FIREBALL D ORO. Campionato Zonale XV Zona Classe Fireball Swiss Championships 2016 Fireball Class

Documenti analoghi
EUROCUP UFO 22 Lovere Aprile 2010 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

Esse 850 Swiss Open Championship

PRIMAVERA DERIVE. Campionati Svizzeri a punti internazionali Classi Dolphin81, 420,

Campionato Svizzero 2012 classe DOLPHIN 81 (In concomitanza con la Seal Consulting Cup) Bando di regata.

Regata Nazionale FORMULA 18 Catamarani Rimini settembre 2015 BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE EUROPE CUP STREAMLINE CLASSE / CLASS - Streamline Agosto / August 2017

EUROCUP AND ITALIA CUP INTERNATIONAL MOTH REGATTA

January, 3 rd 5 th, 2015 Bando Di Regata/Notice of Race

EUROCUP AND ITALIA CUP MOTH REGATTA

46 Tornado Torbole Trophy

INVERNALE CERESIO. Bando di Regata/Notice of Race

ANDORA DRAGON CUP Febbraio 2013

International Alpencup Classe Dart Settembre 2015/ 2015 September 24 th -26 th BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

January, 5th 7th, 2017 Bando Di Regata/Notice of Race

Argentario Sailing Week 2013 Panerai Classic Yachts Challenge

Argentario Sailing Week 2012 Panerai Classic Yachts Challenge

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP Giugno 2014

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 18 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS Marzo/March 2016

2 Memorial Giorgio Falck

Limone sul Garda Lago di Garda

ARGENTARIO SAILING WEEK

BANDO DI REGATA. Campionato Nazionale Juniores e Femminile PUNTA MARINA luglio 2017

Argentario Sailing Week Bando di Regata - Notice of Race

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE 14 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS 1-3 Aprile 2012

Open 470 Asitalia National Regatta

Napoli 2013 July 10 th 14 th

20 TROFEO SIAD BOMBOLA D ORO

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE ALPEN CUP 2016

Talamone, Marzo Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi - Double Mini 6.50 Serie - Double

2. AMMISSIONE - Categorie ADMISSION CLASSE - CLASSE: Flying Dutchman 3. REGOLE - RULES

HALLOWEEN CUP October - 31 October 2017 BANDO DI REGATA/NOTICE OF RACE

Campionato Europeo Classe D- One

Genova, 28 Aprile - 01 Maggio 2016

CIRCOLO VELA ARCO A.S.D.

ROLEX SWAN 45 WORLDS NOTICE OF RACE Cala Galera, Italy Saturday 29th August - Friday 4th September YACHT CLUB ITALIANO

Bando di Regata - Notice of Race

Ufo 22 Eurocup. Torbole Settembre Bando di regata Notice Of Race

62 Coppa Andrea Alberti

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. Garda Week SB20. Torbole, Lake Garda 3rd, 5 th of June 2016

BANDO DI REGATA per EASTER MEETING T293 e RS:X YOUTH

D-ONE EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2013 June, Yacht Club Acquafresca. & Tremosine Univela. Campione del Garda

SOCIETÀ CANOTTIERI AUSONIA GRADO maggio 2017 REGATA NAZIONALE COPPA ITALIA FINN BANDO DI REGATA

3 o Meeting Zonale Optimist

BANDO DI REGATA COPPA DI SETTEMBRE. Seconda prova del : CHALLENGE MATTIA DE CAROLIS Campionato zonale Snipe XI zona. RICCIONE 9 10 settembre 2017

Tappa Circuito Nazionale Open Classe J24 31 MARZO 2APRILE 2017 Città di ANZIO

HALLOWEEN CUP October - 31 October 2016 BANDO DI REGATA/NOTICE OF RACE

ASSOCIAZIONE VELICA ALTO VERBANO

CIRCOLO NAUTICO RAPALLO

ACT 2 NORTH SAILS EUROPEAN SURPRISE SAILING SERIES 2014 MARINA DEGLI AREGAI SURPRISE CHAMPIONSHIP 3 6 April 2014

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

Campionato Nazionale Open Classe DOLPHIN81 A.s.d.

Genova Aprile Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi Mini 6.50 Serie

Regata Nazionale BANDO DI REGATA

Campionato Mondiale Classe A

Portorose Melges 24 regata & Campionato Nazionale Sloveno. Portoroz Melges 24 Regatta & Open Slovenian National Championship

Argentario Sailing Week 2016, Giugno 2016 Bando di Regata - Notice of Race

Campionato Mondiale Classe A

Campionato Mondiale Classe A

Campionato Italiano Soling XXXIV Trofeo Dino Schiesaro Open 2-4 ottobre 2015 BANDO DI REGATA

NORTH WEST GARDA SAILING

Coppa Italia Minialtura Trofeo Leon Trofeo Ferro

PRE-BANDO DI REGATA. Le regate saranno disciplinate dalle regole come definite dalle Regole di Regata della vela.

XIV edizione 29 giugno 2 Luglio 2017 June 29th July, 2nd, Bando di regata/avis de Course/Notice of race R.Y.C.C. SAVOIA

Portorose Melges 24 regata & Campionato Nazionale Sloveno. Portoroz Melges 24 Regatta & Open Slovenian National Championship

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE REGATA NAZIONALE / NATIONAL REGATTA 35 TROFEO DINO SCHIESARO SOCIO FONDATORE

Campionati Svizzeri internazionale Classi: Yngling und 470

23 Campionato Nazionale ESTE24 Circolo della Vela Talamone 9-11 giugno 2017 BANDO DI REGATA

1 a Selezione Zonale Optimist

V MARSALA WINTER CUP OPTIMIST e 420 CLASS Marsala February 2011

Trofeo 2016 Elan 210 9/10 luglio-3/4 settembre 2016 ZONALE MINIALTURA E METEOR 10 luglio- 4 settembre2016

PRYSMIAN SAILING CUP 2016 Istruzioni di Regata Sailing Instructions

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

Yacht Club Santo Stefano. Banca di Saturnia e Costa d Argento - Credito Cooperativo IBAN: IT 62 X BIC: ICRA IT 3 FNN0

Campionato Italiano Classi Olimpiche BANDO DI REGATA

INTERNATIONAL JURY An International Jury will be appointed according to appendix N. Consequently the right to appeal will be denied (RRS 70.

Campionato Italiano Classi Olimpiche BANDO DI REGATA

REGATA NAZIONALE 29er - RS FEVA

Bando di Regata - Notice of Race

Campionato Nazionale Open Asso National Open Championship Asso Europa Cup Asso

Campionato Italiano Soling

CIRCOLO NAUTICO DEL FINALE. Regata Nazionale Bug Coppa del Presidente BANDO DI REGATA

27 CAMPIONATO INTERNAZIONALE LADIES SENIORES D ITALIA 9 aprile 12 aprile 2013

Bando di Regata Notice of Race

REGATA NAZIONALE DINGHY Punta Ala Giugno 2015 BANDO DI REGATA

NOTICE OF RACE XXVII LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS FRAGLIA VELA RIVA 9 th 12 th April 2009

Nauticlub Castelfusano a.s.d.

41 CAMPIONATO INVERNALE DEL TIGULLIO BANDO DI REGATA

Campionato Nazionale Ufo 22 Tappa Terra e Mare Cup 2014

IX MARSALA WINTER CUP OPTIMIST LASER CLASS Marsala,28 febbraio-1 marzo 2015

Circolo della Vela Sicilia. Regata Nazionale Classe Dinghy 12p 4^ prova Campionato Siciliano Mondello (Palermo) giugno 2008.

Circolo della Vela di Roma

III Trofeo Porto Turistico di Jesolo Classe Dinghy 12

FTV FEDERAZIONE TICINESE VELA REGATA NAZIONALE GIOVANILE

Esse850 Swiss Open Championship

REGATA NAZIONALE COPPA DUCA DI GENOVA CLASSE SNIPE SOUTH EUROPEAN CHAMPIONSIP MATTSEE TROFEO PATRIZIA DI GIAMMARCO PESCARA 8-9 LUGLIO 2017

AUTORITA ORGANIZZATRICE

BANDO DI REGATA 1. ENTE ORGANIZZATORE

CAMPIONATO REGIONALE TECHNO 293 Ostia Lido, 25 maggio 2014 BANDO DI REGATA

II PROVA TROFEO DEL COMITATO II SELEZIONE GIOCHI DELLE ISOLE. Domenica 23 Marzo 2014 BANDO DI REGATA

Transcript:

FIREBALL D ORO Campionato Zonale XV Zona Classe Fireball Swiss Championships 2016 Fireball Class Maccagno, Lago Maggiore, 8 11 Settembre 2016 Unione Velica Maccagno / Yacht Club Romanshorn NOTICE OF RACE / BANDO DI REGATA UNIONE VELICA MACCAGNO Associazione Sportiva Dilettantistica Lungolago G. Girardi, 8-21061 MACCAGNO con PINO e VEDDASCA (VA) Tel. e Fax.: +39.0332560472 - Tel. mobile: +39.3384383723 E-mail: info@unionevelicamaccagno.it - Web site: http://www.unionevelicamaccagno.it 1. Rules Regole 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in the Racing Rules of Sailing. 1.2 Appendix P, Special Procedures for Rule 42, will apply. 1.3 The law for inland navigation with local amendments will apply. 1.4 For the award of Swiss Championship the SWISS SAILING Regulations for Swiss Championships in fleet racing including its supplementary regulations will apply. 1.5 If there is a conflict between Notice of Race and SI, the SI will prevail. This changes rule 63.7 1.6 If there is a conflict between languages, the English text will take precedence. 2. Advertising Pubblicità 2.1 Competitor advertising is permitted as per ISAF Regulation 20 ( Advertising Code ) and the Class rules 2.2 Boats may be required to display advertising chosen and supplied by the organizing authority. 3. Eligibility Ammissione 3.1 The regatta is open to all boats of the Fireball class. The regatta is open also to boats from other countries. 3.2 All competitors (skipper and crew) must be member of a club affiliated to an ISAF member national authority (see RRS 75) 3.3 Not applicable Non applicabile La regata sarà disciplinata dalle Regole come definite dal Regolamento di Regata. L Appendice P, Speciali procedure per la regola 42 sarà applicata. Saranno in vigore le leggi sulla navigazione nelle acque interne con le modifiche locali. Per l assegnazione del titolo svizzero sarà applicata la Normativa SWISS SAILING per i campionati svizzeri di flotta, con le relative disposizioni supplementari In caso di conflitto tra Bando e Istruzioni di regata queste ultime prevalgono. Ciò modifica la regola 63.7. In caso di conflitto tra lingue prevale il testo inglese. La pubblicità personale del concorrente è permessa come da Regulation 20 ISAF (Codice della pubblicità) e dalle regole di Classe Le barche possono essere obbligate ad esporre la pubblicità dello sponsor principale della manifestazione. La regata è aperta a tutte le barche della classe Fireball. La regata è aperta anche a barche d altri paesi. Tutti i concorrenti (timoniere e tutto l equipaggio) devono essere membri di un circolo affiliato a un autorità nazionale membro dell ISAF (vedi RRS 75). 1

3.4 The Skipper shall be member of the Class Association. 3.5 Eligible boats may enter by completing the online form and send the required documents (see NoR 3.6) not later than 23 August 2016, together with the required fee to: Il timoniere deve essere iscritto all Associazione di Classe. Le iscrizioni delle barche ammesse devono essere fatte sul formulario allegato e inviate unitamente ai documenti richiesti (v. punto 3.6) e la relativa tassa non oltre il 23 agosto 2016, a: - online: http://www.ycro.ch/regatten.html - Mail: Marco Bühler Haldenstrasse 25 9200 Gossau - E-Mail: sport@ycro.ch 3.6 The following documents shall be show at the inscription: - Copy of Measurement Certificate - Copy of Club membership-card or license. Italian Competitors must have a valid FIV subscription including health certificates - Copy of permit for advertising of competitor (ev.) - Copy of the third-party liability insurance 3.7 Late entries will be accepted until 8. September 2016 with supplement of: CHF 50.00. Late entries forfeit their right to receive event souvenirs. 4. Classification Classificazione Not applicable Non applicabile 5. Fees Tassa d iscrizione 5.1 Required fee per boat is CHF 200.00 The fees shall be paid until 23 August 2016 on the following bank account: Raiffeisenbank Neukirch-Romanshorn 9315 Neukirch IBAN CH94 8139 8000 0041 0208 2 Sportkommission Yacht-Club Romanshorn - online: http://www.ycro.ch/regatten.html - Mail: Marco Bühler Haldenstrasse 25 9200 Gossau - E-Mail: sport@ycro.ch I seguenti documenti sono da presentare all iscrizione: - Copia del certificato della stazza - Copia della tessera del proprio club o della licenza. I concorrenti italiani dovranno presentare la tessera FIV vidimata per la parte relativa alle prescrizioni sanitarie - Copia del permesso per la pubblicità (ev.) - Copia dell assicurazione RC Iscrizioni tardive saranno accettate fino all 8 settembre 2016 con la tassa supplementare di CHF 50.00 L iscrizione tardiva non dà diritto a ricevere l oggetto ricordo dell evento. La tassa d iscrizione per barca è di CHF 200.00 Il pagamento deve essere effettuato entro il 23 agosto 2016 sul seguente conto Raiffeisenbank Neukirch-Romanshorn 9315 Neukirch IBAN CH94 8139 8000 0041 0208 2 Sportkommission Yacht-Club Romanshorn Or 180.00 payable to UNIONE VELICA MACCAGNO asd EU IBAN: IT58H0542850401000000055533 SWIFT/BIC: BEPOIT21 Regatta Fireball + name / first name + sail number Oppure 180.00 da versare a: UNIONE VELICA MACCAGNO asd EU IBAN: IT58H0542850401000000055533 SWIFT/BIC: BEPOIT21 Regata Fireball + cognome/nome + numero velico 5.2 The entry fee shall be paid after entering, even if the entry is cancelled later on or the boat does not show up. Entry fees will only refunded if the entry is rejected. La tassa d iscrizioni non sarà restituita in caso di ritiro dell iscrizione. La tassa sarà restituita solamente in caso di non accettazione dell iscrizione. 6. Qualifying Series and Final Series Qualificazione delle prove e delle finali Not applicable Non applicabile 7. Schedule Programma della regata 7.1 Thursday, September 8 14:00 to 19:00 Opening of the Race Office, Check- In, delivery Sailing Instructions, Measurements 7.2 Friday, September 9 08:00 to 11:00 Check-In, delivery Sailing Instructions, Measurement 11:30 Official Opening, Skippers meeting, 13:00 warning signal first race Giovedì 8 settembre 14:00 19:00 apertura dell ufficio di regata, iscrizioni, consegna delle istruzioni di regata. Stazze. Venerdì 9 settembre 08:00 11:00 iscrizioni, consegna delle istruzioni di regata. Stazze 11:30 apertura ufficiale, skippermeeting, 13:00 segnale d avviso prima prova. 2

7.3 Saturday, September 10 First warning signal following Race Committee Instruction 7.4 Sunday, September 11 First warning signal following Race Committee Instruction 15:00 Last possible warning signal Prize giving ceremony, see official board 7.5 The following social event will be organized: - Friday: Welcome drink - Saturday: Official Dinner in the Clubhouse 7.6 No more than 4 valid races will be sailed each day. Up to 9 races are scheduled in the series 8. Measurement Stazze 8.1 Each boat shall produce a valid measurement certificate. In addition, measurement controls can be taken. 8.2 The check of the Measurement Certificates and the measurements controls will take place at the area near clubhouse Sabato 10 settembre Primo segnale d avviso come da istruzioni del Comitato di Regata Domenica 11 settembre Primo segnale d avviso come da istruzioni del Comitato di Regata 15:00 ultimo segnale d avviso possibile Premiazioni, vedi albo ufficiale. Saranno organizzati i seguenti eventi sociali: - Venerdì: aperitivo di benvenuto - Sabato: Cena ufficiale al Clubhouse Non più di 4 prove al giorno saranno corse. Sono previste al massimo 9 prove nella serie Ogni barca deve produrre il valido documento di stazza. Potranno essere effettuati controlli delle stazze durante le regate. I controlli di stazza e la verifica dei documenti saranno effettuati nell area vicino al clubhouse. 8.3 No initial measurements will be taken. Non saranno effettuate nuove stazze. 9. Sailing Instructions Istruzioni di regata The sailing instructions will be available after 14:00. on September 8th 2016 at the race office.. 10. Venue Località della regata Le istruzioni di regata saranno disponibili dalle 14:00 del 8 settembre 2016 nell ufficio di regata. 10.1 Addendum B shows the location of the regatta. Vedi l allegato B mostra l ubicazione della regata 11. Courses Percorsi 11.1 The detailed diagrams of the courses to be sailed will be described in the sailing instructions. 12. Penalty System Sistema di penalità 12.1 Appendix P will apply. Class specific changes to rule 42 shall be signaled with flag O. (Fireball class rules point 25 propulsion). 13. Scoring Classifiche 13.1 4 races are required to be completed to constitute the Swiss Championship 13.2 (a) When fewer than 4 races have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores. (b) When from 4 to 7 races have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores excluding her worst score. (c) When 8 or more races have been completed, a boat s series score will be the total of her race scores excluding her two worst scores. I diagrammi dettagliati dei percorsi di regata saranno pubblicati nelle istruzioni di regata. L appendice P sarà applicata. Le modifiche alla regola 42 previste dalla Classe saranno segnalate con la bandiera O (Regole di Classe Fireball, punto 25 propulsione ) Il Campionato Svizzero sarà valido con un minimo di 4 prove valide disputate a) Quando sono state completate meno di 4 prove, il punteggio di una barca sarà il totale dei punteggi delle sue prove. b) Quando sono state completate da 4 a 7 prove, il punteggio di una barca sarà il totale dei punteggi delle sue prove escluso il suo punteggio peggiore. c) Quando sono state completate 8 o più prove, il punteggio di una barca sarà il totale dei punteggi delle sue prove esclusi i suoi due punteggi peggiori 14. Support and Coach Boats Barche supporto e degli allenatori 14.1 Support and Coaches Boats shall be registered at the Race Office before the beginning of the event and comply with the Support Boat Regulation for the regatta. The organizing authority will obtain the concerned authorization for navigation on the lake. 14.2 Support and Coaches Boats will be part of the security arrangement for the event. Le barche supporto e degli allenatori devono registrarsi all Ufficio di regata prima dell inizio delle regate e devono attenersi alle Normativa per le Barche di Supporto della regata. L autorità organizzatrice richiederà alle autorità locali l eventuale permesso di navigazione temporaneo. Barche di supporto e degli allenatori acconsentono a far parte del dispositivo di sicurezza in acqua. 3

15. Berthing Alaggi Boats and trailers shall be kept in their assigned places in the boat park. Arrangements of the UVM personnel must be respected Per ogni barca e carrello sarà assegnato un posto a terra. Le disposizioni del personale UVM dovranno essere rispettato. 16. Haul-Out Restrictions Restrizioni per l alaggio 16.1 Not applicable. Non applicabile. 17. Diving Equipment and Plastic Pools Equipaggiamento subacqueo e grembiuli Not applicable. Non applicabile 18. Radio communication Comunicazioni radio o telefoniche Except in an emergency, a boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile telephones. 19. Prizes Premi Prizes will be given as follows : - SWISS SAILING Championship Medals (first 3 boats) - Prizes for the first three boats - Prize for the first boat female crew - Souvenirs for each competitor 20. Disclaimer of Liability Responsabilità Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. See rule 4, Decision to Race. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. 21. Insurance Assicurazioni Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of 1 500 000 per incident or the equivalent 22. Further Information Altre informazioni For further information please contact Marco Bühler sport@ycro.ch Or Maurizio Pocaterra info@unionevelicamaccagno.it Tranne che in situazioni di emergenza, una barca, quando è in regata, non dovrà fare trasmissioni radio né ricevere radiocomunicazioni non accessibili a tutte le altre barche. Questa restrizione si applica anche ai telefoni cellulari. Sonno previsti i seguenti premi: - Medaglie di Campione Svizzero SWISS SAILING (alle prime 3 barche) - Premi alle prime 3 barche - Premio alla prima barca con equipaggio femminile - Oggetti di ricordo a tutti i concorrenti Ogni concorrente è unico responsabile della propria decisione di partire o di continuare la regata in conformità Regolamento (ISAF RRS Regola 4, decisione di partecipare.) Il comitato d organizzazione e il suo personale incaricato per la regata declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni che dovessero derivare a persone o a cose durante o dopo la manifestazione. Ogni imbarcazione concorrente dovrà essere coperta da assicurazione RCT in corso di validità con massimale di copertura di almeno 1 500 000 per incidente, o equivalente. Per altre informazioni prende contatto con: Marco Bühler sport@ycro.ch O Maurizio Pocaterra info@unionevelicamaccagno.it 4

Addendum A / Allegato A: Accomodation/ Soggiorni: TOURIST OFFICE - PROLOCO MACCAGNO http://www.prolocomaccagno.it/maccagno/alloggiare HOTELS MACCAGNO ALBERGO MACCAGNO www.albergomaccagno.it Tel. +39.0332560606 Massimo e/o Renata ALBERGO PARADISO www.pensioneparadiso.it Tel. +39.0332560128 ALBERGO TORRE IMPERIALE www.hoteltorreimperiale.it Tel. +39.0332561000 COLMEGNA HOTEL CAMIN www.caminhotel.com Tel. +39.0332510330 LUINO HOTEL INTERNAZIONALE www.hotelinternazionaleluino.com Tel. +39.0332530193 MACCAGNO R.T.A - APARTMENTS FONDAZIONE EMMAUS www.appartamentiemmaus.it GOLFO GABELLA CASA AUGUSTA www.golfogabella.it www.casa-augusta.it CASA MARTHA www.casa-martha.de CAMPING SITE MACCAGNO CAMPING LIDO www.boschettoholiday.it PARK CAMPING AZUR www.lagocamp.com 5

Addendum B / Allegato B: Venue / Luogo: Indirizzo: UNIONE VELICA MACCAGNO associazione sportiva dilettantistica Lungolago G.Girardi, 8-21061 MACCAGNO con PINO e VEDDASCA (VA) ITALIA - Tel./Fax.: +39.0332560472 - Tel.mobile: +39.3384383723 E-mail: info@unionevelicamaccagno.it 6

Race Area / Area di regate: RACE AREA ararea 7

Int. Swiss Championships 2016 Fireball Class ENTRY FORM Boat Name: Sail Number: Skipper or Helmsman: First Name: Last Name: Date of Birth Male Female Card Nr. (Swiss Sailing / FIV / other) Address: Mobile phone: Club: Insurance Company and Policy Number: Crew: First Name: ZIP, City: E-Mail: Last Name: Date of Birth Male Female Card Nr. (Swiss Sailing / FIV / other) Attachments (The following documents must be submitted together with the entry form:): - Copy of the measurement certificate or certificate of conformity - Copy of the membership card (or licence) - Copy of the authorization for competitor advertising (ev.) - Confirmation of the third-party liability insurance covering at least 1,5 Mln per incident and including racing. Entry form shall be sent to sport@ycro.ch or by mail to Marco Bühler, Haldenstrasse 25, CH-9200 Gossau until 23 August 2016. Entry fee of CHF 200.- for each boat is to send until 23 August 2016 to: Raiffeisenbank Neukirch-Romanshorn 9315 Neukirch, IBAN CH94 8139 8000 0041 0208 2 Sportkommission YCRo, or 180.- to UNIONE VELICA MACCAGNO asd, EU IBAN: IT58H0542850401000000055533, SWIFT/BIC: BEPOIT21 Declaration: For express approval of art. 20 (Liability) of the Notice of Race and Racing Rules of Sailing, the undersigned, agree to be bound by the ISAF Yacht Racing Rules for 2013/2016, by the Notice of Race and Sailing Instructions. I shall take full personal responsibility for the nautical qualities of my yacht, its riggings, the crew s skills and safety equipment. I shall also stay informed of the weather conditions using all means and I explicitly declare that I shall take full responsibility for damage caused to individuals or third-party items, to myself or my personal items, both aboard the yacht and ashore, as a result of my participation in the Regatta, relieving the Organizing Committee and any person involved in the organization of the Regatta, under any role, of any responsibility. I, the undersigned, warrant that the people that are on the crew list are those who will be actually embarked. I am fully aware of the ISAF Fundamental Rule 4: it shall be the sole responsibility of each yacht to decide whether or not to start or to continue to race I, the undersigned, declare that my vessel is insured for civil liability and third-party damage to other individuals or objects, in line with current SwS regulation. Date: Signature: 8