3-5 dicembre. 3-5 december GRAND HOTEL BAGLIONI FLORENCE

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "3-5 dicembre. 3-5 december GRAND HOTEL BAGLIONI FLORENCE"

Transcript

1 SOCIETÀ ITALIANA PER LA SICUREZZA E LA QUALITÀ NEI TRAPIANTI THE ITALIAN SOCIETY FOR SAFETY AND QUALITY IN TRANSPLANTATION CAPITOLO ITALIANO ITNS ITNS ITALIAN CHAPTER PROGRAMMA/PROGRAM 3-5 dicembre 3-5 december 2018 GRAND HOTEL BAGLIONI F I R E N Z E FLORENCE

2 PROGRAMMA / PROGRAM Lunedì 3 Dicembre 2018 / Monday December 3 rd, 2018 SALA MICHELANGELO / MICHELANGELO ROOM 17:00 Registrazione dei partecipanti Delegates registration 17:30 Saluti di benvenuto Welcome Paolo De Simone, Pisa (I) 18:00 Stato dell Arte State of the art symposium Chairs: Giuseppe Tisone, Roma (I) Nancy Stitt, Astana (KZ) LETTURA MAGISTRALE / KEY NOTE LECTURE Ripensare la medicina rigenerativa dal punto di vista dei trapianti Rethinking Regenerative Medicine From a Transplant Perspective Giuseppe Orlando, Winston Salem (NC,USA) 19:00 Welcome cocktail Martedì 4 Dicembre 2018 / Tuesday December 4 th, 2018 SALA MICHELANGELO / MICHELANGELO ROOM 9:00 SESSIONE PLENARIA 1 / PLENARY SESSION 1 La pratica della donazione e del trapianto in Italia e in Francia The practice of donation and transplantation in Italy and France Chairs: Adriano Peris, Florence (I) Paolo De Simone, Pisa (I) La pratica della donazione e del trapianto in Francia The practice of donation and transplantation in France Olivier Bastien, Agence del la Biomédecine, Paris (F) 9:30 La pratica della donazione e del trapianto in Italia The practice of donation and transplantation in Italy Alessandro Nanni Costa, Centro Nazionale Trapianti, 10:00 Il registro ELTR Big data in liver transplantation: The European Liver Transplant Registry: donors, recipients, immunosuppression and outcomes Vincent Karam, Paris (F) 10:30 Il trapianto da donatori con criteri cardiaci in Italia Transplantation from donors after cardiac death in Italy: national data Vincenzo Morabito, National Center for Transplantation, 11:00 COFFEE BREAK

3 11:30 BREAKOUT SESSION 1 Criticità nella donazione di organi Donation issues in transplantation Chairs: Nancy Stitt, Astana (KZ) Lucia Rizzato, 11:30 I bisogni informativi dei donatori viventi Live donors information needs Elisa J. Gordon, Chicago (IL, USA) 12:00 Perché i familiari non rispettano le intenzioni di donazione dei loro congiunti? Why families ovrerride first person consent to donate? James Morgan, Leeds (UK) 12:30 Le questioni chiave nella donazione DCD Key issues in donation after cardiac death Marinella Zanierato, Pavia (I) LUNCH 14:00 BREAKOUT SESSION 2 Prevedere il fallimento del trapianto Prediction of graft failure Chairs: Renato Romagnoli, Turin (I) Matteo Cescon, Bologna (I) 14:00 Trapianto di rene Kidney transplantation Franco Citterio, 14:30 Trapianto di fegato Liver transplantation Alfonso W. Avolio, 15:00 Sistemi di perfusione ex situ e graft failure: realtà o finzione? The role of machine perfusion systems in reducing graft failure: fact or fiction? Matteo Ravaioli, Bologna (I) 15:30 COFFEE BREAK SALA GIOTTO / GIOTTO ROOM 14:00 BREAKOUT SESSION 3 Quale modello organizzativo dei coordinamenti clinici trapianti Transplant nursing organization models Chairs: Bibiana Del Bello, Bergamo (I) Flora Coscetti, Pisa (I) 14:00 Trapianto di fegato Liver transplantation Juri Ducci, Pisa (I) 14:30 Trapianto di cuore Heart transplantation Carla Comisso, Udine (I) 15:00 Trapianto di rene Kidney transplantation Cristina Vernieri, Salerno (I) 15:30 COFFEE BREAK SESSIONE PARALLELA

4 16:00 BREAKOUT SESSION 4 CMV e trapianto: è tempo di ripensare le strategie? CMV and transplantation: time for a rethink? Chairs: Paolo Grossi, Varese (I) Lucio Caccamo, Milan (I) 16:00 Le basi immunologiche dell infezione CMV post-trapianto The immunologic mechanisms of post-transplant CMV infection Jose M. Aguado, Madrid (E) 16:30 Monitoraggio con quantiferon dell infezione CMV post-trapianto Quantiferon monitoring of CMV infection in transplant populations Luciano Potena, Bologna (I) 17:00 T-TRACK CMV predittivo della riattivazione del CMV dopo il trapianto di rene T-TRACK CMV for prediction of CMV reactivation after kidney transplantation Smaranda Gliga, Duisberg-Essen, (D) 17:30 Fine giornata di lavori End of day two 16:00 LA SANITÀ INCONTRA I PAZIENTI E LE ASSOCIAZIONI DI VOLONTARIATO MEET-THE-PATIENT MEETING Chairs: Paolo De Simone, Pisa (I) Lucia Rizzato, Interventi preordinati di: AIDO - VITE - AITF - ANED Interventions: AIDO - VITE - AITF - ANED SESSIONE PARALLELA Presenza di rappresentanti di Associazioni di pazienti (Patient s village) che interagiranno dalla platea con i relatori indicati. Mercoledi 5 Dicembre 2018 / Wednesday December 5 th, :00 SESSIONE PLENARIA 2 / PLENARY SESSION 2 Quanto costa il trapianto? Cost analysis of donation and transplantation Chairs: Luciano De Carlis, Milan (I) Patrizia Burra, Padua (I) 9:00 Come si devono calcolare i costi delle prestazioni sanitarie complesse? How to assess costs of complex procedures? Luca Degli Esposti, Clicon (I) 9:30 I costi della donazione di organi Costs analysis of organ donation Davide Ghinolfi, Pisa (I) 10:00 I costi del trapianto di rene Cost analysis of kidney transplantation Mario Carmellini, Siena (I) 10:30 I costi del trapianto di fegato Cost analysis of liver transplantation Quirino Lai, 11:00 COFFEE BREAK 11:30 SESSIONE PLENARIA 3 / PLENARY SESSION 3 Trapianto di fegato per neoplasie non HCC Liver transplantation for malignancies beyond HCC Chairs: Vincenzo Mazzaferro, Milan (I) Massimo Rossi, 11:45 Metastasi colorettali Colorectal liver metastases Umberto Cillo, Padua (I) 12:15 Colangiocarcinoma Cholangiocarcinoma Wolf O. Bechstein, Frankfurt (D) 12:45 Tumori neuroendocrini Neuroendocrine tumors Carlo Sposito, Milan (I) Conclusioni The annual SISQT congress adjourns FAREWELL LUNCH

5 SEDE CONGRESSUALE / CONGRESS VENUE GRAND HOTEL BAGLIONI Piazza dell Unità Italiana 6, Firenze INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION Come raggiungere la sede congressuale / How to reach the Congress venue In aereo L aeroporto Amerigo Vespucci (FLR) è situato a soli 4 km a nord ovest del centro della città. Il centro della città è facilmente raggiungibile in taxi, con l Ataf/Sita, o con Vola in Bus servizio navetta (frequenza minuti) che collega l aeroporto con la stazione ferroviaria di Santa Maria Novella. L aeroporto di Pisa Galileo Galilei Airport (PIS) dista circa 80 chilometri da Firenze. Per raggiungere Firenze si consiglia il treno (tempo di percorrenza 1 ora) oppure il servizio di autobus gestito da Terravision (tempo di viaggio fino a 2 ore). By Airplane The international airport Amerigo Vespucci is situated on the north-west suburban area of Florence, just 4 km from the city centre. It is a 25 minutes ride by shuttle bus Volainbus operating between the airport and the central railway station. Pisa s Galilei Airport is about 80 km from Florence. It is linked to Florence by rail and road and is connected to the Tuscan capital by train (every hour) and Terravision bus ( In treno La stazione ferroviaria centrale di Santa Maria Novella si trova due minuti a piedi dalla Sede Congressuale Le altre due stazioni della città di Firenze (Rifredi e Campo di Marte), si trovano a dieci minuti di distanza dalla stazione di S.M Novella alla quale sono ben collegate con treni locali e autobus di linea. By Train Firenze SMN (Santa Maria Novella) is the city s main railway station and it s walking distance from the Congress Venue. Other important railway stations are Firenze Campo di Marte and Firenze Rifredi. Local trains connect these two stations with the central one; otherwise you can catch the ATAF bus to the city center. In auto Firenze è ben collegata con le principali città italiane grazie ad una efficiente rete Autostradale. Data l ampiezza della Zona a traffico limitato del centro storico (ZTL) dalle 7.30 alle (dal lunedì al venerdì) e dalle 7.30 alle (il sabato), si consiglia di tener conto dei parcheggi 24/24h situati nelle immediate vicinanze di Firenze Fiera ( Parcheggio Fortezza Fiera (Fortezza da Basso, piazzale Caduti nei Lager) Parcheggio Stazione S.Maria Novella (Piazza della Stazione) By car If you arrive in Florence by car, pay particular attention to the notices marking the points of access to the Limited Traffic Zone (ZTL), to enter which requires previous authorization. Park you car and use public transportation to reach the chief parts of the city (

6 SEGRETERIA / REGISTRATION DESK La Segreteria è a disposizione nei seguenti giorni e orari: 3 dicembre dalle alle dicembre dalle alle dicembre dalle alle The Registration desk will be opened as follows: December 3 rd 03:00 pm pm December 4 th am pm December 5 th am pm LINGUA UFFICIALE / OFFICIAL LANGUAGE Italiano (è prevista la traduzione simultanea Inglese/Italiano). Italian Language (simultaneous translations English/Italiano will be provided during main sessions). QUOTE DI ISCRIZIONE / REGISTRATION FEES Socio SISQT* Gratuita SISQT Member* Free Non Socio 100,00 IVA esclusa No SISQT Member 100,00 VAT excl. Pazienti* Gratuita Patients* Free Studenti* Gratuita Students* Free La quota di iscrizione comprende: Accesso ai lavori congressuali e all area espositiva Kit congressuale Welcome cocktail Coffee breaks e Lunch come da programma Certificato di partecipazione e Certificato ECM Registration fees include: Access to the Scientific Session and Exhibition Area Congress Kit Welcome cocktail Coffee breaks e Lunch as indicated in the programme Certificate of Attendance * I Soci devono essere in regola con la quota associativa SISQT Sarà possibile regolare la quota anche in sede congressuale. * L iscrizione Studenti sarà accettata solo tramite certificazione dello status di studente da parte della propria scuola di specializzazione. * L iscrizione Pazienti sarà accettata solo dimostrando la propria adesione ad una delle seguenti associazioni: AIDO, Vite Onlus. * SISQT member must provide the 2018 membership card. The membership fee can be adjusted on site. * Students must provide an institutional certification in order to qualify for free registration. * Patients must provide a membership card (AIDO, Vite Onlus) in order to qualify for free registration.

7 ATTESTATO / CERTIFICATE OF ATTENDANCE L attestato di partecipazione viene rilasciato al termine dei lavori scientifici a tutti gli iscritti che ne faranno richiesta presso la Segreteria in sede Congressuale. Certificates will be given to all registered participants at the Registration Desk on the last day. BADGES Si ricorda a tutti i partecipanti di indossare sempre il proprio badge nell area congressuale. You are kindly requested to wear your badge in the Congress area. BLU / Blue: Relatori / Speakers BIANCO / No Color: Partecipanti / Participants GIALLO / Yellow: Studenti / Students VERDE / Green: Pazienti / Patients EDUCAZIONE CONTINUA IN MEDICINA (Only for Italian Participants) L evento è stato accreditato presso la Commissione Nazionale per la formazione continua in medicina. Numero codice accreditamento Numero di crediti E.C.M. assegnati: 8,4 Il congresso è stato accreditato per le seguenti professioni: Medico Chirurgo, Biologo, Psicologo, Infermiere Discipline accreditate per la professione medica: Cardiologia, Geriatria, Malattie dell Apparato Respiratorio, Malattie Infettive, Medicina Fisica e Riabilitazione, Medicina Interna, Nefrologia, Oncologia, Psichiatria, Reumatologia,Cardiochirurgia, Chirurgia Generale, Chirurgia Toracica, Oftalmologia, Urologia, Anestesia e Rianimazione, Farmacologia e Tossicologia Clinica, Medicina Trasfusionale, Continuità Assistenziale, Psicoterapia, Psicologia Segreteria Organizzativa / The Organizing Secretariat NeT Congress & Education Srl Provider Agenas 110 Piazza Gerusalemme, Milano Tel / ph-:

8 MODERATORI E RELATORI / FACULTY PRESIDENTE DEL CONGRESSO / CONGRESS PRESIDENT Paolo De Simone PRESIDENTE SISQT / SISQT PRESIDENT Franco Filipponi Jose Maria Aguado Madrid (E) Vincent Karam Paris (F) Alfonso W. Avolio Quirino Lai Olivier Bastien Paris (F) Vincenzo Mazzaferro Milan (I) Wolf O. Bechstein Frankfurt (D) James Morgan Leeds (UK) Patrizia Burra Padua (I) Vincenzo Morabito Lucio Caccamo Milan (I) Alessandro Nanni Costa Mario Carmellini Siena (I) Giuseppe Orlando Winston Salem (NC, USA) Matteo Cescon Bologna (I) Adriano Peris Florence (I) Umberto Cillo Padua (I) Luciano Potena Bologna (I) Franco Citterio Matteo Ravaioli Bologna (I) Carla Comisso Udine (I) Lucia Rizzato Flora Coscetti Pisa (I) Renato Romagnoli Turin (I) Luca Degli Esposti Clicon (I) Massimo Rossi Luciano De Carlis Milan (I) Carlo Sposito Milan (I) Bibiana Del Bello Bergamo (I) Nancy Stitt Astana (KZ) Paolo De Simone Pisa (I) Giuseppe Tisone Roma (I) Juri Ducci Pisa (I) Cristina Vernieri Salerno (I) Davide Ghinolfi Pisa (I) Marinella Zanierato Pavia (I) Elisa J. Gordon Chicago (IL,USA) Paolo Grossi Varese (I)