ROBA-stop -M Freni di sicurezza elettromagnetici ROBA-stop La scelta del freno più sicuro www..com Montaggio veloce e a basso costo Elevato grado di protezione IP4 / IP6 Nessuna manutenzione fino al limite di usura del rotore K.89.V.I C Il Vostro partner US
Il Vostro freno di sicurezza Freni di sicurezza elettromagnetici ROBA-stop -M Montaggio semplice Classe d isolamento F; rapporto d inserzione 00 % C US Tempi di risposta brevi Coppie variabili tramite variazione delle molle Completamente chiuso IP4 / IP6 Dentura precisa per un minimo gioco angolare Lunga durata, poca usura Vantaggi per le vostre applicazioni Montaggio semplice Freno chiuso ermeticamente sul diametro esterno (possibili anche altre protezioni) La bobina elettromagnetica è progettata per un rapporto d inserzione 00 %. Il freno è progettato per la classe d isolamento F. Il traferro nominale è prefissato e controllato. Tempi di risposta brevi Nessuna manutenzione fino al limite di usura del rotore Varianti e modifiche Vedi nella definizione delle serie a pagina 3, figure dimensionali, dati tecnici e caratteristiche dimensionali alle pagg. 4 e. Per le opzioni vedi pag. 0. Funzionamento Il freno ROBA-stop -M è un freno di sicurezza elettromagnetico a molle compresse che intervengono in assenza di corrente. Funzionamento in assenza di corrente: In assenza di corrente le molle elicoidali (6) premono contro l ancora mobile (). Il rotore (3) rimane premuto tra l ancora mobile () e la parete della macchina dell utilizzatore. L albero è frenato attraverso il mozzo dentato (). Elettromagnetico: 3 Tramite la forza magnetica della bobina nel portabobina (), l ancora mobile () viene attratta vincendo la spinta delle molle verso il portabobina (). Il rotore è libero (4) e l albero può ruotare liberamente. Freni di sicurezza: In caso di mancanza della tensione di rete o dopo una interruzione della corrente o a seguito di un ARRESTO DI EMERGENZA, il ROBAstop -M frena in modo affidabile e sicuro. 6
Freni di sicurezza elettromagnetici ROBA-stop -M ROBA-stop -M Pagina 4 Grandezze da a 000 Coppia frenante da 0,7 a 400 Nm (Freno standard) da 4 a 600 Nm (Freno di bloccaggio) Diametri dell albero ammessi da 8 a 90 Serie 89._.0 Serie 89._.0 Serie 89._4. Serie 89._4. Esecuzione standard Pagina Esec. standard con lamierino di frizione Esec. IP6 con flangia Esec. per dinamo tachimetrica con flangia Descrizione tecnica Pagina 6 Dimensionamento del freno, diagrammi del lavoro di frizione Pagina 8 Opzioni Pagina 0 Tempi di commutazione, collegamento elettrico, accessori elettrici Pagina Note di sicurezza Pagina 9 Numero d ordine Coppia nominale per freno di bloccaggio Coppia nominale standard 84 % della coppia nominale 6) 68 % della coppia nominale 6) 0 % della coppia nominale 6) 34 % della coppia nominale 6) ) 6) Coppia nominale regolabile % della coppia nominale 6) % della coppia nominale 6) 0 3 4 6 7 8 0 3 4 Senza accessori Sblocco manuale ) Lamierino di frizione 7) ) 7) Sblocco manuale/lamierino di frizione Flangia 8) ) 8) Sblocco manuale/flangia / 8 9.. / / / Grand. da a 000 Freno standard con rotore in metallo 3) Freno di bloccaggio con rotore in metallo Freno standard con rotore in materiale di frizione 4) 0 Standard ) Esec. chiusa IP6 ) Esec. per dinamo tachimetrica ) Esec. con regolazione centrale delle coppia ) 0 3 Tensione bobina 9) [VDC] 4 0) 04 80 07 Foratura Mozzo Ø d (vedi dimensioni pag. 4-, tabl., pag. 7) Cava chiavetta secondo DIN 688/ o DIN 688/3 Esempio : 6 / 89..0 / 4 / 6 / 688/ Per altri opzioni, vedi pagina 0. ) Grand. 00: Sblocco manuale non montato. Grand. 000: Sblocco manuale solo disponibile come sblocco manuale d emergenza. Sblocco manuale per esecuzione IP6 montato solo dal costruttore. ) A richiesta 3) A partire della grandezza 60 4) Fino alla grand. 3 (per freno in impianti di sollevamento contattare il costruttore) ) Non in abbinamento con lamierino di frizione 6) Vedi descrizione tecnica pagine 6 7 7) Grandezze 60 8) Flangia standard del freno per dinamo tachimetrica 9) Funzionamento del freno solo con sovratensione per grand. 00 a partire 700 Nm e per grand. 000. 0) Non possibile per grand. 000. ) Per la grand. 000 : esecuzione standard e per dinamo tachimetrica sono identiche. No d ordine per esec. standard e esec. per dinamo tachimetrica per grand. 000: 000 / 89. _. /_ / _ /_ Freni ROBA-stop -M sono disponibili anche nella versione ATEX in conformità con la Direttiva 94/9 EC (ATEX 9) (In questo caso contattare direttamente il costruttore). Freni ROBA-stop -M sono disponibili sul richiesta anche con l omologazione UL. E8978 3
Freni di sicurezza elettromagnetici ROBA-stop -M Serie 89._.0 Ø f 90 (3x0 ) K H L + 0, a - 0,0 Traferro (+ 0, per grand. 00) F F s x 0 (x80 ) Ø D h9 Ø M Ø R Ø r Ø d H7 l Ø G 4 Lunghezza del cavo delle grand. - 60 ca. 400 mm, per grand. 00 00 ca. 600 mm per grand. 000 ca. 000 mm c Dati tecnici Coppia frenante 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Freno standard ) Serie 89. 0._ M nom [Nm] 4 8 6 3 60 00 0 0 00.) Fr. di bloccaggio.) Serie 89.._.) ) 000 M nom [Nm] 4 8 6 3 64 00 80 0 40 800 3) 600 ) Potenza elettrica P nom [W] 9 9 38 46 69 88 98 0 60 Velocità massima n max. [rpm] 6000 000 4000 300 3000 3000 3000 00 00 00 00 Freno standard Serie 89. 0._ m [kg] 0,76,,8 3,4 4, 7,4 3,6 9, 33,3 38 79 Peso Fr. di bloccaggio. [kg] 0,76,,8 3,4 4, 7,4 3,6 9, 33,3 38 79 Serie 89.._ Foratura H7 ) Foro Ø d Freno standard Serie 89. 0._ Fr. di bloccaggio Serie 89.._ 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 min. [mm] 8 0 4 9 4 30 40.) 0.) 7 max. [mm] 0 30 3 4 0 60 80 90 vedi tabella, pagina 7 min. [mm] 8 0 4 9 4 30 40 0 7 max. [mm] 0 30 3 4 0 7 90 vedi tabella, pagina 7 4 Dimensioni [mm] 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 a 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,3 0,3 0,3 0,4 0, b 30 30 36 4 60 78 84 96 30 80 b 30 30 36 4 6 - - - - - c 4 6, 8,7 3, 39, 0, 4 9 69 70 8 c 7, 9,7 36,8 40,,8 - - - - - c 9 3, 34,7 4, 47, 8, 64 7 83 89 06 D 76 87 03 8 48 68 00 8 30 38 D 8 9 08 30 48 68 00 8 30 38 D 8 9 08 34 4 74 06 7 66 38 39 F 48, 4 63, 77 88 00, 3 33 3 79 - F 0, 08 7, 3 69 8, 67 347 494 - f 8 8 8 8 0 4 4 9 3 3 -
Freni di sicurezza elettromagnetici ROBA-stop -M Serie 89._.0 Esec. standard con lamierino di frizione K h L 3 L Serie 89._4. Esec. chiusa (IP 6) con flangia K h L 4 L Serie 89._4. Esec. per dinamo tachimetrica con flangia K 3 h L L Ø D h9 * Ø b Ø D h9 * Ø b Ø G H8 Ø s Ø D Ø D g7 Ø b t z H7 Ø G Ø M Ø Z c c g c * Diametro esterno lamierino di frizione: misura libera; diametro esterno flangia : -0, Per quote mancanti rilevarle nelle fig. delle pag. 4 in quanto identiche alla Serie 89.0.0 Dimensioni [mm] 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 G 6, 8 33 36 38 48 6 8 00 G 3, 8, 3, 40,, 60 7, 8, 9 3 00 G H8 - - 8 3 4 48 6 00 g 4 4 4 4 4 4 6 7 7 7 H 6 4, 7, 6 7 6 34 4 46 4, - h,,, - - - - - h 6 6 7 8 8 0 4 9 K 0 0,8,,3 8,3 0 0 8, K 9 9,8,, 7, 0,8 - - - - - K 0 8,8, 0,3 0,3 4 8,, 7, K 3 0 9,8, 0,3 0,3 4 8 6 3 9 L 39 4, 4,,7 6,7 7, 84 97 6 4 6) 7) 3 L 38 40, 44, 4,7 60,7 7, 83 96 3 3 7) L 3 40 4, 46, 7 63 73,8 - - - - - L 4 44 47,, 6,7 69,7 80, 94 09 30 33 70 6) L 43 46, 0, 6,7 68,7 79, 93 08 9 3 6 7) l 8 8 0 0 30 30 3 40 0 4) 70 Lunghezza utile della linguetta M 66 7 90 3 4 70 96 30 78 3 M 9 3 4 6 7 88 00 4, R 7 6 8 0 30, 4 78 06 3 300 r 4 4 3 70 83 94 06 40 6 90 s M4 M4 M M6 M6 M8 M8 M8 M0 6 x M0 6 x M 8) s M3 M4 M4 M4 M M M M6 M6 6 x M8 6 x M6 t 6 0 0 0 0 0 0 0 0 3 x 0 0 0 0-0, 0-0, 0-0 - 3 0-3 0-3 3-4 0, Z 36 4 6 7 90 00 30 7 - z - Tensione standard 4; 04; 80; 07 V. Tolleranza di tensione consentita secondo la norma DIN IEC 60038 (±0 %). ) Tolleranza della coppia frenante per grand. da a 0 = +30 %/-0 %, per altre regolazioni, cfr. tabella 3, pag. 7 e numero d ordine pagina 3..) Foro minimo non ammesso per coppia frenante = %..) Tolleranza della coppia frenante = +40 %/-0 % (necessario breve rodaggio). ) I fori massimi dipendono dalle rispettive cave per linguetta e dalla tolleranza di queste, secondo tabella a pag. 7. 3) Funzionamento del freno a partire da 700 Nm solo con sovratensione. Con riserva di modifiche. 4) Mozzo ha ambo i lati uno scarico di 3 mm, e di diametro Ø 97 mm. ) Funzionamento del freno solo con sovratensione. 6) Sulla grand. 000 il grado di protezione IP 6 è realizzato con un coperchio protetto: L = 49 mm, L 4 = 70 mm. 7) Ingombro teste delle viti (sblocco manuale d emergenza): 8, mm 8) Per il fissaggio della flangia: x M viti aggiuntive (dimensioni disponibili su richiesta).
6 Condizioni di montaggio 0 L eccentricità dell albero conduttore rispetto all asse della circonferenza dei fori di fissaggio non deve superare 0, mm. La tolleranza di posizione delle filettature per le viti a testa cilindrica (8) non deve superare 0, mm. La tolleranza di perpendicolarità della superficie di fissaggio rispetto all asse di rotazione dell albero non deve superare la tolleranza ammissibile secondo norma DIN 49. Valori di tolleranza superiori a quelli consentiti possono causare una perdita della coppia, uno sfregamento continuo dei rotori e un Fig. surriscaldamento. 3 Quota di controllo x 4 7 Montaggio I ROBA-stop -M si distinguono per la notevole semplicità di montaggio:. Montare il mozzo () sull albero e fissarlo assialmente (per esempio con un anello di sicurezza). Accoppiamento albero-mozzo consigliato = H7/k6. Evitare accoppiamenti albero-mozzo troppo stretti (in particolare con il massimo foro). Ciò causerebbe il bloccaggio del rotore (3) sul mozzo () e di conseguenza comporterebbe anomalie di funzionamento del freno. Le superficie di attrito non devono mai essere sporche di olio o di grasso. Attenzione! Rispettare la lunghezza utile della chiavetta conformemente alle caratteristiche dimensionali a pag... All occorrenza (in base al modello), posizionare il lamierino di frizione o la flangia sulla parete della macchina (o fissare con viti per la grandezza 000). Qualora non siano disponibili superfici di attrito adatte in ghisa grigia o in acciaio, è necessario utilizzare i freni Serie 89. /3._ (con lamierino di frizione (9)) o Serie 89..4/._ (con flangia). Nell impiego di freni con lamierino di frizione (Serie 89. /3._), è indispensabile tenere in considerazione la marcatura Lato di attrito sul lamierino di frizione. 3. Infilare manualmente il rotore (3) sul mozzo (). 4. All occorrenza montare lo sblocco manuale (solo grand. - 00/ lo sblocco manuale è parzialmente montato nella grand. 000).. All occorrenza (in base al modello, Serie 89. _.), inserire l Oring nell apposita sede ricavata nel portabobina (). 6. Montare il resto del freno sul mozzo () e sul collare del rotore (3). 7. Fissare in modo uniforme il freno con le viti a testa cilindrica (8) incl. gli anelli di tenuta piatti fissati in fabbrica (in base al modello, Serie 89. _.), sulla flangia del motore oppure sulla parete della macchina. Usare una chiave dinamometrica ed avvitare alla coppia di serraggio (secondo tabella, pagina 7). Attenzione! Utilizzare solo viti originali mayr (tabella, pagina 7). 3 9 Fig. F α 8 7 6 ROBA-stop -M Descrizione tecnica Regolazione della coppia frenante Le diverse regolazioni di coppia possono essere effettuate modificando il numero di molle montate (6) nel portabobina () (cfr. tabella 3, pagina 7). Esecuzione a regolazione centrale della coppia su richiesta. Montaggio dello sblocco manuale (Grandezze 00) Nelle Serie 89. _. il montaggio dello sblocco manuale è possibile solo quando al momento dell ordine del freno è richiesto lo sblocco manuale (portabobina completamente chiuso ()). Per il montaggio dello sblocco manuale è necessario che il freno sia smontato e non alimentato. Procedimento (figg. e ):. Smontare il freno dalla flangia o dalla parete della macchina.. Togliere dal portabobina () i tappi di chiusura dei fori per lo sblocco manuale. 3. Inserire le molle (0) sul perno filettato (). Il perno filettato () è realizzato già in fabbrica con una chiavetta fissata in testa come elemento di tenuta, fino alla grandezza 60. Questo fissaggio non deve essere staccato. 4. Introdurre il perno filettato () con molle (0) dall interno (vista sulla bobina magnetica (7)) nei fori dello sblocco manuale nel portabobina ().. Spingere gli O-ring (solo con sblocco manuale per freno protetto Serie 89. _.) lungo il perno filettato () e inserirli nelle cavità del portabobina (). 6. Spingere le piastre intermedie (solo con sblocco manuale per freno protetto Serie 89. _.) sul perno filettato (). 7. Posizionare l arco dello sblocco (), inserire le rondelle (3) ed avvitare leggermente i dadi esagonali autobloccanti (4). 8. Stringere i due dadi esagonali (4) fino a quando l ancora mobile () va a contatto in modo uniforme con il portabobina (). 9. Svitare i due dadi esagonali (4) di giri Y (vedi tabella, p. 7), in modo che si crei uno spazio tra l ancora mobile () e il portabobina () producendo la quota di controllo x (fig. ). Attenzione! Una regolazione diseguale dello sblocco manuale può causare un malfunzionamento del freno. 0. Dopo il montaggio dello sblocco manuale, avvitare e stringere la leva di sblocco manuale () nell arco di sblocco (). La leva di sblocco () deve essere bloccata per prevenire un eventuale svitamento usando ad esempio Loctite 43. Manutenzione I freni ROBA-stop -M non sono soggetti a manutenzione. Il rotore (3) tuttavia è soggetto ad un usura dovuta al funzionamento. il rotore è robusto e resistente all usura e pertanto si ottiene una lunga durata del freno. Nel caso in cui tuttavia il rotore (3) sia usurato a causa del suo frequente funzionamento del freno, il freno potrà essere reso nuovamente funzionante con la sostituzione del rotore. La stato di usura del rotore (3) viene rilevato con la misurazione della tensione per sbloccare il freno (questa non deve superare il 90 % della tensione nominale), o con la misurazione dello spessore del rotore con il freno smontato ( spessore minimo del rotore secondo la tabella presente nel manuale d installazione e uso). Per le grandezze 00 e 000 è presente un apertura di controllo del traferro. In questo modo potrà essere evitato lo smontaggio del freno. Attenzione! Nel caso di freni con coppia frenante ridotta e/o funzionamento con raddrizzatori a commutazione rapida non si nota un livello di usura elevato attraverso il comportamento di commutazione del freno poiché in questa configurazione la bobina magnetica (7) è in grado di produrre una forza d attrazione molto elevata dell ancora mobile (). Un usura troppo elevata determina una diminuzione della forza delle molle (6) e di conseguenza cala il valore di coppia.
ROBA-stop -M Descrizione tecnica Dati tecnici per il montaggio 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Quota di controllo x [mm] 0,9 +0, 0,9 +0,, +0,,6 +0,,8 +0,, +0,, +0,, +0,,4 +0,,4 +0, - No di giri Y [-],7,7,,0,0,0,6,6,, - Forza di sblocco Freno standard Serie 89. 0._ F. di bloccaggio Serie 89.0 _._ F [N] 0 3 70 00 30 0 60 90 30 30 - F [N] 6 4 90 70 300 340 30 430 470 - Angolo di sblocco a [ ] 6 7 7 7 8 0 3 0 0 - Viti di fissaggio (8) Serie 89. 0._ Serie 89. 4._ [-] M4 x 4 M4 x 4 M x 0 M6 x 60 M6 x 60 M8 x 7 DIN 69 69 69 69 69 69 [-] DIN M4 x 0 476 M4 x 0 476 M x M6 x 6 69 69 M6 x 70 476 M8 x 8 476 M8 x 80 476 M8 x 90 476 M8 x 00 476 M8 x 0 476 M0 x 0 476 M0 x 30 476 6 x M0 x 0 476 6 x M0 x 30 476 Coppia di serraggio delle viti (8) T A [Nm],,,0 9,0 9,0 4 4 83 Spessore del rotore nuovo [mm] 6,0 6,0 6,9 8 0,4, 4, 7 8, 8, Tabella 6 x M x 30 476 6 x M x 0 476 Fori ammissibili del mozzo Ø d max Ø d max Tabella Serie 89. 0._ Serie 89.._ Cava JS9 Cava P9 Cava JS9 Cava P9 Regolazioni delle coppia frenante 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 688/ [mm] 3 3 8 30 3 4 4 7 90 688/3 [mm] 0-3 4 0 60 80-688/ [mm] 3 3 8 0 8 3 4 4 0 7 90 688/3 [mm] 0 30-4 0 80-688/ [mm] 3 3 8 30 3 4 4 7 90 688/3 [mm] 0-3 4 0 - - - 688/ [mm] 3 3 8 0 8 3 4 4 0 7 90 688/3 [mm] 0 30-4 0 - - 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 3) Freno di bloccaggio [Nm] 4 8 6 3 64 00 80 0 40 800 ) 600 Freno standard Tabella 3 Coppia frenante 4) in % % [Nm], 0 0 40 7 8 3 700 ) 400 % [Nm], 4, 9 8 36 68 0 6 80 60 00 00 % [Nm] 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 84 % [Nm],7 3,4 6,8 3, 7 8 400 800 68 % [Nm],4,8, 4 70 00 80 30 700 0 % [Nm] 4 8 6 30 0 7 0 00 34 % [Nm] 0,7,4,8, 3 0 90 00 400 ) Funzionamento del freno solo come freno di bloccaggio. ) Funzionamento del freno a partire da 700 Nm possibile solo con sovratensione. 3) Funzionamento del freno possibile solo con sovratensione. 4) La coppia frenante (coppia d innesto) è la coppia esercitata dal freno durante lo slittamento ad una velocità periferica di m/s riferito al raggio di frizione medio (secondo DIN VDE 080/07.000). 7
ROBA-stop -M Dimensionamento Dimensionamento del freno Scelta della grandezza del freno. Scelta del freno Significato: M req. = t v = 90 x P J [kgm²] Momento d inerzia di massa x K M [Nm] n K [-] Coefficiente di sicurezza (da a 3 a seconda delle condizioni) J x n [sec] 9, x M v M req. [Nm] Coppia frenante necessaria t 4 = t v + t [sec] M v [Nm] Coppia di decelerazione M v = M + (-)* M L [Nm] M L [Nm] Coppia del carico * il segno tra parentesi (-) vale quando il carico si oppone alla frenatura.. Verifica del carico termico M [Nm] Coppia nominale (dati tecnici pagina 4) Q r = J x n² M n [rpm] Velocità in giri/min x [J/Frenata] 8,4 M v P [kw] Potenza motrice Il lavoro di frizione ammissibile Q r perm. per singola frenata in funzione della frequenza di intervento, può essere ricavato dal diagramma di potenza di frizione (pagina 9). Allo stesso modo è possibile ricavare dal diagramma di potenza di frizione la frequenza d intervento massima conoscendo il lavoro di frizione per singola frenata (pagina 9). t v [s] Tempo di decelerazione t [s] Tempo d innesto (tabella 6 pagina ) t 4 [s] Tempo di frenatura Q r [J/frenata] Lavoro di frizione per singola frenata Q r 0, [J/0,] Lavoro di frizione per 0, mm d usura (tabella 4) Q r tot. [J] Lavoro di frizione fino alla sostituzione del rotore Q r perm. [J/frenata] Lavoro di frizione ammissibile per singola frenata In funzione dei parametri di funzionamento come la velocità di slittamento, compressione o temperatura, i valori d usura possono essere solo considerati come valori indicativi. Utilizzando un freno con lamierino di frizione (Serie 89.._), il lavoro così come la potenza di frizione devono essere ridotti, per le grandezze da fino a 6 del 30 % e per le grandezze da 3 fino a 60 del 0 %. I valori di usura Q r 0, e Q r tot. non sono più validi in questo caso. Lavoro di frizione Per 0, mm di usura 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Freno standard Serie 89. 0._ Q r 0, [0 6 J/0,] 3 40 6 00 30 30 40 0 60 70 80 F. di bloccaggio Serie 89.._ Q r 0, [0 6 J/0,] 7 8 3 0 30 6 70 7 80 8 90 Fino alla sostituzione del rotore Freno standard Serie 89. 0._ Q r tot. [0 6 J] 9 00 6 00 600 700 840 90 000 700 000 F. di bloccaggio Serie 89.._ Q r tot. [0 6 J] 7 8 3 0 4 30 70 300 30 4 40 Tabella 4 Momento d inerzia Rotore + mozzo con d max 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Serie 89. 0._ (rotore in metallo) Serie 89.._ (rotore in materiale di frizione) J R+H [0-4 kgm²] 0, 0, 0,67,74 4,48 6,74 6,4 3,68 6,8,6 44 J R+H [0-4 kgm²] 0, 0,7 0,8,3 4, - - - - - - 8 Tabella
ROBA-stop -M Diagrammi della potenza di frizione Diagrammi della potenza di frizione Serie 89.0_._ e Serie 89._._ (Freno standard) al 0 % velocità massima n max Diagramma Lavoro di frizione ammissibile Q r perm. [J/frenata] 000 000 00 000 0 000 000 00 0 0 00 000 Frequenza [/h] Grand. 000 Grand. 00 Grand. 0 Grand. 0 Grand. 00 Grand. 60 Grand. 3 Grand. 6 Grand. 8 Grand. 4 Grand. Serie 89.0_._ e Serie 89._._ (Freno standard) al velocità massima n max Diagramma Lavoro di frizione ammissibile Q r perm. [J/frenata] 000 000 00 000 0 000 000 00 0 0 00 000 Frequenza [/h] Grand. 000 Grand. 00 Grand. 0 Grand. 0 Grand. 00 Grand. 60 Grand. 3 Grand. 6 Grand. 8 Grand. 4 Grand. 000 000 Serie 89.0_._ (freno di bloccaggio) al 0 % velocità massima n max Serie 89.0_._ (freno di bloccaggio) al velocità massima n max 00 000 Lavoro di frizione Q r perm. [J/frenata] Grand. 000 00 000 Grand. 00 0 000 Grand. 0 Grand. 0 0 000 Grand. 00 Grand. 60 000 000 Grand. 3 Grand. 6 Grand. 8 00 00 Grand. 4 Grand. 0 0 0 0 0 0 Frequenza [/h] Frequenza [/h] Diagramma 3 Diagramma 4 Lavoro di frizione Q r perm. [J/frenata] 9
ROBA-stop -M Opzioni Opzioni In aggiunta ai freni standard, la mayr propone una vasta gamma di esecuzioni che non possono essere descritte in dettaglio nel presente catalogo. Alcune delle opzioni più frequentemente richieste sono : Microinterruttore per avere indicazioni sullo stato del freno Microinterrutttore per il controllo dello stato di usura Tensione d alimentazione bobina speciale Sblocco manuale bloccabile Esecuzione in IP6 per alberi passanti Smorzamento del rumore (O-ring di smorzamento tra mozzo dentato e rotore) Scaldiglia anticondensa Flangia di frenatura su specifica cliente Materiale lubrificante speciale Esecuzione ATEX Contattate la mayr per ulteriori informazioni. Controllo stato freno Quando la bobina nel portabobina () è alimentata, l ancora mobile (3) viene attratta verso il portabobina (). Il microinterruttore () emette un segnale e il freno è sbloccato. 3 Albero passante con IP6 L esecuzione con protezione IP6 è provvista di un tappo (grand. da 8 a 00) o di un coperchio di protezione (grand. 000) (vedi Serie 89._4., pagina ) nella configurazione standard. Un anello di tenuta radiale per l albero passante () è montato nel portabobina (). Rotore/mozzo silenziati Se le vibrazioni nella trasmissione non possono essere evitate, viene usato un O-ring () per smorzare il gioco tra mozzo dentato (6) e rotore (). 6 Fig. 4 Fig. Controllo d usura In seguito all usura del rotore (), il traferro nominale a tra la bobina () e l ancora mobile (3) aumenta. Se il traferro limite (vedi tabella nel Manuale d installazione ed uso) viene raggiunto, il contatto del microinterruttore () emette un segnale. Il rotore () deve essere sostituito. Traferro a Fig. 3 Scaldiglia anticondensa La scaldiglia anticondensa () viene usata per prevenire la formazione della condensa nel freno. Questa soluzione è particolarmente utile per temperature sotto 0 C o in caso di umidità elevata Traferro a Fig. Sblocco manuale bloccabile A bobina disalimentata, il freno con sblocco manuale bloccabile può essere sbloccato manualmente. Muovendo l asta dello sblocco (), l ancora mobile (3) viene spinta contro le molle (4) verso il porta bobina () e la coppia di frenatura viene rimossa. 3 Flangia speciale Abbiamo realizzato numerose flange su specifica del cliente, come ad esempio quella di figura 7 () con un centraggio (8) e una protezione (7) richiesti da un cliente. 7 8 Fig. 6 4 Fig. 3 0 disalimentata Bobina alimentata Sblocco in posizione disinnestata Albero frenato Albero ruota liberamente Sblocco in posizione innestata Albero ruota liberamente Albero ruota liberamente Fig. 7
ROBA-stop -M Tempi di commutazione / Collegamento Tempi di commutazione I valori sono valori medi riferiti al valore del traferro nominale ed alla coppia nominale (00 %) a freno caldo. In caso di altre regolazioni della coppia frenante, considerare il diagramma: Tempo di disinnesto t in base alle molle pagina. Tempi di commutazione 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Coppia nominale (00 %) M [Nm] 4 8 6 3 60 00 0 0 00 000 Tempo d innesto Tempo di reazione all innesto Commutazione DC t [ms] 0 8 0 30 0 68 80 00 00 80 Commutazione AC t [ms] 00 60 0 30 400 00 640 730 00 00 00 Commutazione DC t [ms] 6 6 3 3 38 40 0 30 70 Commutazione AC t [ms] 80 30 7 40 300 30 400 40 700 700 70 Tempo di disinnesto t [ms] 8 30 4 70 00 0 80 0 90 400 70 * Tabella 6 * Valori in funzionamento con sovratensione M M P ON OFF M 6 M t t t 4 t M 4 t 0, M t t Significato : M M M 4 M 6 P t t t t t 4 = Coppia d innesto = Coppia nominale (coppia caratteristica) = Coppia di frenatura = Coppia resistente del carico = Potenza elettrica = Tempo d innesto = Tempo di reazione all innesto = Tempo disinnesto = Tempo di reazione al disinnesto = Tempo di slittamento + t Diagramma : Coppia - Tempo Collegamento elettrico e protezione Per il funzionamento del freno è necessaria una corrente continua. La tensione della bobina è riportata sulla targhetta di identificazione e sul corpo del freno e si basa sulla norma DIN IEC 60038 (±0 % tolleranza). Il funzionamento può essere ottenuto sia con una tensione alternata utilizzando un raddrizzatore che con una diversa alimentazione in tensione continua adatta. In base alla dotazione dei freni possono variare le possibilità di collegamento. La disposizione esatta di collegamento è riportata nello scherma di collegamento. Il produttore ed l utilizzatore devono rispettare le regolamentazioni e le norme (ad es. DIN EN 6004- e DIN VDE 080). Il loro rispetto deve essere assicurato e verificato! Collegamento di terra Il freno è stato realizzato per la Classe di protezione I. La protezione non si riferisce solo all isolamento di base, ma anche a tutte le parti conduttrici di corrente che devono essere collegate alla protezione di terra (PE) dell impianto fisso. In caso di guasto dell isolamento di base escludere la tensione d alimentazione. Eseguire un controllo a norma della continuità del collegamento della protezione di terra con tutte le parti metalliche con le quali si può entrare in contatto. Protezione dell apparecchio Per una protezione da danni in caso di corto circuiti è necessario dotare la rete d alimentazione di appositi fusibili. Creazione del campo magnetico Inserendo la tensione viene creato un campo magnetico nella bobina del freno, che attrae l ancora mobile al portabobina e disinnesta il freno. Creazione del campo con la tensione nominale Se alimentiamo la bobina magnetica con una tensione nominale, la tensione della bobina non raggiunge immediatamente il suo valore nominale. L induttività della bobina fa incrementare lentamente la corrente come una funzione esponenziale. Di conseguenza, la crescita del campo magnetico è ancora più lenta e il calo della coppia frenante (curva ) è anch esso ritardato. Creazione del campo magnetico con sovratensione Un calo della coppia frenante più veloce e sicuro, è ottenuto se la bobina è alimentata temporaneamente con una tensione più elevate di quella nominale, poiché la corrente aumenta molto più velocemente. Una volta che il freno è disinnestato, è possibile passare alla tensione nominale (curva ). La potenza effettiva della bobina può essere non superiore di quella nominale. La relazione tra la sovratensione e il tempo di disinnesto t è grosso modo inversamente proporzionale, questo significa; questo significa che raddoppiando la tensione nominale (valore della sovratensione), il tempo di disinnesto si dimezza. Il raddrizzatore ad alta velocità ROBA -switch lavora con questo principio. Curva della corrente Curva della coppia frenante I M M nom Comportamento di commutazione Il funzionamento sicuro di un freno dipende dal tipo di commutazione applicato. I tempi di commutazione vengono inoltre influenzati dalla temperatura e dal traferro tra l ancora mobile (3) ed il porta-bobina () (in base allo stato di usura del rotore). I nom t Il funzionamento con la sovratensione richiede un controllo: - del tempo di sovratensione* necessario - della potenza effettiva della bobina** con una frequenza di ciclo superiore ad ciclo al minuto, pagina. t
Collegamento elettrico * Tempo di sovratensione t over Usura crescente e di conseguenza traferro crescente e riscaldamento della bobina allungano i tempi di disinnesto t del freno. Per questo come tempo di sovratensione t over è necessario scegliere il tempo di disinnesto t doppio della relativa grandezza del freno con la corrente nominale. La forza delle molle influenza anche il tempo di disinnesto t del freno: Maggiori forze delle molle prolungano i tempi di disinnesto t mentre le minori forze delle molle riducono i tempi di disinnesto t. La modifica del tempo di disinnesto t con le molle è riportata nel diagramma. Freno di 60 % Forza della molla (regolazione del coppia frenante) < 00%: stazionamento 0 % con % della Il tempo di sovratensione t over è inferiore rispetto al tempo di 40 % forza molle per disinnesto t doppio della relativa taglia del freno. grand. 00 Esempio: Regolazione del coppia frenante = 34 % --> t 0 % = 0 % --> Tempo di sovratensione t over = 00 % x 0 % = 00 % t 34 % % 60 % 0 % Forza della molla (regolazione del coppia frenante) = 00 %: 0 % 0 % 40 % 60 % 80 % 00 % 0 % 40 % 60 % Il tempo di sovratensione t over è il tempo di disinnesto t doppio della Forza molle (regolazione della coppia frenante in %) relativa taglia del freno. Forza della molla (regolazione del coppia frenante) > 00 %: Soppressione del campo magnetico Il tempo di sovratensione t over è superiore rispetto al tempo di Comando lato corrente alternata disinnesto t doppio della relativa taglia del freno. Esempio: Regolazione del coppia frenante = % --> t = 0 % R R ROBA -switch --> Tempo di sovratensione t 0/07.000. over = 00 % x 0 % = 40 % t ** Potenza della bobina P RMS Calcoli : Diagramma temporale : U over U nom U hold P RMS P nom La potenza della bobina P RMS non deve essere superiore a P nom poiché altrimenti la bobina potrebbe danneggiarsi a causa dei sovraccarichi termici. P RMS [W] Potenza effettiva della bobina in base alla frequenza di commutazione, la sovratensione, la riduzione della potenza e la durata di commutazione P RMS = P over x t over + P hold x t hold t tot P nom [W] Potenza della bobina (indicazione catalogo, etichetta) P over [W] Potenza della bobina con sovratensione P over = ( 0 U over U nom t over )² x P nom P hold [W] Potenza della bobina con potenza ridotta U hold P hold = ( U nom )² x P nom t over [s] Tempo di sovratensione t hold [s] Tempo del funzionamento a potenza ridotta t off [s] Tempo senza tensione t tot [s] Tempo totale (t over + t hold + t off ) U over [V] Tensione di sovratensione (tensione a ponte) U hold [V] Tensione di mantenimento (tensione semi-onda) U nom [V] Tensione nominale della bobina Per i freni che non necessitano della sovratensione, la tensione di mantenimento Uhold può essere minore della tensione nominale, p. e. per ridurre la temperature della bobina. t on t hold t tot t off Diagramma : Tempo di disinnesto del freno t in funzione della configurazione delle molle 40 % 0 % 00 % 80 % 3 4 6 7 8 N N S F S F U = 0,4 U~ 00-00V~ t: 0,0-sec 00-300V~ R: 0Ω-0MΩ 3 4 6 7 8 L L IN S DC R ROBA -switch 0/07.000. U = 0,4 U~ I max =,8A OUT 00-00V~ t: 0,0-sec 00-300V~ R: 0Ω-0MΩ IN Tempo di disinnesto t (in %) S DC OUT 3 4 6 7 8 3 4 6 7 8 + Bobina F: Fusibile esterno I max =,8A + Bobina F: fusibile esterno R Il circuito elettrico viene interrotto prima del raddrizzatore. Il campo magnetico si riduce lentamente. Ciò determina un incremento ritardato della coppia frenante. Quando i tempi di commutazione non sono significativi si consiglia una commutazione a corrente alternata poiché in questo caso non è necessaria alcuna misura di protezione per la bobina ed i contatti di commutazione. --> Commutazione silenziosa, tuttavia un tempo di intervento maggiore del freno (ca. 6-0 volte più lungo della commutazione lato corrente continua), applicazione in caso di tempi di frenata non critici. Comando lato corrente continua Freno di stazionamento con 60 % della forza molle per grand. 000 Il circuito elettrico viene interrotto tra il raddrizzatore e la bobina e la rete. Il campo magnetico si riduce molto rapidamente. Ciò determina un incremento rapido della coppia frenante. Con la commutazione lato corrente continua, nella bobina si creano dei picchi di tensione elevati che possono determinare l usura dei contatti di commutazione con la formazione di scintille e la rottura dell isolamento. --> un breve tempo di intervento (ad es. nel caso di ARRESTO D EMERGENZA), la commutazione del freno è rumorosa. Circuito di protezione Con la commutazione lato corrente continua, la bobina deve essere protetta con un circuito di protezione adatto secondo VDE 080 già integrato nei raddrizzatori mayr. Per proteggere il contatto di commutazione lato corrente continua da bruciature, potrebbero essere necessarie ulteriori misure di protezione (ad es. collegamento in serie dei contatti). I contatti devono avere un apertura minima di 3 mm ed essere adatti per la commutazione di carichi induttivi. Nella scelta bisogna prestare attenzione ai dimensionamenti della tensione e della corrente. In base all applicazione il contatto può essere protetto da circuiti di protezione (ad es. parascintille mayr, raddrizzatori a semi-onda e a ponte) subendo tuttavia il tempo di commutazione un incremento.
Accessori elettrici Dispositivo d alimentazione Circuito di protezione No sovratensione e no riduzione della potenza Sovratensione (tempo di disinnesto breve) e / o riduzione della potenza (riduzione dei consumi e temperatura) Tensione d uscita variabile Tensione d uscita fissa Senza commutazione interna lato DC Con commutazione integrata lato DC Serie 04.000.6 Serie 0.000.6 Serie 07._00. Serie 07.0. Serie 08.00. Serie 09.00. Serie 070.000.6 Raddrizzatore a semionda Raddrizzatore a ponte ROBA -switch ROBA -switch ROBA -switch 4V ROBA - multiswitch Parascintille APPLICAZIONE Applicazione standard Applicazione preferenziale per freni silenziosi Permette brevi tempi di disinnesto o bassi consumi e temperature + Brevi tempi d innesto + Brevi tempi d innesto (Alimentazione d ingresso 4 VDC) + Uscita controllata con tensioni d ingresso variabili Riduzione dell arco voltaico e consumo dei contatti Bassi ingombri Bassi ingombri Nessuna usura dei contatti Nessuna usura dei contatti Esempio A disposizione: Tensione d alimentazione 30 VAC Necessità: Breve tempo di separazione (sovratensione) Richiesta: modulo d alimentazione / tensione nominale bobina Soluzione: Modulo d alimentazione adatto alla richiesta: Serie 07._00. (nell esempio sotto), Serie 07.0. o Serie 09.00. Tensione nominale bobina: 04 VDC Esempio A disposizione: Tensione d alimentazione 400 VAC Necessità: Breve tempo di separazione (sovratensione) e bassa temperatura bobina (riduzione della potenza) Richiesta: Modulo d alimentazione / tensione nominale bobina Soluzione: Modulo d alimentazione adatto alla richiesta: Serie 07._00. (nell esempio sotto), Serie 07.0. o Serie 09.00. Tensione nominale bobina: 07 VDC U over 07 VDC (Sovratensione) Tensione d uscita raddrizzatore a ponte: Tensione U = 30 VAC x 0,9 = 07 VDC Bridge U over 360 VDC (Sovratensione) d uscita raddrizzatore a ponte: U = 400 VAC x 0,9 = 360 VDC Bridge Serie 07._00. Serie 07._00. ROBA -switch ROBA -switch U nom 04 VDC (tensione nominale bobina) Commutazione alla tensione d uscita U nom 07 VDC (tensione nominale bobina) raddrizzatore a semionda: U = 30 VAC x 0,4 = 04 VDC hafe-wave U halte 80 VDC (tensione di mantenimento) Commutazione alla tensione d uscita raddrizzatore a semionda: U = 400 VAC x 0,4 = 80 VDC hafe-wave 0 0 t t 3
Descrizione I raddrizzatori vengono impiegati per collegare dispositivi in corrente continua con un alimentazione di rete in corrente alternata, per esempio freni e frizioni elettromagnetiche (ROBA-stop, ROBAquick, ROBATIC ), come pure elettromagneti, elettrovalvole, contattori, motori a corrente continua...etc. Raddrizzatore a semi-onda / a ponte Serie 0_.000.6 Funzionamento La tensione d alimentazione alternata (VAC) viene raddrizzata per poter alimentare prodotti in corrente continua (VDC). Vengono limitati i picchi di tensione che si verificano con l interruzione di carichi induttivi che possono danneggiare i contatti e il loro isolamento, ne consegue così una più lunga durata dei contatti. Collegamento elettrico (morsettiera) + Tensione d alimentazione 3 + 4 Collegamento interruttore esterno per commutazione lato DC + 6 Bobina 7-0 Contatti a potenziale 0 (solo per grandezza ) Dimensioni (mm) ØD A C E 9 Numero d ordine B 4 / 0. 0 0 0. 6 Grand. da a 4 Dati tecnici 4 Raddrizzatore a semi-onda Raddrizzatore a ponte Grand. A B C ØD E 34 30 3, 4, 4 30 44 4,,0 3/4 64 30 4 4,,0 Raddrizzatore a ponte Raddrizzare semi-onda Calcolo della tensione d uscità VDC = VAC x 0,9 VDC = VAC x 0,4 Serie /0 /0 /04 /04 3/04 4/04 Tensione d entrata VAC max. (IN) 30 VAC 30 VAC 400 VAC 400 VAC 00 VAC 600 VAC Tensione d uscita VDC maxi (OUT) 07 VDC 07 VDC 80 VDC 80 VDC VDC 70 VDC Amperaggio max a 0 C, A, A 3,0 A 4,0 A 4,0 A 4,0 A Amperaggio max a 8 C,7 A,7 A,8 A,4 A,4 A,4 A Potenza max. della bobina a VAC fino a 0 C 60 W 60 W - - - - Potenza max. della bobina a VAC fino a 8 C 77 W 77 W - - - - Potenza max. della bobina a 30 VAC fino a 0 C 7 W 7 W 3 W 46 W 46 W 46 W Potenza max. della bobina a 30 VAC fino a 8 C 3 W 3 W 87 W 0 W 0 W 0 W Potenza max. della bobina a 400 VAC fino a 0 C - - 40 W 70 W 70 W 70 W Potenza max. della bobina a 400 VAC fino a8 C - - 34 W 43 W 43 W 43 W Potenza max. della bobina a 00 VAC fino a 0 C - - - - 900 W 900 W Potenza max. della bobina a 00 VAC fino a 8 C - - - - 40 W 40 W Potenza max. della bobina a 600 VAC fino a 0 C - - - - - 080 W Potenza max. della bobina a 600 VAC fino a 8 C - - - - - 648 W Tensione limite di picco 600 V 600 V 000 V 600 V 000 V 000 V Tensione nominale d isolamento 30 V RMS 30 V RMS 00 V RMS 00 V RMS 630 V RMS 630 V RMS Grado d inquinamento (coordinazione degli isolamenti) Elemento di protezione Previsti nella linea d alimentazione. Fusibili consigliati per correnti deboli con potere di rottura H I fusibili corrispondono alle potenze massime di alimentazione. Se si utilizzano fusibili che corrispondono alla potenza effettiva, bisogna tener conto dei valori massimi consentiti da I t. Accessori: Kit di fissaggio su barra da 3 mm seconda EN 607 : Arti.-no. 8030 FF 3,A FF 3,A FF 4A FF A FF A FF A Valori massimi consentiti di l t 40 A s 40 A s 0 A s 00 A s 0 A s 0 A s Tipo di protezione IP6 per componenti, nella resine / IP0 per morsettiera Sezione cavo 0,4 -, mm (AWG 6-4) Temperatura ambiente da - C a + 8 C Temperatura magazzino da - C a + 0 C Marchio di controllo UL, CE UL, CE UL, CE UL, CE UL, CE CE Condizioni di montaggio Posizione di montaggio indifferente. Assicurare un buon scambio di calore. Evitare la vicinanza con fonti di calore!
ROBA -switch Serie 07._00. Descrizione I raddrizzatori ROBA -switch vengono impiegati per collegare dispositivi in corrente continua con un alimentazione di rete in corrente alternata, per es. freni e frizioni elettromagnetiche (ROBA-stop, ROBA -quick, ROBATIC ) come pure elettromagneti, valvole elettriche...etc. Raddrizzatore a commutazione rapida ROBA -switch 07._00. Funzionamento con sovratensione o riduzione della potenza Tensione d alimentazione : 00-00 VAC Corrente d uscita massima I RMS : 3 A at 0 VAC Omologazione UL Funzionamento Il raddrizzatore ROBA -switch è previsto per un impiego con una tensione di rete da 00 fino a 00 VAC, in base alla grandezza.. Dispone di una commutazione interna che commuta la tensione d uscita del raddrizzatore a ponte con quella prodotta dal raddrizzatore a semi-onda. La durata della tensione dal raddrizzatore a ponte può essere variata da 0,0 a s cambiando la resistenza esterna R ext. Dimensioni (mm) Collegamento elettrico (morsettiera) Serie 07.000. + Tensione d alimentazione (varistore di protezione integrato) 3 + 4 Collegamento interruttore esterno per commutazione lato DC + 6 Tensione d uscita (varistore di protezione integrato) 7 + 8 R ext per la regolazione della durata della tensione raddrizzata a ponte Dati tecnici Tensione d alimentazione vedi tabella Tensione d uscita vedi tabella Grado di protezione Composito IP6, morsettiera IP0, IP0 R ext Sezione nominale cavo, mm, (AWG -4) Temperatura ambiente da - C a +70 C Temperatura magazzino da -40 C a +0 C,6 4 Ø4, 64 4 4, 9 30 48,6 7, Accessori: Kit di fissaggio su barra da 3 mm secondo norma EN 607 Art.-No. 809 Grandezze ROBA -switch, tabella 3 Serie 07.000. Serie 07.00. Tensione d entrata VAC ± 0 % 0 0 0 0 00-0 00-00 00-0 00-00 Tensione d uscita VDC, U bridge 90-80 - 40 90-80 - 40 Serie 07.00. 4 Ø4, 9 Tensione d uscita VDC, U half-wave 4-3 90-4 - 3 90 - Corrente d uscita I RMS per 4 C, (A),0,8 3,0,0 30 7, Corrente d uscita I RMS per max. 70 C, (A) Marchio di controllo,0 0,9,,0 fino fnos bis a 300 V,6 4, 64 4 Accessori: Kit di fissaggio su barra da 3 mm secondo norma EN 607: Art.-No. 809 Numero d ordine / 0 7. 0 0. 0 73,6 Grand. 0 0 0 Omologazione UL fino a 300 V fino a 00 V 69
ROBA -switch Serie 07.0. Descrizione I raddrizzatori ROBA -switch vengono impiegati per collegare dispositivi in corrente continua con un alimentazione di rete in corrente alternata, per es. freni e frizioni elettromagnetiche (ROBA-stop, ROBA -quick, ROBATIC ), come pure elettromagneti, valvole, etc. Raddrizzatore a commutazione rapida ROBA -switch 07.0. Funzionamento con sovratensione o riduzione della potenza Apertura contatti lato DC automatica e integrata (tempi di reazione più rapidi) Tensione d alimentazione: 00-00 VAC Corrente d uscita massima I RMS :, A Omologazione UL Il ROBA -switch con il dispositivo integrato di apertura contatti lato DC automatica non è adatta per funzioni di sicurezza! Funzionamento Dimensioni (mm) Il ROBA -switch lavora con una tensione d ingresso tra 00 e 00 VAC, a seconda della grandezza. Dispone di una commutazione interna che commuta la tensione d uscita del raddrizzatore a ponte con quella prodotta dal raddrizzatore a semi-onda. La durata del raddrizzatore a ponte può essere variata da 0,0 a s cambiando la resistenza esterna (R ext ). Il ROBA -switch dispone di un apertura contatti lato DC automatica e integrata al suo interno. Contrariamente ai dispositivi di apertura convenzionali lato DC, non sono necessarie ulteriori misure di protezione o componenti esterni. L apertura lato DC è attivata in configurazione standard (I morsetti 3 e 4 non sono collegati), accorciando i tempi di commutazione elettromagnetici. Il dispositivo di apertura integrato lato DC si può disattivare facendo un ponte tra i morsetti 3 e 4. La bobina viene disalimentata con l ausilio di un diodo di ritorno. Questo porta il vantaggio di una frenatura più dolce e una minore rumorosità. Di contro, il tempo di innesto aumenta (6-0 volte maggiore).,6 4 Ø4, 64 4 4, 9 73,6 30 7, Accessori: Kit di fissaggio su barra da 3 mm secondo norma EN 607: Art.-No. 809 Collegamento elettrico (morsettiera) 0 + Tensione d alimentazione (varistore di protezione integrato) 3 + 4 Apertura contatti lato DC o lato AC + 6 Tensione d uscita (varistore di protezione integrato) 7 + 8 R ext per la regolazione della durata della tensione raddrizzata a ponte 69 Dati tecnici Tensione d entrata vedi tabella Tensione d uscita Vedi tabella Grado di protezione Composito IP6, morsettiera IP0 IP0 R ext Sezione cavo nominale, mm, (AWG -4) Temperatura ambiente da - C a +70 C Temperatura magazzino da -40 C a +0 C Numero d ordine / 0 7. 0. Grandezze ROBA -switch, tabella Tensione d entrata VAC ± 0 % 0 0 00....0 Tensione d uscita 90.. VDC, U bridge.. Tensione d uscita 4.. VDC, U half-wave..3 Corrente d uscita I RMS per 4 C, (A) Corrente d uscita I RMS per max. 70 C, (A) 00....00 80....40 90....,, 0,7 0,7 6 Grand. 0 0 Marchio di controllo
ON ROBA -multiswitch Serie 09.00. Descrizione I ROBA -multiswitch vengono impiegati per collegare dispositivi in corrente continua con un alimentazione di rete in corrente alternata, per es. freni e frizioni elettromagnetiche (ROBA-stop, ROBA -quick, ROBATIC ), come pure elettromagneti, valvole... etc. Raddrizzatore ROBA -multiswitch 09.00. Tensione d uscita debitamente controllata per tutto l intervallo delle tensioni d alimentazione. Funzionamento con sovratensione o riduzione della potenza Tensione d alimentazione: 00-00 VAC Corrente d uscita massima I RMS : A Il ROBA -multiswitch non è adatto a tutte le applicazioni, per es. l uso del ROBA -multiswitch non è possibile con freni dotati di smorzamento del rumore senza adottare ulteriori misure. L idoneità del prodotto deve essere verificata prima dell uso. Funzionamento Dimensioni (mm) Il ROBA -multiswitch sono (a seconda della grandezza) usati per una tensione d ingresso tra 00 e 00 VAC. Una volta alimentati, forniscono una tensione raddrizzata a ponte per 0 ms e garantiscono la sovratensione di 90 o 80 VDC. Dopo il periodo di sovratensione, viene fornita la tensione di mantenimento di o 04 VDC. La durata della sovratensione può essere regolato con un DIP-switch a 0 ms, 40 ms, s,, s e s. 4 Ø4, 9 30 7, Collegamento elettrico (morsettiera) + Tensione d alimentazione (varistore di protezione integrato) 3 + 4 Collegamento interruttore esterno per commutazione lato DC + 6 Tensione d uscita (varistore di protezione integrato),6 64 4 4, Accessori: Kit di fissaggio su barra da 3 mm secondo norma EN 607: Art.-No. 809 Dati tecnici Tensione d alimentazione vedi tabella Tensione d uscita vedi tabella Grado di protezione Composito IP6, morsettiera IP0 Sezione nominale cavo, mm, (AWG -4) Temperatura ambiente da - C a +70 C Temperatura magazzino da -40 C a +0 C 69 3 4 73,6 Grandezze ROBA -multiswitch, tabella Numero d ordine / 0 9. 0 0. Grand. 0 0 Tensione d entrata VAC ± 0 % sec. EN 060 Frequenza tensione d entrata Hz Tensione d uscita U over VDC ± 0 % Tensione d uscita U hold VDC ± 0 % Corrente d uscita I RMS per 4 C ADC Corrente d uscita I RMS per max. 70 C ADC Marchio di controllo 0 0 00-7 00-00 0-60 0-60 90 80 04,0,0,0,0 * * * su richiesta (in corso) 7
Parascintille Serie 070.000.6 Utilizzo I parascintille hanno lo scopo di ridurre le scintille causate dal carico induttivo all apertura dei contatti lato corrente continua. Limitazione della tensione secondo VDE080 000-07, parte 4.6. Riduzione di interferenze elettromagnetiche CEM tramite limitazione della corrente. Riduzione dei tempi di risposta della frenatura da a 4 volte rispetto ai diodi di ritorno. Funzionamento Con l ausilio di dispositivo di smorzamento, allo scopo di limitare i picchi di corrente che potrebbero danneggiare l isolamento e i contatti, viene limita la corrente a 70 V e ridotto il carico sui contatti. Per un corretto funzionamento si consigliano interruttori con apertura dei contatti > 3 mm. Collegamento elettrico (morsettiera) Dimensioni (mm) (+) Tensione di entrata ( ) Tensione di entrata 3 ( ) Bobina 4 (+) Bobina Contatto a potenziale zero 6 Contatto a potenziale zero Ø3, 34 4, 9 Dati tecnici 30 Tensione d alimentazione max. 300 VDC, max. 6 V peak (tensione raddrizzata da 400 VAC, 0/60 Hz) Energia di apertura max. 9J/ ms Dissipazione di potenza max. 0, Watt Tensione max dei contatti nc della morsettiera 0 V Grado di protezione IP6 / morsettiera IP0 Temperatura ambiente da - C a +8 C Temperatura magazzino da - C a +0 C Sezione cavo, mm / AWG 6- Coppia di serraggio massima per morsettiera 0, Nm Accessori Kit di fissaggio su barra da 3 mm secondo norma EN 607: Art.-No. 8030 Numero d ordine / 0 7 0. 0 0 0. 6 8 Grand.
ROBA-stop -M Note di sicurezza Linee Guida sulla dichiarazione di conformità : Per questo prodotto è stata condotta una valutazione di conformità (freno di sicurezza elettromagnetico) in osservanza della Direttiva CE per il basso voltaggio 006/9/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile in un documento separato e può essere fornita se richiesto. Linee Guida sulla Direttiva CEM (004/08/CE): In accordo con la Direttiva CEM il prodotto non può funzionare indipendentemente. Secondo la Direttiva CEM il freno non è un dispositivo critico in ragione delle sue caratteristiche passive. Può essere valutato in base alla Direttiva CEM solo dopo essere integrato nel sistema complessivo. Per i dispositivi elettronici, la valutazione è stata verificata per ogni singolo prodotto nelle condizioni di laboratorio, ma non nel sistema complessivo. Linee Guida sulla Direttiva Macchine (006/4/CE): Secondo la Direttiva macchine 006/4/CE il prodotto è da considerare come un componente che si installa nella macchina. Il freno, assieme ad altri elementi, può soddisfare le specifiche di sicurezza inerenti all applicazione. Il tipo e la portata delle misure richieste derivano dalla analisi dei rischi della macchina. Il freno diviene un componente della macchina e il costruttore accerta la conformità del dispositivo di sicurezza alla Direttiva vigente. È vietato l uso del prodotto prima di essersi assicurati che la macchina ottempera le normative stabilite nella Direttiva. Linee Guida sulla Direttiva ATEX (006/4/CE): Senza una valutazione di conformità, questo prodotto non è adatto per l uso in aree a rischio d esplosione. Per applicazioni di questo prodotto in aree dove esiste un alto pericolo d esplosione, deve essere classificato e marcato secondo la Direttiva 94/9/CE. Linee Guida Generali I freni possono causare, tra le altre cose, i seguenti rischi : Contatto con parti elettriche Contatto con superfici calde Lesioni alla mano Pericolo di bloccaggio e agganciamento Campi magnetici Nel corso della progettazione della macchina e durante la valutazione dei rischi, devono essere considerati ed eliminati tutti i pericoli emersi durante l analisi con appropriate misure di protezione. Per evitare danni a persone e cose, solo personale qualificato e addestrato può lavorare sulle apparecchiature. Gli interventi possono essere eseguiti solo da personale qualificato con la conoscenza delle norme vigenti, sul dimensionamento, trasporto, installazione, messa in funzione, manutenzione e smaltimento dei prodotti. Condizioni dell apparecchiatura r r r r r r I dati da catalogo sono valori di riferimento ricavati da test. Potrebbe essere necessario condurre propri test finalizzati all applicazione. Quando si dimensionano i freni, è bene considerare le condizioni d installazione, le fluttuazioni di coppia, il lavoro di frizione ammissibile, il rodaggio e l usura come pure le condizioni ambientali che possono influenzare i valori forniti. Questi fattori devono essere considerati con attenzione per introdurre di conseguenza opportune modifiche. Le dimensioni di montaggio e di collegamento nella posizione d impiego devono essere conformi alle dimensioni del freno. La bobina elettromagnetica è idonea per un rapporto di inserzione ED 00 %, se non sono indicati altri valori. La coppia frenante dipende dallo stato di assestamento del freno. I freni sono concepiti per funzionare a secco. Si ha perdita della coppia se si entra in contatto con olio, grasso, acqua o sostanze estranee al freno. Sulle parti metalliche è presente una protezione anticorrosione. In presenza di condizioni ambientali aggressive o dopo lunghi periodi di inutilizzo, i rotori possono corrodersi o bloccarsi. L utilizzatore deve prendere le appropriate contromisure. Temperatura ambiente : Da 0 C fino a + 40 C Collegamento di terra Il freno è stato realizzato per la Classe di protezione I. La protezione non si riferisce solo all isolamento di base, ma anche a tutte le parti conduttrici di corrente che devono essere collegate alla protezione di terra (PE) dell impianto fisso. In caso di guasto dell isolamento di base escludere la tensione d alimentazione. Eseguire un controllo a norma della continuità del collegamento della protezione di terra con tutte le parti metalliche con le quali si può entrare in contatto! Grado di protezione (meccanica) IP0: Protezione contro corpi dalle superfici estese, o corpi estranei di diametro > 0 mm. Non impermeabile. (elettrica) IP4: Protezione contro la polvere, il contatto e gli spruzzi d acqua da ogni direzione. Uso ammesso I freni mayr sono stati progettati, costruiti e testati secondo le norme DIN VDE 080 e in accordo con le Direttive UE per il basso voltaggio, dei componenti elettromagnetici. Nel corso dell installazione, funzionamento e manutenzione del prodotto, devono essere osservati i requisiti delle normative vigenti. I freni mayr sono concepiti per un uso su macchine e sistemi e devono essere utilizzati nelle applicazioni concordate e confermate all ordine. Non è permesso il loro uso per ogni altro utilizzo! Note sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) Secondo le Direttive CEM 004/08/CE, i singoli componenti non producono emissioni. Tuttavia in alcuni componenti possono formarsi livelli di disturbo che possono superare i valori limiti ammissibili, ad es. alimentazione dalla rete dei freni con raddrizzatori, raddrizzatori di fase, ROBA -switch o dispositivi di alimentazione simili. Per questa ragione è importante leggere con attenzione il manuale d installazione e attenersi alle Direttive CEM. Direttive, norme e prescrizioni rispettate DIN VDE 080 Apparecchiature elettromagnetiche e componenti, norme generali 006/9/CE Direttiva sulla bassa tensione 9/6/CE Direttiva sugli ascensori EN 8- Regole di sicurezza per costruzione e montaggio di ascensori e piccoli montacarichi BGV C (finora VGB70) Regole di sicurezza per palcoscenici teatrali e impianti tecnici CSA C. No. 4-00 Dispositivo di controllo industriale UL 08 (Edizione 7) Dispositivo di controllo industriale Osservare le seguenti NORME : 00- e Sicurezza di macchine 4- Valutazione dei rischi EN 6000-6-4 Emissione di interferenze EN 06 Immunità alle interferenze (per ascensori, scale mobili e marciapiedi mobili) EN 6004- Dispositivi elettrici delle macchine Responsabilità Le informazioni riportate nelle documentazioni, le avvertenze ed i dati tecnici sono aggiornati al momento della stampa. Non è possibile rivalersi nel caso di un freno fornito precedentemente Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni e malfunzionamenti in caso di : - inosservanze delle istruzioni di montaggio e d uso, - utilizzo improprio dei freni, - modifiche arbitrarie dei freni, - interventi impropri o manomissioni sui freni, - errori d uso e di comando. Garanzia Le condizioni di garanzia corrispondono alle condizioni di vendita e di fornitura della Chr. Mayr GmbH + Co. KG. Eventuali difetti devono essere segnalati immediatamente alla mayr. 9
Casa madre Chr. Mayr GmbH + Co. KG Eichenstrasse, D-8766 Mauerstetten Tel.: 0 83 4/8 04-0, Fax: 0 83 4/80 44 3 www.mayr.com, E-Mail: info@mayr.com Assistenza tecnica in Germania Baden-Württemberg Esslinger Straße 7 7077 Leinfelden-Echterdingen Tel.: 07 /4 96 0 0 Fax: 07 /4 96 0 0 Baviera Eichenstrasse 8766 Mauerstetten Tel.: 0 83 4/80 4 04 Fax: 0 83 4/80 44 3 Chemnitz Bornaer Straße 0 094 Chemnitz Tel.: 03 7/4 74 8 96 Fax: 03 7/4 74 8 9 Franconia Unterer Markt 9 97 Hersbruck Tel.: 0 9 /8 48 64 Fax: 0 9 /8 6 4 Hagen Im Langenstück 6 8093 Hagen Tel.: 0 3 3/78 03 0 Fax: 0 3 3/78 03 Kamen Lünener Strasse 974 Kamen Tel.: 0 3 07/3 63 8 Fax: 0 3 07/4 6 74 Nord Schiefer Brink 8 3699 Extertal Tel.: 0 7 4/9 0 77 Fax: 0 7 4/9 0 78 Rhein-Main Hans-Böckler-Straße 6 6483 Groß-Umstadt Tel.: 0 60 78/7 8 3 37 Fax: 0 60 78/9 30 08 00 Filiali Cina Mayr Zhangjiagang Power Transmission Co., Ltd. Changxing Road No. 6, 600 Zhangjiagang Tel.: 0 /8 9-7 6 Fax: 0 /8 9-7 66 info@mayr-ptc.cn Gran Bretagna Mayr Transmissions Ltd. Valley Road, Business Park Keighley, BD 4LZ West Yorkshire Tel.: 0 3/66 39 00 Fax: 0 3/66 3 6 sales@mayr.co.uk Francia Mayr France S.A. Z.A.L. du Minopole BP 6 660 Bully-Les-Mines Tel.: 03..7.9.9 Fax: 03..9.7.77 contact@mayr.fr Italia Mayr Italia S.r.l. Viale Veneto, 3 300 Saonara (PD) Tel.: 0 49/8 79 0 0 Fax: 0 49/8 79 0 info@mayr-italia.it Singapore Mayr Transmission (S) PTE Ltd. No. 8 Boon Lay Way Unit 03-06, TradeHub Singapore 609964 Tel.: 00 6/6 60 30 Fax: 00 6/6 60 0 00 info@mayr.com.sg Svizzera Mayr Kupplungen AG Tobeläckerstrasse 8 Neuhausen am Rheinfall Tel.: 0 /6 74 08 70 Fax: 0 /6 74 08 7 info@mayr.ch USA Mayr Corporation 4 North Street Waldwick NJ 07463 Tel.: 0/4 4-7 0 Fax: 0/4 4-80 9 info@mayrcorp.com Rappresentanze Australia Transmission Australia Pty. Ltd. Corporate Ave, 378 Rowville, Victoria Australien Tel.: 0 39/7 44 44 Fax: 0 39/7 44 info@transaus.com.au Cina Mayr Power Transmission Co., Ltd. Shanghai Representative Office Room 06, No. 888 Yishan Road 0033 Shanghai, VR China Tel.: 0 /64 3 0 60 Fax: 0 /64 7 6 Trump.feng@mayr.de India National Engineering Company (NENCO) J-, M.I.D.C. Bhosari Pune 406 Tel.: 0 0/7 3 00 9 Fax: 0 0/7 3 0 9 nenco@nenco.org Giappone MATSUI Corporation -4-7 Azabudai Minato-ku Tokyo 06-864 Tel.: 03/3 86-4 4 Fax: 03/3 4 4 0 k.goto@matsui-corp.co.jp 7/0/0 CP/SC Sudafrica Torque Transfer Private Bag 9 Elandsfonstein 406 Tel.: 0 /8 99 00 00 Fax: 0 /8 99 6 74 torque@bearings.co.za Corea del Sud Mayr Korea Co. Ltd. Room No.00, 0th floor, Nex Zone, SK TECHNOPARK, 77-, SungSan-Dong, SungSan-Gu, Changwon, Korea Tel.: 0 / 6-40 4 Fax: 0 / 6-40 info@mayrkorea.com Taiwan German Tech Auto Co., Ltd. No. 8, Fenggong Zhong Road, Shengang Dist., Taichung City 49, Taiwan R.O.C. Tel.: 04/ 0 66 Fax: 04/ 4 3 abby@zfgta.com.tw Macchine utensili applicazioni in Cina Dynamic Power Transmission Co., Ltd. Block th, No. 699, Songze Road, Xujing Industrial Zone 070 Shanghai, China Tel.: 0/9883978 Fax: 0/9883979 dtcshanghai@online.sh.cn Ulteriori rappresentanze: Austria, Belgio, Brasile, Canada, Danimarca, Filippine, Finlandia, Grecia, Hongkong, Indonesia, Israele, Lussemburgo, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Paesi Bassi, Polonia, Repubblica Ceca, Romania, Russia, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia, Tailandia, Turchia, Ungheria L indirizzo completo della rappresentanza autorizzata, la trovate su internet sotto www.mayr.com. Italia