Campionato Nazionale Open Classe DOLPHIN81 A.s.d.



Documenti analoghi
Limone sul Garda Lago di Garda

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP Giugno 2014

XI TROFEO BERTACCA SAIL EQUIPMENT

TROFEO GRASSI. Classi OneDesign : STAR PLATU 25 METEOR. LIBERA METRICA ( solo domenica 2 Luglio) Mandello del Lario 1-2 Luglio 2017 BANDO DI REGATA

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP April 2013

19 trofeo. marcello. campobasso JANUARY NAPOLI CLASSE OPTIMIST REGATA AD INVITO. bandodiregata noticeofrace

CAMPIONATO NAZIONALE DOLPHIN 81 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

NOTICE OF RACE BANDO DI REGATA

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

NORTH WEST GARDA SAILING

Argentario Sailing Week 2012 Panerai Classic Yachts Challenge

Argentario Sailing Week 2013 Panerai Classic Yachts Challenge

CAMPIONATO NAZIONALE DOLPHIN Giugno 2017 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

46 Tornado Torbole Trophy

22/23 APRILE. bando di regata REGATA ZONALE RISERVATA ALLE CLASSI : PROTAGONIST DOLPHIN 81 FIRST 8 (SOLO IL GIORNO 23 APRILE )

TROFEO ACQUAFRESCA 2017

ARGENTARIO SAILING WEEK

EUROCUP UFO 22 Lovere Aprile 2010 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

Argentario Sailing Week Bando di Regata - Notice of Race

Regata Nazionale FORMULA 18 Catamarani Rimini settembre 2015 BANDO DI REGATA

Campionato D-One prova 2013

Argentario Sailing Week Bando di Regata - Notice of Race

January, 3 rd 5 th, 2015 Bando Di Regata/Notice of Race

January, 5th 7th, 2017 Bando Di Regata/Notice of Race

Campionato Nazionale Open Ufo22 Ufo22 National Open Championship

Campionato D-One prova 2013

January, 3rd 5th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

Campionato Europeo Classe D-one European Trophy settembre 2018 S. Margherita Ligure Bando di Regata - Notice of race

Campionato Nazionale D-One open Trofeo Nucci Novi settembre 2018 S. Margherita Ligure Bando di Regata- Notice of race

CAMPIONATO NAZIONALE Open J24 RIVA DEL GARDA 31 MAGGIO 03 GIUGNO 2018

CAMPIONATO ITALIANO Open J24 RIVA DEL GARDA 31 MAGGIO 03 GIUGNO J24 OPEN NATIONAL CHAMPIONSHIP RIVA DEL GARDA 31st MAY 03st JUNE 2018

FUN EURO CUP 2019 Limone sul Garda settembre 2019

Campionato Svizzero 2012 classe DOLPHIN 81 (In concomitanza con la Seal Consulting Cup) Bando di regata.

EUROCUP AND ITALIA CUP MOTH REGATTA

29 aprile 1 maggio 2016

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE EUROPE CUP STREAMLINE CLASSE / CLASS - Streamline Agosto / August 2017

78 Campionato Nazionale 78 National Championship

CLASSE A. BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE UVM in collaborazione con SACA

West Piada Trophy Snipe International Regatta South Europe Summer Circuit Talamone, Luglio 2012 Bando di Regata - Notice of Race

Vaurien Fleet Racing Easter Regatta San Vincenzo (Toscana) - Italia

CAMPIONATO NAZIONALE FD EUROCUP /22 Settembre 2013 September 20 to

Campionato Italiano Mini Altura ORC 2017

International Alpencup Classe Dart Settembre 2015/ 2015 September 24 th -26 th BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

15 HD WAGNER CUP 6 PRESIDENT BERTAMINI THOPHY Dragon 2019 October 3 5

62 Coppa Andrea Alberti

Campionato Nazionale Classe A / A-Cat Riccione, Maggio 2019 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

COPPA DEL PALADINO Valido per trofeo Mattia De Carolis

Argentario Sailing Week 2019, Giugno 2019 Bando di Regata - Notice of Race

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN. Forte dei Marmi, 29/30 Luglio 2017

BANDO DI REGATA COPPA DI SETTEMBRE. Seconda prova del : CHALLENGE MATTIA DE CAROLIS Campionato zonale Snipe XI zona. RICCIONE 9 10 settembre 2017

22 TROFEO SIAD BOMBOLA D ORO

EUROCUP AND ITALIA CUP INTERNATIONAL MOTH REGATTA

Campionato Italiano Mini Altura ORC. Memorial Gianni Bottacini. Regata NazIonale H22 Torri del Benaco Maggio 2016 BANDO DI REGATA

ACT 2 NORTH SAILS EUROPEAN SURPRISE SAILING SERIES 2014 MARINA DEGLI AREGAI SURPRISE CHAMPIONSHIP 3 6 April 2014

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN. Forte dei Marmi, 30 Giugno 1 Luglio 2018

20 TROFEO SIAD BOMBOLA D ORO

BANDO DI REGATA. Campionato Nazionale Juniores e Femminile PUNTA MARINA luglio 2017

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

o il peso totale dell'equipaggio non deve eccedere il numero di membri molteplicato per 85 kg.

20 AGOSTO SPORTING CLUB SARDINIA YACHT CLUB PUNTA SARDEGNA 29ª EDIZIONE YACHT CLUB COSTA SMERALDA

BANDO DI REGATA per EASTER MEETING T293 e RS:X YOUTH

Bando di Regata Notice of Race

Genova, 28 Aprile - 01 Maggio 2016

Campionato D-One VI prova Finale Campionato D ONE 2013 N 42 53'12,68"; E 10 47'07,76" Club Nautico Scarlino 5 6 Ottobre 2013

Napoli 2013 July 10 th 14 th

Argentario Sailing Week 2018, Giugno 2018 Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2016, Giugno 2016 Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

BANDO CAMPIONATO NAZIONALE FARR YACHT CLUB MARINA DI CATTOLICA 30/04-03/05/2009

SOCIETA NAUTICA GRIGNANO. Bando di Regata

Bando di Regata - Notice of Race

Yacht Club Santo Stefano. Banca di Saturnia e Costa d Argento - Credito Cooperativo IBAN: IT 62 X BIC: ICRA IT 3 FNN0

BANDO DI REGATA per EASTER MEETING T293 e RS:X YOUTH

BANDO DI REGATA 52 COPPA TAMBURINI Combinata dell Adriatico Classe SNIPE Rimini giugno 2018

CAMPIONATO NAZIONALE JUNIOR CLASSE SNIPE 2015 Rimini 7-8 luglio 2015 BANDO DI REGATA

Campionato Europeo Classe D- One

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 18 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS Marzo/March 2016

Onyx Class Championship

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN CLASSE J80. YACHT CLUB MARINA di LOANO Settembre 2014 BANDO DI REGATA

Associazione Sportiva Dilettantistica Nautica Picena Lungomare Gramsci nord scn Porto San Giorgio Tel. & Fax

TROFEO STECCONI 26/27 MAGGIO 2018 ANCONA BANDO DI REGATA. Qualificazione Campionato Italiano 2018

PRIMAVERA DERIVE. Campionati Svizzeri a punti internazionali Classi Dolphin81, 420,

49 COPPA TAMBURINI CAMPIONATO NAZIONALE SNIPE 2015 Valevole per la selezione per il Campionato del Mondo 2015 Rimini 8-12 luglio 2015 BANDO DI REGATA

1. AUTORITA ORGANIZZATRICE 1. ORGANIZING AUTHORITY

CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

SOCIETÀ CANOTTIERI AUSONIA GRADO maggio 2017 REGATA NAZIONALE COPPA ITALIA FINN BANDO DI REGATA

2. AMMISSIONE - Categorie ADMISSION CLASSE - CLASSE: Flying Dutchman 3. REGOLE - RULES

ROLEX SWAN 45 WORLDS NOTICE OF RACE Cala Galera, Italy Saturday 29th August - Friday 4th September YACHT CLUB ITALIANO

TROFEO CHALLENGE EUGENIO PARDINI CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 20 th TORBOLE EUROPE MEETING Marzo/March 2018

L E G A N A V A L E I T A L I A N A Sezione di Porto San Giorgio

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN e del XIV DISTRETTO ISCYRA

Transcript:

Vela Club Campione del Garda con la collaborazione Circolo Vela Limone Campionato Nazionale Open Classe DOLPHIN81 A.s.d. Limone del Garda Lago di Garda 5 8 GIUGNO 2014 BANDO DI REGATA Comitato Organizzatore Vela Club Campione (BS)- Lago di Garda Italia info@vccampione.org www.vccampione.org Tel. +39-348-9934810 Tel. +39-0365-916975 Fax. +39-0365-1980186 Ospitalità e Location Limone del Garda (BS) NOTICE OF RACE Organizing committee Vela Club Campione (BS)- Lago di Garda Italia info@vccampione.org www.vccampione.org Tel. +39-348-9934810 Tel. +39-0365-916975 Fax. +39-0365-1980186 Ospitalità e Location Limone del Garda (BS) 1. Regole 1. Rules 1.1 La regata sarà disciplinata dalle Regole come definite nel Regolamento di Regata ISAF 2013-2016. 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing ISAF 2013-2016. 1.2 Si applicherà la normativa per la vela d altura della Federazione Italiana Vela. 1.3 Le R.R.S. 44.1 e 44.2 sono modificate: è richiesta l esecuzione di un solo giro che includa una virata e una abbattuta. 1.4 La lingua ufficiale è l italiano. In caso di conflitto tra lingue prevarrà il testo italiano. 1.2 The offshore racing prescriptions of F.I.V. (Italian Sailing Federation) will apply. 1.3 The R.R.S. 44.1 and 44.2 are changed so that is required only One-Turn penalty, including one tack and one gybe 1.4 Italian is the official language.if there is a conflict between languages the Italian text will take precedence. 2. Pubblicità 2. Advertising 2.1 La pubblicità è ammessa come da Regolamento di Classe. Ove presente, la licenza di pubblicità dovrà essere esibita al momento dell iscrizione 2.1 Advertising is permitted as per Class Rules. The advertising license (only for Italian boats) must be shown at registration. Campionato Nazionale Doplhin81 pag. 1 di 5 Vela Club Campione

(solo per le imbarcazioni italiane). 2.2 Può essere richiesto di esporre bandiere e, sullo scafo, adesivi pubblicitari forniti dal Comitato Organizzatore in conformità al ISAF regulation 20.3 (d) (l). 2.2 Boats may be requested to display event flags and, on the hull, event advertising stickers as provided by the organizing authority in accordance with ISAF Regulation 20.3 (d) (i). 3. Iscrizione 3. Entry 3.1 La regata è aperta a tutte le imbarcazioni Dolphin81 O.D. Copia del certificato di stazza dovrà essere esibita al momento dell iscrizione. Controlli di stazza e di rispondenza alle regole di classe potranno essere eseguiti in qualunque momento. 3.1 The regatta is open to Dolphin 81 Class boats. Copy of Dolphin 81 measurement certificate must be shown at registration. At any moment measurement and inspection may take place to verify the class rules compliance of any boat. 3.2 Ogni imbarcazione dovrà essere iscritta alla Classe Nazionale Dolphin81 del paese che rappresenta. Tutti i concorrenti dovranno presentare un documento comprovante l iscrizione alla Classe per l anno in corso. Per le imbarcazioni italiane: Classe Dolphin81 A.s.d. 3.3 Tutti i concorrenti italiani dovranno essere in possesso della tessera FIV per l anno 2014, con visita medica in corso di validità. 3.4 I concorrenti non italiani dovranno essere in regola con le norme previste dalle rispettive autorità nazionali. 3.5 Tutti i concorrenti saranno pesati durante la registrazione e dovranno esibire un documento di identità al momento del peso. 3.6 I concorrenti dovranno pre-iscriversi entro la data del 31 maggio 2014 utilizzando il modulo che la classe, a breve, spedirà a tutti via mail. 3.7 Il comitato organizzatore si riserva di applicare una maggiorazione di Euro 50,00 alle tasse di iscrizione pervenute oltre tale data. 3.8 Tutte le imbarcazioni dovranno essere in regola con la copertura assicurativa RC secondo Normativa FIV (copertura minima Euro 1.000.000) per l intera durata della manifestazione. Copia della polizza assicurativa dovrà essere esibita al momento del perfezionamento dell iscrizione. 3.9 Oltre alle imbarcazioni iscritte alla classe, potranno partecipare al Campionato Nazionale tutte le imbarcazioni Dolphin81 in regola con il regolamento di Classe. Quest ultime dovranno usare l armo a Spy ( testa e/o 7/8 ) e pagare una quota supplementare di iscrizione di Euro 50.00. La Classe Dolphin81 A.s.d. ha invitato a partecipare all evento anche le imbarcazioni Dolphin81 MR ed ODJ. Per queste imbarcazioni non è necessario osservare il regolamento di classe. Sono tuttavia tenute al pagamento della quota iscrizione al campionato con un supplemento di Euro 50.00. Queste due tipologie di imbarcazioni, in caso di numero minimo di cinque partecipanti, oltre che comparire nella classifica generale, avranno classifica ad hoc. 3.2 Every owner should be entered on the National Dolphin Class 81 of the country they represent. At registration, boats shall show a proof of Dolphin 81 membership on behalf of the owner. Only for Italian boat: Classe Dolphin 81 A.s.d. 3.3 All Italian competitors shall be member of the FIV for the year 2014, with valid medical prescriptions. 3.4 All foreign sailors must comply with all the rules of their National Authority. 3.5 All competitors will be weighed during registration. Competitors must have the personal ID card at the weigh-in. 3.6 Competitors must send the entry form by May 31 st 2014 using the format provided by the class by e-mail.. 3.7 Late entries will be accepted under the following conditions: extra fee of 50 euro. 3.8 All boats shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of EUR 1,000,000.00 for the event or the equivalent if expressed in other currency. Proof of insurance must be provided upon registration. 3.9 In addition to the boats entered the class, all boats Dolphin81 compatible with the class rules will participate in the National Championship. In this case they shall use the rig Spy (head and / or 7/8) and pay an additional fee of 50.00 Euro. Dolphin81 MR and ODJ are also invited to attend the event. They are not request to observe the class rules. However, they are required to pay the registration fee with an extra cost of Euro 50.00 These two kind of boats, if at least five participants, as well as appearing in the overall score will be scored ad hoc. Campionato Nazionale Doplhin81 pag. 2 di 5 Vela Club Campione

Le imbarcazioni Dolphin MR ed ODJ NON CONCORRERANNO PER IL CAMPIONATO NAZIONALE DOLPHIN81. The Dolphin MR and ODJ boats will NOT COMPETE FOR THE NATIONAL CHAMPIONSHIP DOLPHIN81. 4. Tassa di iscrizione 4. Fees 4.1 La quota di iscrizione al Campionato è di 200,00 ad imbarcazione. Per le Imbarcazioni NON iscritte alla Classe Dolphin81 che desiderano partecipare al campionato la quota di iscrizione viene maggiorata di un contributo di 50,00 ( Tot 250,00 ) 4.1 The registration fee for the Championship is 200.00 per boat. For boats NOT member of the Dolphin81 class wishing to participate in the championship entry fee is increased by a fee of 50.00 ( 250.00 Tot) 4.2 La tassa di iscrizione include un pass per un auto per ogni barca, l ormeggio delle imbarcazioni a Limone del Garda, gadget offerti sia da VCCampione che dall Amministrazione Comunale di Limone del Garda, vedi anche manifestazioni collaterali. Il VCCampione, tramite il Cantiere Paghera di Campione, sarà a disposizione di chi avrà la necessità di mettere in acqua ed alberare (e viceversa) le barche pervenute in loco via terra. Il VCCampione metterà anche a disposizione spazi per carrelli. Tutto ciò al prezzo di Euro 120.00. 4.3 La tassa di iscrizione si può pagare in contanti al momento dell iscrizione o tramite bonifico bancario. In caso di pagamento mediante bonifico bancario, al momento dell iscrizione dovrà essere esibita copia della ricevuta di bonifico. Coordinate bancarie: Classe Armatori Italiani Dolphin81 Asd. IBAN : IT45M0542854460000000004788 Causale : Campionato italiano Campione +numero e nome dell imbarcazione. 4.2 The registration fee includes a pass for one car for each boat, mooring of boats in Limone sul Garda, gadgets offered by both VCCampione and the Town of Limone sul Garda, see also side events. The VCCampione through the Shipyard Paghera Campione, will be available to those who have the need to put in water and masting (and vice versa) boats made locally by land. The VCCampione will also provide areas for trucks. All this at a price of Euro 120.00 4.3 The entry fees are payable in cash or by bank transfer. If paying by bank transfer, at the time of registration it will be necessary show a copy of the transfer receipt. Bank reference: Classe Armatori Italiani Dolphin81 Asd. IBAN: IT45M0542854460000000004788 Reason: Italian League Champion + number and name of the vessel. 5. Programma 5. Schedule 5.1 Le iscrizioni dovranno essere perfezionate presso la Segreteria del Comitato Organizzatore (a Limone del Garda presso INFOPOINT TURISTICO alla fine del lungolago nelle immediate vicinanze degli ormeggi) entro le ore 11:00 del 6 giugno 2014. 5.1 Registrations must be completed at the Secretariat of the Organizing Committee (Limone del Garda INFOPOINT TOURIST at the end of the promenade in the immediate vicinity of moorings) by 11:00 am on June 6, 2014. 5.2 Stazza, timbratura vele e pesa equipaggi saranno effettuate il giorno 5 Giugno dalle ore 10:00 alle ore 18:00 e venerdì 6 fino alle 11:00 a Limone del Garda nelle vicinanze l ormeggio barche. 5.2 Measurement, crew weighing and sail stamping will be made on 5 June from 10:00 to 18:00 and until 11:00 on Friday 6th in Limone del Garda nearby mooring boats. 5.3 Programma : 5.3 Schedule: Giovedì 5 Iscrizioni e stazze Thursday 5 Entry and measurement Venerdì 6 Stazze e perfezionamento iscrizioni fino alle 11:00. A seguire Briefing e rinfresco. Ore 13:00 Primo segnale di avviso Friday 6 Entry and measurement until 11:00. Following briefing and refreshments. 13:00 First Warning Signal Sabato 7 Regate Saturday 7 Races Domenica 8 Regate A seguire premiazioni e rinfresco Sunday 8 Races. Following prize-giving and refreshment. Campionato Nazionale Doplhin81 pag. 3 di 5 Vela Club Campione

5.4 Sono previste 3 prove al giorno per ogni giornata di regata in programma (massimo 8 prove complessive). ). Si potranno disputare sino a 4 prove al giorno solo in caso sia necessario rendere valido il campionato; nel caso, verrà esposta la lettera G del C.I.S.. 5.5 Il Campionato sarà valido con almeno 4 prove disputate. 5.6 Il primo segnale di avviso verrà dato il giorno 6 giugno 2014 alle ore 13:00. Sono previste regate solo di pomeriggio dalle ore 13:00 tranne sussista l esigenza di anticipare in caso di rischio di invalidazione del campionato. Il programma dei giorni successivi sarà affisso sul Tabellone ufficiale. 5.7 L ultimo giorno di regata nessun segnale di avviso verrà dato dopo le ore 16:00 5.4 3 races a day are scheduled with a maximum of 8 races. 4 races a day are allowed only if it is needed to reach the minimum race number for validate the championship; in this case, the Committee will display the "G" flag of the I.C 5.5 4 races are required to validate the Championship. 5.6 The first warning signal will be given the day June 6 th at 13:00. There are only races in the afternoon from 13:00 there is a need to anticipate except in the case of risk of invalidation of the championship. The program of the following days will be posted on the official notice board. 5.7 On the last day of the regatta no warning signal will be made after 16:00hrs. 6. Istruzioni di regata 6. Sailing instructions 6.1 Copie delle istruzioni di regata saranno a disposizione presso la Segreteria del Comitato Organizzatore al momento dell iscrizione. 6.1 The sailing instructions will be available at registration by the race Office. 7. Percorso 7. The course 7.1 La scelta del percorso sarà a discrezione del 7.1 The course will be chosen by the R.C. Comitato di regata. 8. Punteggio 8. Scoring 8.1 Sarà applicato il punteggio minimo come previsto 8.1 The Low point scoring A will apply. nell Appendice A del R.R.S. 8.2 Quando meno di 5 prove saranno state completate, la serie dei punteggi di una barca sarà il totale dei punteggi delle sue prove. Quando 5 o più prove saranno state completate, la serie dei punteggi di una barca sarà il totale dei punteggi delle sue prove escluso il suo punteggio peggiore. 8.2 When less than 5 races have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores. When 5 or more races have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores excluding her worst scores. 9. Azioni proibite 9. Prohibited actions 9.1 Le imbarcazioni dovranno essere in acqua entro le 11:00 del 6 giugno e non potranno essere alate durante la Regata, se non con autorizzazione scritta del Comitato di Regata. 9.1 All boats must be on the water by 11:00 on June 6 and will not be hauled out during the regatta except with written permission of the Race Committee. 9.2 Le imbarcazioni non dovranno essere ormeggiate fuori dal loro posto assegnato. 9.2 Boats shall not be moored in their assigned places. 10. Premi 10. Prizes 10.1 Saranno premiate le prime 5 imbarcazioni 10.1 Prizes will be given to the first 5 boats in the classificate. overall final results. 10.2 Al primo timoniere armatore verrà assegnato il relativo Trofeo. 10.2 The first owner helming will be awarded with the dedicated trophy. Campionato Nazionale Doplhin81 pag. 4 di 5 Vela Club Campione

11. Manleva di responsabilità 11. Disclaimer of liabilities 11.1 I concorrenti prendono parte alla regata a loro rischio e pericolo. Vedi la Regola 4, Decisione di Partecipare alla Regata. L Autorità Organizzatrice non assume alcuna responsabilità per danni alle cose o infortuni alle persone o in caso di morte in conseguenza avvenuti prima, durante o dopo la regata. 11.1 Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. See rule 4, Decision to Race. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. 12. Manifestazioni collaterali 12. Side events Venerdì 6 Nella mattinata Briefing e rinfresco Friday 6 Beer refreshments after the races. Sabato 7 Cena offerta dall amministrazione Comunale di Limone. Al momento dell iscrizione è richiesto comunicare il numero dei partecipanti alla cena e degli eventuali ospiti. Il contributo ospiti sarà comunicato all iscrizione. Saturday 7 Dinner - Dinner hosted by the City of Lemon. Upon registration is required to communicate the number of participants and any guests at the dinner. The contribution guests will be announced at the time of enrollment. Domenica 8 Rinfresco al momento delle premiazioni. Sunday 8 Refreshments during the prizegiving. 13. Ulteriori informazioni 13. Other informations Per gli alberghi contattare : For hotels contat : http://www.limonehotels.com/ http://www.limonehotels.com/ Partners Campionato Nazionale Doplhin81 pag. 5 di 5 Vela Club Campione