TROFEO CHALLENGE EUGENIO PARDINI CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN

Documenti analoghi
Regata Nazionale FORMULA 18 Catamarani Rimini settembre 2015 BANDO DI REGATA

EUROCUP UFO 22 Lovere Aprile 2010 BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE

3 o Meeting Zonale Optimist

ANDORA DRAGON CUP Febbraio 2013

International Alpencup Classe Dart Settembre 2015/ 2015 September 24 th -26 th BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

EUROCUP AND ITALIA CUP INTERNATIONAL MOTH REGATTA

Napoli 2013 July 10 th 14 th

ASSOCIAZIONE ITALIANA VELE D EPOCA

CAMPIONATO NAZIONALE OPEN SURPRISE SURPRISE OPEN ITALIAN CHAMPIONSHIP Giugno 2014

EUROCUP AND ITALIA CUP MOTH REGATTA

PRE-BANDO DI REGATA. Le regate saranno disciplinate dalle regole come definite dalle Regole di Regata della vela.

Limone sul Garda Lago di Garda

ROLEX SWAN 45 WORLDS NOTICE OF RACE Cala Galera, Italy Saturday 29th August - Friday 4th September YACHT CLUB ITALIANO

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE 14 th TORBOLE EUROPE MEETING CLASSE EUROPA EUROPE CLASS 1-3 Aprile 2012

Talamone, Marzo Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi - Double Mini 6.50 Serie - Double

2 Memorial Giorgio Falck

CIRCOLO VELA ARCO A.S.D.

1 a Selezione Zonale Optimist

MEMORIAL A. SORCI Regata Zonale Classi Laser Standard, Laser Radial. Laser 4.7, 420, 470

BANDO DI REGATA 1. ENTE ORGANIZZATORE

Open 470 Asitalia National Regatta

Campionato Nazionale Ufo 22 Tappa Terra e Mare Cup 2014

Campionato Italiano Soling XXXIV Trofeo Dino Schiesaro Open 2-4 ottobre 2015 BANDO DI REGATA

Campionato Nazionale Open Classe DOLPHIN81 A.s.d.

Bando di Regata LaserCup Dervio Regata Zonale Classi: Laser Standard, Laser Radial, Laser 4.7, Bug Race, Bug Xs Dervio 2 3 Luglio 2016

D-ONE EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2013 June, Yacht Club Acquafresca. & Tremosine Univela. Campione del Garda

3.3 No warning signal will be displayed after 4.00 pm on April 19 th. 3.3 Nessun segnale di avviso sarà dato dopo le ore 16:00 del 19 Aprile.

Genova, 28 Aprile - 01 Maggio 2016

ACT 2 NORTH SAILS EUROPEAN SURPRISE SAILING SERIES 2014 MARINA DEGLI AREGAI SURPRISE CHAMPIONSHIP 3 6 April 2014

INTERNATIONAL JURY An International Jury will be appointed according to appendix N. Consequently the right to appeal will be denied (RRS 70.

Genova Aprile Classi - Classes. Mini 6.50 Prototipi Mini 6.50 Serie

NOTICE OF RACE XXVII LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS FRAGLIA VELA RIVA 9 th 12 th April 2009

REGATA NAZIONALE 420 Napoli febbraio 2013 BANDO DI REGATA

PRYSMIAN SAILING CUP 2016 Istruzioni di Regata Sailing Instructions

MANIFESTAZIONE VELICA DEL DIPORTO PRELIMINARE AVVISO DI VELEGGIATA

AUTORITA ORGANIZZATRICE

V MARSALA WINTER CUP OPTIMIST e 420 CLASS Marsala February 2011

AUTORITA ORGANIZZATRICE

Argentario Sailing Week 2016, Giugno 2016 Bando di Regata - Notice of Race

28-30 APRILE 2016 BANDO DI REGATA

TROFEO 151MIGLIA - GAVITELLO D ARGENTO

programma venerdi 29 agosto sabato 30 agosto domenica 31 agosto lunedi 1 settembre martedi 2 settembre 2. LOCALITÀ E PROGRAMMA 1. ENTE ORGANIZZATORE

Comitato organizzatore :

30 maggio- 1 giugno2015

SPORTING CLUB MADONNA DI CAMPIGLIO

Bando di Regata - Notice of Race

ISTRUZIONI DI VELEGGIATA

La Tre Golfi giunge nel 2015 alla

Portorose Melges 24 regata & Campionato Nazionale Sloveno. Portoroz Melges 24 Regatta & Open Slovenian National Championship


XXVII TROFEO MARIPERMAN

PALERMO MONTECARLO PALERMO MONTECARLO X 2

BANDO DI REGATA. Club Canottieri Roggero di Lauria. Circolo della vela Sicilia

Established in 1954, the Regata dei

BANDO DI REGATA - NOTICE OF RACE. 151 Miglia - 7^ edizione. 2-4 Giugno Prova valida per il Campionato Italiano Offshore 2016

5 - RULES The race will be governed by the following rules:

Con il sostegno di IV TROFEO PRINCIPATO DI MONACO. Le Vele d Epoca in laguna BANCA GENERALI SPECIAL CUP giugno 2016 BANDO DI REGATA

European Patent Litigation Certificate EPLC. COMMENTI SICPI SU RULES 11 E 12

La Barcolina del Garda Malcesine (VR), 9-10 aprile 2016

CAMPIONATO ITALIANO. BANDO di REGATA Campionati Italiani CLASSE WINDSURFER Pagina 1/7

REGULATIONS AGENDA. European Cup 2010 Coppa Europa First Round Prima Prova. Castiglioncello (LI) Tuscany - ITALY

LINO FAVINI CUP MELGES 24 CLASS Luino, October 9 11, 2015

III MARSALA WINTER CUP INTERNATIONAL 1 PROVA VOLVO CUP OPTIMIST CLASS Marsala February 2009

Regolamento LeAltreNote Si possono iscrivere ai corsi tutti gli studenti di strumento musicale.

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

La storia di Marina Yachting ha origini. The history of Marina Yachting dates. Lella and Giorgio Gavino, from Chia-

AVVISO n Giugno 2005 Idem

TROFEO DELLA VELA ALI INTESASANPAOLO Venezia, settembre 2016

2015 AUDI TRON SAILING SERIES MELGES 24

ATLETICA LEGGERA PORTOO TORRES - Codice F.I.D.A.L. SS-059 Anno di affiliazione 1985 mail:

2015 AUDI TRON SAILING SERIES MELGES 24

Prysmian Sailing Cup 2015 Istruzioni di regata

29 CAMPIONATO E TROFEO INTERNAZIONALE SENIOR LADIES D ITALIA 24 marzo 27 marzo 2015

Regolamento del trofeo Pino Castelli

CIRCOLO VELICO TORRETTE

BANDO DI REGATA NOTICE OF RACE

CENTRO UNIVERSITARIO SPORTIVO BARI J.K. JUGOLE GRAKALIĆ J.K. JOVO DABOVIC BAOSICI X Edizione EST Bari > Herceg Novi BANDO DI REGATA

Esse850 Swiss Open Championship

annunci SIF as a contact hub for IYL2015 in Italy The Italian events calendar for the IYL2015 is avaible at:

La partecipazione è aperta a tutti residenti nella regione Lombardia REGOLAMENTO PITTURA

Guida all immatricolazione online

REGATA DELL AMICIZIA ITALO-ELLENICA

FILM FESTIVAL T E R R E A LT E... E M O Z I O N I D A L M O N D O FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL CINEMA DI MONTAGNA

A L L 1 A L L 8 A G O S T O sestriere

Oggetto: Comunicazioni della Commissione Provinciale Prove Alpine per la stagione 2012/2013 parte tecnica -.

REGIONE MARCHE ORC INTERNATIONAL WORLD CHAMPIONSHIP JUNE 21-29,

BANDO DI REGATA. CIRCOlO DEl REmO E DEllA VElA ITAlIA. CluB NAuTICO DEllA VElA

14 th GERMAN OPEN CHAMPIONSHIP Middle European Cup, Caldonazzo Challenge Cup. EUROPEAN CUP "John Broughton European Snipe Cup" BANDO DI REGATA

Valle Camonica - Temù (BS) Cinema Alpi, 30 agosto - 3 settembre 2016 PHOTO CONTEST

29 o SANREMO RALLY STORICO 2014

"Pink Sailing per contribuire a cancellare la violenza"

Campionato Italiano Master 14 e 15 giugno Lago di Caldonazzo / Italia

Sanremo maggio YC Sanremo

LA DUECENTO MAGGIO 2014

2015 AUDI TRON SAILING SERIES MELGES 32

Sabato 21 maggio 2016 BANDO DELLA VELEGGIATA

Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA

1 TROFEO Challenge Ammiraglio Agostino STRAULINO. 1 premio Valentin MANKIN

MODULO D ISCRIZIONE ^ EDIZIONE ENTRY FORM LA DUECENTO. Pescaggio/Draft CLASSE

ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa

Transcript:

TROFEO CHALLENGE EUGENIO PARDINI CLASSE ITALIANA FLYING DUTCHMAN Yachting Club Versilia Forte dei Marmi 13/14 Giugno 2015 BANDO DI REGATA /NOTICE OF RACE 1. ORGANIZZAZIONE /ORGANIZATION Yacht Club Versilia Yacht Club Versilia Tel. e fax: 0584 881115 Tel. e fax: 0584 881115 Email: yachtingcv@tiscali.it Email: yachtingcv@tiscali.it Website: www.ycvfdm.it Website: www.ycvfdm.it 2. REGOLE /RULES 2.1 La regata sarà disputata applicando il Regolamento di Regata ISAF in vigore (RRs), le disposizioni integrative della F.I.V., il Regolamento di Classe, il bando di Regata e le Istruzioni di Regata ed successive eventuali modifiche o comunicati del Comitato di Regata. In caso di conflitto fra Bando ed Istruzioni, prevarranno queste ultime. 2.2 In caso di conflitto fra lingue diverse prevarrà il testo in lingua italiana 3. PUBBLICITA / ADVERTISING 3.1 La pubblicità è libera, in accordo con le Regole di Classe. 3.2 In base alla Regulation 20 ISAF, l Autorità Organizzatrice può richiedere ai concorrenti di esporre una bandiera dello sponsor e/o adesivi. 2.1 The regatta will be sailed under The Racing Rules of Sailing (RRS), the provisions FIV, Class Rules, the Notice of Race and the Sailing Instructions and any amendments or subsequent releases of the Race Committee. In case of conflict between NoR and Sailing Instructions, the latter shall prevail. 2.2 The Italian version of this NoR shall prevail. 3.1 The advertising is permitted according to Class Rule. 3.2 To conform with regulation 20 ISAF, the Organizing Authority may ask competitors to display sponsor flag and/or stickers. 4. ELEGIBILITA ED ISCRIZIONE / ELIGIBILITY AND ENTRY 4.1 La regata è aperta alle imbarcazioni della Classe 4.1 The race is open to boats of the Flying Dutchman Flying Dutchman. Tutti i partecipanti dovranno Class. All participants shall accomplish with the essere in regola con le prescrizioni dell Associazione International Flying Dutchman Class Association Internazionale di Classe Flying Dutchman. rules. 4.2 Tutti i regatanti dovranno essere iscritti alla 4.2 All the sailors must be registered with their National Federazione Vela della nazione di appartenenza e sailing associations and with their class association. all associazione di classe. I concorrenti di nazionalità 4.3 Pre registration should be sent to Yacht Club Versilia italiana dovranno essere in possesso di valida with proper entry form (here attached) by fax or e- tessera FIV con la prescritta certificazione medica. mail, no later than 12/06/2015. If no preregistration 4.3 Le pre-iscrizioni dovranno essere inviate al Yacht will be sent, late registration will be charged with an Club Versilia mediante l apposito modulo (qui extra fee of 20%. allegato) via e-mail o fax entro il 12/06/2015. In caso di mancata pre-iscrizione, la tassa di iscrizione sarà aumentata del 20 %.

5. TASSA DI ISCRIZIONE / FEES 5.1 La tassa di iscrizione è 80 ed è comprensiva della cena del sabato sera che si terrà allo ore 21.00 al Circolo. Saranno accettati pagamenti a mezzo bonifico entro il giorno 12/06/2015 alle seguenti coordinate: Yachting Club Versilia SWIFT: BAPPIT22 IBAN: IT 42B 05034 70159 000000000 275 La causale del bonifico dovrà indicare: Nazionalità + N.Velico +Timoniere + Prodiere Non saranno accettati pagamenti con carta di credito. 5.2 Il perfezionamento dell iscrizione ed il pagamento della relativa tassa dovranno essere effettuati entro le ore 11 del 13/06/2015 presso la Segreteria del Yacht Club Versilia. 6. Programma / Schedule: 6.1 Programma: Giorno Orario Descrizione 13/06/15 08.00:11.00 Iscrizioni e timbratura vele 13/06/15 11.30 Skippers meeting 13/06/15 12:55 Primo segnale di avviso 14/06/15 TBD Regate e premiazione 6.2 A partire dal secondo giorno, l orario previsto per l esposizione del primo segnale di avviso sarà oggetto di comunicato esposto all Albo Ufficiale entro le ore 20.00 del giorno precedente a quello in cui avrà effetto, in assenza di tale comunicato, l orario di esposizione del Segnale di Avviso sarà quello del giorno precedente. L'ultimo giorno di regate, il tempo limite per l'esposizione del segnale di avviso sarà le 16.00 6.3 Il Comitato di Regata potrà modificare il programma in caso di avverse condizioni meteorologiche o per qualsiasi altra circostanza. 7. STAZZE /MEASUREMENT 7.1 Ogni barca concorrente dovrà presentare un valido certificato di stazza, prima dello scadere del termine ultimo delle iscrizioni. 7.2 Tutti i concorrenti dovranno rispettare le regole di stazza della classe e presentarsi con le imbarcazioni già stazzate. 7.3 Durante l evento saranno effettuati controlli preventivi (timbratura vele), come da programma. Durante i giorni di regata potranno essere effettuati controlli a campione. 5.1 The entry fee is 80, including dinner Saturday evening at 21.00. Payments can be made at registration by bank transfer within on 12.06.2015 at the following coordinates: Yachting Club Versilia SWIFT: BAPPIT22 IBAN: IT42B 05034 70159 000000000 275 The purpose of bank transfer must indicate: Nationality + Sail Number+ Helmsman + Crew We will not accept payments by credit card. 5.2 The completion of registration and payment of the required fee must be paid by the hour 13/06/2015 at the Secretariat of Yacht Club Versilia. 6.1 Schedule: Date Time Description 13/06/15 08.00:11.00 entries & sail stamping 13/06/15 11.30 Skippers meeting 13/06/15 12:55 First Warning Signal 14/06/15 TBD Races + Prize-giving 6.2 From the second day, the intended time of the first warning signal will be posted on the official notice board before 20.00 the previous day. If no notice is displayed, starting time will be the same as previous day. The last racing day no warning signal will be displayed after 16.00. 6.3 The Race Committee may change the program in the event of adverse weather conditions or any other circumstances. 7.1 A valid measurement certificate shall be presented to the organising authority before the close of registration. 7.2 All competitors should observe class measurements rules. Boats shall be already measured. 7.3 Before the event, sail stamping will take place. Daily random measurement checks could take place.

8. ISTRUZIONI DI REGATA /SAILING INSTRUCTIONS 8.1 Le Istruzioni di Regata saranno a disposizione presso 8.1 Sailing instructions will be available at the race la Segreteria di Regata dal 12/06/15, entro le ore office from the day at 12/06/15 at 19.00. ore 19.00. 9. LOCALITA / VENUE 9.1 La manifestazione si terrà presso lo specchio acqueo antistante lo Yacht Club Versilia. 9.2 In caso di condizioni meteo avverse il campo di regata sarà antistante il porto di Marina di Carrara. 10. PERCORSI/THE COURSES 10.1 I percorsi saranno disponibili nelle Istruzioni di Regata 9.1 The race will be held in front of Yacht Club Versilia. 9.2 In case of bad weather, races will be sailed in front of Marina di Carrara harbour. 10.1 The courses to be sailed will be available with Sailing Instructions. 11. SISTEMA DI PENALIZZAZIONE / PENALTY SYSTEM 11.1 Il sistema di penalizzazione applicato sarà quello 11.1 The Scoring Penalty, rule 44.1 and 44.2, will apply. previsto dalle regole 44.1 e 44.2. 11.2 Appendix P will apply. 11.2 Sarà in vigore l appendice P 12. PUNTEGGIO / SCORING 12.1 E previsto un massimo di 5 (cinque) prove. 12.2 E previsto un numero massimo di 3(tre) prove al giorno. 12.3 Sarà utilizzato il Sistema di Punteggio Minimo come da Appendice A4.1 del RRS. Se verranno disputate almeno 4 (quattro) prove verrà concesso uno scarto. 12.4 La regata sarà valida con almeno 2 (due) prove disputate. 12.1 Up to 5 (five) races may be held. 12.2 3 (three) race per day are scheduled. 12.3 The Low Point System, as in Appendix A4.1 RRS shall apply. If 4(four) races shall be sailed, the worst race shall be thrown-out. 12.4 Regatta will be valid at least with 2 (two) race held. 13. RADIO COMUNICAZIONI / RADIO COMMUNICATION 13.1 Tranne che in caso di emergenza, una barca in 13.1 Except in an emergency, a boat shall neither make regata non dovrà fare trasmissioni radio e non dovrà radio transmissions while racing nor receive radio ricevere comunicazioni non accessibili a tutte le communications not available to all boats. This altre barche. Questa disposizione vale anche per restriction also applies to mobile telephones. l uso di telefoni cellulari. 14. PREMI / PRIZES 14.1 Saranno consegnati premi ai primi 3 (tre) classificati della Regata. 14.2 Al vincitore verrà consegnato il trofeo challenge, che verrà assegnato definitivamente dopo 3 vittorie anche non consecutive dell evento. 14.1 Prizes will be given to the first 3 (three) scored in the Regatta. 14.2 The challenge trophy will be given to the first classified. The trophy will be assigned at the helms who won for three times the event. 15. RESPONSABILITA / DISCLAIMER OF LIABILITY 16.1 Il Comitato Organizzatore, il Comitato di Regata e la 16.1 Competitors partecipate in the regatta entirely at Giuria declinano ogni responsabilità per qualsiasi their own risk. See rule 4 Decision to Race. The danno che potesse derivare a persone o cose sia in organising authority wil not accept any liability for acqua che in terra prima, durante e dopo la regata material damage or personal injury or death in conseguenza delle regate stesse. I concorrenti sustained in conjuction with or prior to, during, or partecipano alle regate a loro rischio e pericolo e after the regatta.

sotto la personale responsabilità. Ciascun concorrente sarà il solo responsabile della decisione di partire o continuare la regata. Cfr. RRS regola 4. 16. ASSICURAZIONE / INSURANCE 17.1 Ogni imbarcazione concorrente dovrà essere 17.1 Each participating boat shall be insured with valid coperta da assicurazione RCT in corso di validità con third-party liability insurance with a minimum cover massimale di copertura per manifestazione di of 1.000.000 per incident or the equivalent. almeno 1.000.000,00 o se in altra valuta per un importo equivalente, all atto dell iscrizione, tale copertura dovrà essere dimostrata con la presentazione di apposita certificazione ufficiale. 17. DIRITTI DI IMMAGINE / IMAGE RIGHTS 18.1 Nel partecipare all evento, gli armatori, i loro 18.1 By participating in the event, competitors, their equipaggi ed ospiti concedono all Autorità crews and guests give to the Organizing Authority Organizzatrice e loro sponsor il diritto e and their sponsors the right and permission to l autorizzazione a pubblicare e/o divulgare in publish and / or distribute in any way photo or film, qualsiasi maniera riprese fotografiche e filmati, di people and boats taken during 'event to put in place persone ed imbarcazioni realizzati durante l evento any advertising material and / or press releases. per eventuali messe in opera di materiale pubblicitario e/o comunicati stampa. 18. ALTRE INFORMAZIONI / FURTHER INFORMATION 19.1 Per qualsiasi ulteriore informazione rivolgersi alla sede del Club come da punto n. 1 di questo bando. 19.1 For any other information please contact the Club as per No.1 in this NoR.

Trofeo Challenge Eugenio Pardini Forte dei Marmi, 13-14 Giugno 2015 Modulo di Iscrizione / Entry Form Classe No Flying Dutchman Nome Boat Name N Velico Sail Number Sì/Yes Timoniere Helmsma n Circolo Club Nazionalità Nationality Tes. FIV Email Pubblicità Advertising Mobile Prodier e Crew Circolo Club Nazionalità Nationality Tes. FIV Email _ Mobile Forte dei Marmi, lì / / Timoniere/Helmsman

Prodiere/Crew RESPONSABILITA : Accetto di attenermi a quanto riportato nel Bando di Regata, nelle Istruzioni di Regata e nelle Regole di Regata ISAF. Dichiaro di assumere personale responsabilità sulle qualità marine del mio yacht, sull'equipaggiamento, sull'efficienza dell'equipaggio, sulle dotazioni di sicurezza. Dichiaro esplicitamente di assumere qualsiasi responsabilità per danni causati a persone o a cose di terzi, a me stesso o alle mie cose, sia in terra che in acqua in conseguenza della partecipazione alla Regata, sollevando da ogni responsabilità il Circolo Organizzatore e tutti coloro che concorrono nell'organizzazione sotto qualsiasi titolo. Sono a conoscenza della Regola fondamentale ISAF: "ciascun yacht sarà il solo responsabile della propria decisione di partire o di continuare la regata". DISCLAIMER: I agree to be bound by Notice of Race, Sailing Instructions and ISAF Racing Rules of Sailing. I agree to take any and all responsibility for the nautical qualities of my yacht, the rigging, the crew's ability, and the safety equipment. I also agree to take any and all responsibility for damages caused to third persons or their belongings, to myself or to my belongings, ashore and at sea as a consequence of my participation in the regatta, relieving of any responsibility the Organising Authority and all persons involved in the organisation under whatever qualification and to accept full responsibility for the behaviour and dress of the yacht's crew, representatives and guests. I am acquainted with ISAF Fundamental Rule: "The responsibility for a boat's decision to participate in a race or to continue racing is hers alone". Ai sensi e per gli effetti dell articolo 11 della legge nr. 675/96 (legge della privacy) prestiamo il più ampio consenso al trattamento dei suddetti dati personali, e di quelli raccolti durante le regate, per finalità sportive attinenti le discipline nautiche. Pursuant to and for the purposes of article 11 of Law no. 675/96 (privacy law) pay the broadest consent to the processing of such personal data, and the data collected during the races, for purposes related disciplines nautical sports.

Riservat o alla Segrete ria Tesse ra FIV Iscrizi one Classe Cert. Medic o Certifi cato Stazz a Assicu razion e Pubblicità SI NO SI NO SI NO SI NO SI NO SI

Elenco alberghi per il soggiorno dei regatanti Hotel La Vela (Vittoria Apuana); 0584 88 16 18 (a stanza: 70 doppia; 100 tripla;130 quadrupla). Hotel Zeno (Cinquale) : 0585 80 76 98 (a stanza: 80 doppia; 110 tripla;140 quadrupla). Hotel Eden: 0585 80 76 76 (a stanza: 140 doppia). Hotel Undulna: 0585 80 77 88 (a stanza: 209 doppia). Hotel Tarabella: 0584 78 70 70 (a stanza : 88 doppia).