI CLAUDIO CASTREJON JOSE FRATELLA ANDREA CECCARELLI MICHELE DEGASPERI UMBERTO Spielprogramm Kleinfeldfußball: Giorno / Tag Orario / Zeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld 31/05/15 17.00 EMILIA R. BZ Palestra Comunale Via Pascoli 7 Bellusco 01/06/15 17.00 BZ LAZIO Palestra Comunale Via Pascoli 7 Bellusco 02/06/15 17.00 FRIULI BZ Palestra Comunale Via Pascoli 7 Bellusco ALLIEVI A JUGEND S.S.V. AHRNTAL Abfalterer Felix F.C. BOZNER Bocchio Emanuele, Brunold Daniel, Melega Andrea Maria S.S.V. BRIXEN Kerschbaumer Samuel, Vecchio Alex A.S.C. JUGEND NEUGRIES Hannachi Ali, Saffioti Valentino, Rauch David A.S.D. LAIVES BRONZOLO Volani Davide U.S. LANA SPORTVEREIN Nicoletti Andreas S.S.V. NATURNS Piazzo Felix U.S.D. SALORNO RAIFF. Ceolan Denis S.C.D. ST. GEORGEN Auer Manuel, Bacher Patrick, Winkler Hannes F.C.D. ST. PAULS Zingale Daniele U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. Boldrin Manuel, De Biasi Alex A.S.V. TRAMIN FUSSBALL Dissertori Simon 2343/64

Consigliere / Vorstandsmitglied: Selezionatori / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Programma gare Allievi: ESCHGFÄLLER ROBERT PALAZZO LEOPOLDO, RECH VINCENZO CASTREJON JOSE FRATELLA ANDREA Spielprogramm A Jugend: Giorno / Tag Orario / Zeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld 31/05/15 11.00 EMILIA R. BZ Via A. De Gasperi Trezzano Rosa (Sint.) 01/06/15 11.00 BZ LAZIO Via Lochis Bergamo Bergamo Longuelo (Sint.) 02/06/15 11.00 FRIULI BZ Via Belotti S. Pellegrino (Sint.) GIOVANISSIMI B JUGEND AUSWAHL RIDNAUNTAL Fontes Renè, Obex Lukas, Wurzer Tobias F.C. BOZNER Cannarsa Philip, Gislimberti Luca, Matteotti Dagmawi A.S.D. CASTELBELLO CIARDES Kaufmann Elias, Kiem Alex A.S.C. JUGEND NEUGRIES Rondini Ferdinando A.S.D. LAIVES BRONZOLO Franzoso Alessandro, Serena Cristian D.S.V. MILLAND Oberhofer Ivan A.S.V. PARTSCHINS RAIFFEISEN Albrecht Dominik A.S.V. RIFFIAN KUENS Alber Christian S.C.D. ST. GEORGEN Oberkofler Stefan, Pfeifer Justin, Straudi Fabian U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. Bounou Yassine, Ghersini Matteo S.S.V. TAUFERS Auer Lukas Consigliere / Vorstandsmitglied: Selezionatore / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: Programma gare Giovanissimi: FAUSTIN LUCIANO SGARBI VELEO CASTREJON JOSE FRATELLA ANDREA CRISCUOLO VINCENZO Spielprogramm B Jugend: Giorno / Tag Orario / Zeit Gara / Spiel Campo / Spielfeld 31/05/15 09.30 EMILIA R. BZ Via A. De Gasperi Trezzano Rosa (Sint.) 01/06/15 09.30 BZ LAZIO Via Lochis Bergamo Bergamo Longuelo (Sint.) 02/06/15 09.30 FRIULI BZ Via Belotti S. Pellegrino (Sint.) Programma viaggio partenza: - ritrovo delle Rappresentative sabato 30 maggio 2015 alle ore 14.30 presso la Piazza Fiera 1 a Bolzano (davanti all ingresso del Centro Fiera in Zona Industriale a Bolzano) con partenza in pullman; - Albergo nel quale alloggeranno per tutta la durata del torneo: Reiseprogramm Abfahrt: - Treffpunkt der Auswahlmannschaften Samstag, 30. Mai 2015 um 14.30 Uhr Messeplatz 1 in Bozen (vor dem Eingang der Messehalle in der Industriezone in Bozen) mit Abfahrt mit Reisebus; - Hotel, Unterkunft für den gesamten Zeitraum des Turniers: 2344/64

Hotel WINTER GARDEN **** Via Padergnone 50/52 24050 Grassobbio (BG) Telefon 035587011 Fax 035587012 www.wintergarden-hotel.com info@wintergarden-hotel.com Mercoledì 3 giugno 2015 tutte le Rappresentative del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano visiteranno la Fiera Mondiale EXPO di Milano. Mittwoch, 03. Juni 2015 werden alle Auswahlmannschaften des Autonomen Landeskomitee Bozen die Weltausstellung EXPO in Mailand besuchen. Programma viaggio Ritorno: - Mercoledì 03/06/15 sera; in caso di qualificazione al turno successivo nei giorni successivi; Reiseprogramm Rückfahrt: - Mittwoch 03/06/15 abends; im Falle einer Qualifikation für die nächste Runde in den darauffolgenden Tagen; I/Le calciatori/trici sopra convocati/e che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare, devono darne, per tempo, comunicazione al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (0471/261753) e ai rispettivi selezionatori, seguita dall'invio della documentazione di supporto. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell art. 76 comma 2 delle NOIF. Die einberufenen Fußballspieler/innen, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies dem Autonomen Landeskomitee Bozen (0471/261753) und den jeweiligen Auswahltrainer mitteilen, sowie eine Entschuldigung nachreichen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den/die Fußballspieler/in und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 der NOIF, zu belangen. 2345/64

TORNEO PER RAPPRESENTATIVE REGIONALI UNDER 15 FEMMINILE TURNIER FÜR REGIONALE AUSWAHLMANNSCHAFTEN UNDER 15 MÄDCHEN Dal 23 al 24 maggio 2015 a Borgo Valsugana (TN) si è svolto il Torneo per Rappresentative Regionali Giovani Calciatrici Giovanissime. Di seguito si riportano i risultati ottenuti dalla Rappresentativa Alto Adige: Vom 23. bis 24. Mai 2015 fand in Borgo Valsugana (TN) das Turnier für Regionale Auswahlmannschaften Junge Fussballspielerinnen B-Jugend statt. Die Auswahl Südtirol hat folgende Ergebnisse erzielt: Risultati gare della Rappresentativa / Spielergebnisse der Auswahlmannschaft FRIULI V.G. ALTO ADIGE SÜDTIROL 6 2 ALTO ADIGE SÜDTIROL EMILIA R. 1 4 ALTO ADIGE SÜDTIROL TRENTINO 2 1 VENETO ALTO ADIGE SÜDTIROL 2 0 Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano esprime il proprio ringraziamento alle sotto elencati calciatrici della Rappresentativa: Das Autonome Landeskomitee Bozen dankt allen unten angeführten Fußballspielerinnen der Auswahlmannschaft: ASD.SSV BRIXEN OBI Baldessari Alexa, Profanter Lara A.S.D. CERMES MARLENGO Abler Valentina D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS Premstaller Franziska A.S.V. PARTSCHINS RAIFF. Nischler Nadine F.C. RED LIONS TARSCH Platzgummer Sonja, Prantl Nadine C.F. SÜDTIROL DAMEN BOLZANO Franza Martina, De Palo Martina, Mair Magdalena F.C. UNTERLAND DAMEN Mastrototaro Milena, Targa Julia C.F. VIPITENO STERZING A.S.D. Carosi Alessia, Markart Melanie, Recla Katharina SSV.D. VORAN LEIFERS Bazzanella Anna Un ringraziamento alle Società che hanno messo a disposizione le proprie tesserate. Un ringraziamento inoltre alla Selezionatrice Sanin Ulrike, al medico Stabile Bernardo, al massaggiatore Benigni Mario e al collaboratore Criscuolo Vincenzo. Ein Dankeschön den Vereinen, die die Fußballspielerinnen zur Verfügung gestellt haben. Weiters dankt man der Auswahltrainerin Sanin Ulrike, dem Arzt Stabile Bernardo, dem Masseur Benigni Mario und dem Mitarbeiter Criscuolo Vincenzo. 2346/64

Torneo Finale SEI BRAVO A... SCUOLA CALCIO Giovedì 21 maggio 2015 si è svolto presso l impianto sportivo Stadio Europa di Bolzano il Torneo Finale della manifestazione Sei Bravo A Scuola Calcio. Si ringraziano le seguenti squadre partecipanti: Finalspiele SEI BRAVO A... FUßBALLSCHULE Donnerstag, 21. Mai 2015 fanden in der Sportanlage Europastadion in Bozen die Finalspiele der Veranstaltung Sei Bravo A Fußballschule statt. Man dankt folgenden teilnehmenden Mannschaften: F.C. BOLZANO BOZEN 1996 A.S.C. JUGEND NEUGRIES A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Inoltre si ringraziano il Coordinatore Settore Giovanile Damini Claudio e i Collaboratori Attività di Base Bianchi Alberto, Palazzo Leopoldo e Vecchiato Enzino. Weiters dankt man dem Koordinator Jugendsektor Damini Claudio und den Mitarbeitern Basistätigkeit Bianchi Alberto, Palazzo Leopoldo und Vecchiato Enzino. 7 UEFA GRASSROOTS FESTIVAL Dal 20 al 21 giugno 2015 si svolgerà presso il Centro Tecnico Federale di Coverciano Firenze la manifestazione Grassroots Festival, alla quale parteciperanno tutte le società d Italia che si sono qualificate tramite la manifestazione Sei Bravo a Scuola Calcio insieme ad una squadra femminile per ogni Regione. Per il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano parteciperanno le seguenti società: A.S.C. JUGEND NEUGRIES (Pulcini Sei Bravo a Scuola Calcio) Vincente Torneo Giovani Calciatrici Giovanissime (Giovani Calciatrici Giovanissime) Vom 20. bis 21. Juni 2015 findet im Verbandszentrum von Coverciano Florenz die Veranstaltung Grassroots Festival statt. Daran nehmen aus ganz Italien jene Vereine teil, die sich dank der Veranstaltung Sei Bravo a... Fußballschulen qualifiziert haben, zusammen mit einer Mädchenmannschaft aus jeder Region. Für das Autonome Landeskomitee Bozen werden folgende Vereine daran teilnehmen: A.S.C. JUGEND NEUGRIES (D-Jugend Sei Bravo a Fußballschule) Turniersieger Junge Fußballspielerinnen B-Jugend (Junge Fußballspielerinnen B-Jugend) 2347/64

FUN FOOTBALL PICCOLI AMICI Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza anche questa Stagione Sportiva la manifestazione FUN FOOTBALL riservata alle squadre partecipanti al Torneo Piccoli Amici dell attività primaverile. La manifestazione si svolgerà Sabato 6 giugno 2015 pomeriggio presso l impianto sportivo Talvera B a Bolzano FUN FOOTBALL E-JUGEND Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert auch in dieser Sportsaison die Veranstaltung FUN FOOTBALL für die Mannschaften die am Turnier E- Jugend der Frühjahrstätigkeit teilnehmen. Die Veranstaltung findet wie folgt statt Samstag, 06. Juni 2015 nachmittag in der Sportanlage Talfer B in Bozen Le seguenti società parteciperanno alla manifestazione: Alle società partecipanti verrà inoltrato il programma della manifestazione. F.C. BOLZANO BOZEN 1996 U.S.D. BRESSANONE A.S.C. JUGEND NEUGRIES A A.S.C. JUGEND NEUGRIES B A.S. JUVENTUS CLUB BOLZANO F.C. MERANO MERAN A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY POL. PIANI POL. PINETA U.S. REAL BOLZANO A.S. VIRTUS DON BOSCO A A.S. VIRTUS DON BOSCO B Folgende Mannschaften nehmen an der Veranstaltung teil: Den teilnehmenden Mannschaften wird das Programm der Veranstaltung zugesandt. Finali Provinciali e Torneo FAIR PLAY Categoria Esordienti 11 contro 11 Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza anche questa Stagione Sportiva le Finali Provinciali e il Torneo Fair Play per la Categoria Esordienti. La manifestazione si svolgerà Domenica 7 giugno 2015 presso l impianto sportivo di Varna Ai Tornei partecipano le squadre secondo le disposizioni pubblicate con C.U. 31 del 11/12/2014. Finalspiele und Turnier FAIR PLAY Kategorie C-Jugend 11 gegen 11 Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert auch in dieser Sportsaison die Finalspiele und das Turnier Fair Play für die Kategorie C-Jugend. Die Veranstaltung findet wie folgt statt Sonntag, 07. Juni 2015 in der Sportanlage in Vahrn An den Turnieren nehmen die Mannschaften teil laut Teilnahmekriterien veröffentlicht im O.R. 31 des 11/12/2014. 2348/64