INVERNALE CERESIO. Bando di Regata/Notice of Race

Documenti analoghi
Seal Consulting Cup Bando di Regata Notice of Race

Campionato Svizzero 2012 classe DOLPHIN 81 (In concomitanza con la Seal Consulting Cup) Bando di regata.

PRIMAVERA DERIVE. Campionati Svizzeri a punti internazionali Classi Dolphin81, 420,

NOTICE OF RACE / BANDO DI REGATA

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

Regata Nazionale FORMULA 18 Catamarani Rimini settembre 2015 BANDO DI REGATA

EUROCUP UFO 22 Lovere Aprile 2010 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

January, 3 rd 5 th, 2015 Bando Di Regata/Notice of Race

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE EUROPE CUP STREAMLINE CLASSE / CLASS - Streamline Agosto / August 2017

46 Tornado Torbole Trophy

Argentario Sailing Week 2013 Panerai Classic Yachts Challenge

FTV FEDERAZIONE TICINESE VELA REGATA NAZIONALE GIOVANILE

January, 5th 7th, 2017 Bando Di Regata/Notice of Race

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. 18 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS Marzo/March 2016

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP Giugno 2014

Argentario Sailing Week 2012 Panerai Classic Yachts Challenge

International Alpencup Classe Dart Settembre 2015/ 2015 September 24 th -26 th BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

January, 3 rd 5 th, 2016 Bando Di Regata/Notice of Race

Limone sul Garda Lago di Garda

Argentario Sailing Week Bando di Regata - Notice of Race

FIREBALL D ORO. Campionato Zonale XV Zona Classe Fireball Swiss Championships 2016 Fireball Class

II GARDA TRENTINO FINN CUP REGATA NAZIONALE- COPPA ITALIA FINN Marzo/March 2018 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

ARGENTARIO SAILING WEEK

HALLOWEEN CUP October - 31 October 2017 BANDO DI REGATA/NOTICE OF RACE

Argentario Sailing Week Bando di Regata - Notice of Race

ANDORA DRAGON CUP Febbraio 2013

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE ALPEN CUP 2016

Campionato Europeo Classe D- One

HALLOWEEN CUP October - 31 October 2016 BANDO DI REGATA/NOTICE OF RACE

2. AMMISSIONE - Categorie ADMISSION CLASSE - CLASSE: Flying Dutchman 3. REGOLE - RULES

Esse 850 Swiss Open Championship

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE 14 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS 1-3 Aprile 2012

20 TROFEO SIAD BOMBOLA D ORO

CLASSE A. BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE UVM in collaborazione con SACA

EUROCUP AND ITALIA CUP INTERNATIONAL MOTH REGATTA

3 o Meeting Zonale Optimist

BANDO DI REGATA COPPA DI SETTEMBRE. Seconda prova del : CHALLENGE MATTIA DE CAROLIS Campionato zonale Snipe XI zona. RICCIONE 9 10 settembre 2017

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE. Garda Week SB20. Torbole, Lake Garda 3rd, 5 th of June 2016

BANDO DI REGATA. Campionato Nazionale Juniores e Femminile PUNTA MARINA luglio 2017

Ufo 22 Eurocup. Torbole Settembre Bando di regata Notice Of Race

62 Coppa Andrea Alberti

Genova, 28 Aprile - 01 Maggio 2016

CIRCOLO VELA ARCO A.S.D.

ROLEX SWAN 45 WORLDS NOTICE OF RACE Cala Galera, Italy Saturday 29th August - Friday 4th September YACHT CLUB ITALIANO

TROFEO CHALLENGE EUGENIO PARDINI CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

Napoli 2013 July 10 th 14 th

West Piada Trophy Snipe International Regatta South Europe Summer Circuit Talamone, Luglio 2012 Bando di Regata - Notice of Race

D-ONE EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2013 June, Yacht Club Acquafresca. & Tremosine Univela. Campione del Garda

Campionato Nazionale Open Classe DOLPHIN81 A.s.d.

ACT 2 NORTH SAILS EUROPEAN SURPRISE SAILING SERIES 2014 MARINA DEGLI AREGAI SURPRISE CHAMPIONSHIP 3 6 April 2014

EUROCUP AND ITALIA CUP MOTH REGATTA

2 Memorial Giorgio Falck

Circolo della Vela Sicilia. Regata Nazionale Classe Dinghy 12p 4^ prova Campionato Siciliano Mondello (Palermo) giugno 2008.

BANDO DI REGATA per EASTER MEETING T293 e RS:X YOUTH

Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

Argentario Sailing Week 2017, Giugno 2017 Bando di Regata - Notice of Race

FIV UVAI IL PORTODIMARE ASSOCIAZIONE IL PORTODIMARE ASSOCIAZIONE SPORTING CLUB MARINA DI CHIOGGIA

22/23 APRILE. bando di regata REGATA ZONALE RISERVATA ALLE CLASSI : PROTAGONIST DOLPHIN 81 FIRST 8 (SOLO IL GIORNO 23 APRILE )

Bando di Regata Notice of Race

Talamone, Marzo Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi - Double Mini 6.50 Serie - Double

TROFEO ACQUAFRESCA 2017

AUTORITA ORGANIZZATRICE

Yacht Club Santo Stefano. Banca di Saturnia e Costa d Argento - Credito Cooperativo IBAN: IT 62 X BIC: ICRA IT 3 FNN0

41 CAMPIONATO INVERNALE DEL TIGULLIO BANDO DI REGATA

1. AUTORITA ORGANIZZATRICE 1. ORGANIZING AUTHORITY

CIRCOLO NAUTICO RAPALLO

Genova Aprile Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi Mini 6.50 Serie

ISTRA CHALLENGE / /11/2014 BANDO DI REGATA

Castiglione del Lago Settembre 2008

Bando di Regata Notice of Race

SOCIETÀ CANOTTIERI AUSONIA GRADO maggio 2017 REGATA NAZIONALE COPPA ITALIA FINN BANDO DI REGATA

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE REGATA NAZIONALE / NATIONAL REGATTA 35 TROFEO DINO SCHIESARO SOCIO FONDATORE

Campionato Italiano Soling

Campionati Svizzeri internazionale Classi: Yngling und 470

g) In caso di conflitto la lingua inglese sarà prevalente.

Madonna di Campiglio, 10 e 11 Aprile 2015

NOTICE OF RACE XXVI LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS FRAGLIA VELA RIVA 20 th 23 rd March 2008

Tappa Circuito Nazionale Open Classe J24 31 MARZO 2APRILE 2017 Città di ANZIO

CIRCOLO DEL TENNIS E DELLA VELA MESSINA

II PROVA TROFEO DEL COMITATO II SELEZIONE GIOCHI DELLE ISOLE. Domenica 23 Marzo 2014 BANDO DI REGATA

Campionati Svizzeri a punti Internazionali Classi 420 e 470

52 REGATA DEL CANALONE

Campionato Mondiale Classe A

1 a Selezione Zonale Optimist

Argentario Sailing Week 2016, Giugno 2016 Bando di Regata - Notice of Race

Open 470 Asitalia National Regatta

2^ PROVA CAMPIONATO AUTUNNALE 2015 CLASSE DINGHY 12p 07 NOVEMBRE 2015 BANDO DI REGATA

1. AUTORITA ORGANIZZATRICE 1. ORGANIZING AUTHORITY

Portopiccolo Star Class Spring Cup

Memorial Stefano Pirini. Campionato Invernale Monotipi Classi J24 e Melges 24

AUTORITA ORGANIZZATRICE

CIRCUITO NAZIONALE CLASSE J24 COPPA ITALIA NOVEMBRE 2017, TARANTO

AUTORITA ORGANIZZATRICE

VII CAMPIONATO INVERNALE DEL GOLFO ALTURA

INTERNATIONAL JURY An International Jury will be appointed according to appendix N. Consequently the right to appeal will be denied (RRS 70.

Campionato Italiano Soling XXXIV Trofeo Dino Schiesaro Open 2-4 ottobre 2015 BANDO DI REGATA

49 COPPA TAMBURINI CAMPIONATO NAZIONALE SNIPE 2015 Valevole per la selezione per il Campionato del Mondo 2015 Rimini 8-12 luglio 2015 BANDO DI REGATA

REGATA NAZIONALE CLASSE 2.4 mr open XIV Trofeo Città di Jesolo Coppa Fabio AMADI Porto Turistico di Jesolo, giugno 2016 BANDO DI REGATA

Circolo della Vela di Roma

Transcript:

CIRCOLO VELICO LAGO DI LUGANO INVERNALE CERESIO Campionato Svizzero a punti 2011 Dolphin81 and 420er March 19/20 marzo 2011 Bando di Regata/Notice of Race 1. Organizzazione Circolo Velico Lago di Lugano, foce del Cassarate, 6901 Lugano, regata@cvll.ch - Presidente del Club: Andrea Colombo, Via S. Gottardo 9, 6900 Lugano, colombotessuti@swissonline.ch - Presidente del comitato regate: Gastone Farolfi, Via Aldesago 48, 6974 Aldesago, farolfi@ticino.com - Caporegata: Peter Schmidle, NRO, NJ, Via della Pace 7, 6600 Locarno, peter.schmidle@matchrace.ch - Presidente Giuria: Rudolf Durrer, IJ, 6060 Sarnen, r.o.durrer@durrer.org 1. Organizing Authority Circolo Velico Lago di Lugano, foce del Cassarate, 6901 Lugano - President of the Club: Andrea Colombo, Via S. Gottardo 9, 6900 Lugano - Chairman of the Organizing Committee: Gastone Farolfi, Via Aldesago 48, 6974 Aldesago - Chairman of the Race Committee: Peter Schmidle, NRO, NJ, via della Pace 7, 6600 Locarno - Chairman of Jury: Rudolf Durrer, IJ, 6060 Sarnen 2. Località e data della regata Il campionato avrà luogo a Lugano sabato e domenica 19-20 marzo 2011. La regata si svolgerà nel golfo di Lugano. 2. Venue and Date The Championship will be held from Saturday and Sunday, march 19-20, 2011 on the bay of Lugano. 3. Regolamenti In questa situazione sono validi: 3.1 Le regate saranno disputate applicando il Regolamento ISAF 2009-2012. 3.2 I Regolamenti della SWISS SAILING 3.3 La Legge federale per la navigazione 3.4 I Regolamenti delle classi Dolphin81 e 420 3.5 Le istruzioni di regata 3.6 In caso di dubbi fa testo la pubblicazione in italiano. 3. Rules 3.1 The regatta will be governed by the "rules" as defined in the Racing Rules of Sailing ISAF. 3.2 The "Regulations of Swiss Sailing will apply. 3.3 Swiss federal law for inland navigation with local amendments will apply. 3.4 Rules of the Dolphin81 and 420 class will apply 3.5 The sailing instructions 3.6 If there is a conflict between languages the Italian text will prevail. 4. Classi ammesse 4.1 Dolphin81, Surprise, 420, Chiglie Yardstick. 4.2 I partecipanti devono essere membri di un Club affiliato all ISAF 4.3 Vedi regolamento ISAF, Art. 19 codice ammissione 4. Class Eligibility

4.1 Dolphin81, 420, Surprise, Yachts Yardstick. 4.2 Competitors shall be members of a Club affiliated to ISAF. 4.3 Rules 19, ISAF participation licenze 5. Pubblicità 5.1 La manifestazione permette pubblicità del partecipante, vedi regolamenti sulla Pubblicità ISAF e in particolare il Reg 20.5 del Swiss Sailing). I concorrenti dovranno presentare l autorizzazione della rispettiva autorità nazionale. 5.2 l organizzazione si riserva il diritto di far applicare della pubblicità (Sponsor) sulle imbarcazioni. (Reg. 20.4. Pubblicità, ISAF) 5. Advertising 5.1 The organizing authority allowed Advertising. The document of approval shall be enclosed. 5.2 Advertising of the Main Sponsor of the Event is possible provided on the boats (ISAF Advertising Code, Regulation 20.4) 6. Pre-Iscrizioni ed iscrizioni http://sailing.fastforward.ch/web/sailcal/en/regattas/details.d96984fc-aa68-453b-9435-8116f780a95d.html 6.1 Oppure tramite il formulario allegato, compilato correttamente in stampatello, da inoltrare con i seguenti documenti per fax: +41 91 971 09 76 (CVLL) - Certificato della stazza (fotocopia) - Licenza nazionale - Documento per la pubblicità - Attestato comprovante l assicurazione RC 6.2 Termine d iscrizioni: 19 marzo 2011, 11:30 6.3 Tassa d iscrizione: CHF 30.- per barca ( 25.--) 6. Entry http://sailing.fastforward.ch/web/sailcal/en/regattas/details.d96984fc-aa68-453b-9435-8116f780a95d.html 6.1 Entries shall be submitted on the enclosed Entry Form, completely filled out. The following documents shall be enclosed: - Measurement Certificate or Certificate of Conformity - Confirmation of Licence national - Confirmation of the legitimacy for advertising - Confirmation of the third-party liability insurance. 6.2 last inscriptions: march 19 2011, 11:30 6.3 Entry fee: CHF 30.- ( 25.--) per boat 7. Programma della manifestazione 7.1 Programma: 19 marzo 09:00 11:30 Iscrizioni, ufficio regata 12.45 Skippermeeting, a disposizione del comitato di regata 13:30 prima partenza possibile (segnale d avviso) 20 marzo vedi l albo ufficiale 16:00 ultimo possibile segnale d avviso 7. Schedule of Races 7.1 Programme: march 19 09:00 11:30 Check in Race Office 12:45 Skippermeeting, competitors at disposal of the Race Committee 13:30 First Warning Signal possible march 20 see official board 16:00 Latest Warning Signal Saranno corse un massimo di 4 prove The Championship will be sailed with 4 valid races. 8. Classifica e punteggio 8.1 Lo scarto sarà convalidato con un completamento delle 4 prove. 8. Scoring

8.1 Excluding worst scores: after 4 valid races the worst scores will be excluded. 9. Premi - premi per le prime 3 imbarcazioni di ogni classe 9. Prizes - Prizes for the first 3 boats of each class. 10. Ormeggio e parcheggi 10.1 A ogni imbarcazione e carrello d alaggio sarà riservato un posto, dov è responsabile il custode. (Signor Andrea Rossi tel. +41 79 485 88 56) 10.2 Per i rimorchi sarà riservato un parcheggio separato. (seguire ai cartelli) 10.3 Per i veicoli privati, sono a disposizione degli autocollanti, da richiedere presso il segretariato. Il parcheggio si trova davanti al palazzetto Conza. 10. Mooring and Parking 10.1 For every boat a suitable place will be provided. Arrangements of the harbourmaster (Mr. Andrea Rossi, phone +41 79 485 88 56) must be respected. 10.2 Special parking lots will be marked for the trailers. (Follow the rt. signals) 10.3 Parking cards for the competitors are available at the Check-in. The parking area is near the Exposition Conza. 11. Imbarcazioni d accompagnamento e allenatori 11.1 Esse sono d assegnare al momento dell iscrizione e devono seguire le istruzioni del comitato di regata. 11.2 Tutte le barche d accompagnamento saranno messe nel dispositivo della sicurezza. 11. Support boats 11.1 Support boats shall be registered at the race committee before the beginning of the event and comply with the Support Boat Regulation for the championship. 11.2 Support boats will be part of the security arrangement for the event. 12. Doping Controlli doping saranno possibili tutti giorni. (Regolamento Antidoping Swiss Olympic) 12. Doping Doping control can be take all days during the championship. (Rules: Swiss Olympic Antidoping) 13. Assicurazioni e RC 13.1 Ogni partecipante è unico responsabile della propria decisione di partire o di continuare la regata in conformità al regolamento ISAF 2009-2012 di cui si citano in particolare: Regole fondamentali, Art. 1 (sicurezza) e Art. 4 (partecipazione ad una regata). Il Comitato organizzatore, il Club, il Comitato di regata e la Giuria declinano ogni e qualsiasi responsabilità per danni che dovessero derivare a persone, a cose, sia a terra, sia in acqua, in conseguenza della partecipazione alla regata di cui le presenti istruzioni di regata sono parte integrante. 13.2 Ogni partecipante deve avere un certificato RC sufficiente (min. 2 Mio CHF), anche per regate, secondo la Legge federale svizzera. 13. Liability and Insurance 13.1 Competitors participate in the regatta entirely at their own risk (See RRS rule 4 - Decision to race). The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. 13.2 Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with adequate cover per event (min. 2 Mio CHF) and valid for racing. 14. Stazze 14.1 Controllo certificato delle stazze all ufficio d iscrizioni 14.2 Nessuna stazza di nuove imbarcazioni 14. Measurement 14.1 The measurement document will be controlled by the inscription office 14.2 No measurement of new boats

15. Pernottamenti e Alberghi 15. Accommodation Alberghi: Hotels: www.lugano-tourism.ch ATLANTICO via Concordia 12, 6900 Lugano 091 971 29 21 MONTARINA via Montanina 1 6900 Lugano 091 966 72 72 LIDO SEEGARTEN viale Castagnola 22 6900 Lugano 091 973 63 63 ROSA via Mandrini 2/4 6900 Lugano 091 922 92 86 ZURIGO corso Pestalozzi 13 6900 Lugano 091 923 43 43 OSTELLO SAVOSA via Cantonale 13 6942 Savosa 091 966 27 28 Nel terreno del Circolo velico Lago di Lugano e nella zona circostante è vietato il campeggio. Camping on the area of the Circolo velico Lago di Lugano is prohibited Come raggiungere il CVLL Lugano Anfahrt zum CVLL Lugano How you can find the CVLL Lugano Autostrada A2 uscita: Lugano sud - Paradiso Lungolago seguire direzione Gandria-St.Moritz dopo il ponte (secondo semaforo, casa rossa a destra) subito a destra PORTO Foce del Cassarate Autoroute A2 sortie: Lugano Sud Paradiso Lungolago suivre direction Gandria-St.Moritz Après le pont (deuxième feux, maison rouge a droite) a droit PORTO Foce del Cassarate Autobahn A2 Ausfahrt: Lugano Sud Paradiso Lungolago folge Richtung Gandria-St.Moritz Nach Brücke (zweites Lichtsignal, rotes Gebäude rechts) sofort rechts PORTO Foce del Cassarate Highway A2 Exit: Lugano Sud Paradiso Lungolago follow Gandria-St.Moritz After the bridge (2nd light, red house on right side) go right to PORTO Foce del Cassarate

Formulario d iscrizione Entry Form Da inviare entro il 18 marzo 2011 a: To send no later than: march 18, 2011: Circolo Velico Lago di Lugano, 6901 Lugano on fax +41 91 971 09 76, or E-mail: regata@cvll.ch classe:. Boats-class: No. velico:... Sail number: Club:.. Cognome Timoniere:... Nome:..... Name helmsman: First name: Via:.. CAP:... Luogo:.... Address: ZIP: City: Telefono:..... Phone: E-Mail:...... No. Tessera Swiss Sailing/Swiss Sailing membership N :..... Luogo e Data:... City and date: Firma...... Signature: