Accordo di Madrid sulla repressione delle false o fallaci indicazioni di provenienza

Documenti analoghi
Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004)

Traduzione 1 Accordo

Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti

CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DELLA MATERNITÀ (RIVEDUTA)

BRASILE NORMATIVA. A partire dal 1 gennaio 2007, sono state apportate delle modifiche operative alla compilazione del DAU.

Testo della legge nr. 53 del 21 gennaio come modificato dalla Legge 24 dicembre 2012 n di conversione del D.L. 18 ottobre 2012, n.

Accordo relativo all applicazione dell articolo 65 della Convenzione sul brevetto europeo. (Accordo sulle lingue) Traduzione 1

Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari

Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam sulla cooperazione in materia di adozione di minori

ORDINE DEGLI AVVOCATI DI NOVARA

INDICE. Parte I PROCESSO CIVILE TELEMATICO, DOCUMENTO INFORMATICO E FASCICOLO INFORMATICO

Convenzione internazionale per l unificazione di alcune regole concernenti le immunità delle navi di Stato

Convenzione relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento

Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.

ETICHETTATURA DI ORIGINE E TUTELA DEI CONSUMATORI

COMUNICAZIONE (ad efficacia differita)

II CORSO PRATICO: LE NOVITA' DEL DL 83/2015 E IL DEPOSITO DI ATTI ENDOPROCEDIMENTALI PCT ISTRUZIONI PER L'USO

Gazzetta ufficiale dell Unione europea L 277/23

Alle Direzioni Regionali ed Interregionali delle Dogane. Agli Uffici delle Dogane LORO SEDI. Alle Direzioni Centrali

Traduzione 1. (Stato 1 ottobre 2012)

DIRITTI DELLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE IN POLONIA

Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari

Road-map? modalità di redazione e di invio LE CRITICITA. PRIMA DELL INVIO (pre-requisiti) L INVIO (modalità di redazione)

Art. 3 Art. 4. Art. 5 Art. 6.

Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero

Anno 2014 N.RF302. La Nuova Redazione Fiscale

Comune di Cattolica Provincia di Rimini

Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale riveduta a Lisbona il 31 ottobre

C O M U N E DI IGLESIAS

Preambolo LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO; IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PROMULGA LA SEGUENTE LEGGE:

(articolo 1, comma 1)

COMUNE DI NIBIONNO PROVINCIA DI LECCO REGOLAMENTO COMUNALE PER L ATTUAZIONE DEL DIVIETO DI FUMO NEI LOCALI DELL AMMINISTRAZIONE COMUNALE

Legge n. 27 del 24 marzo 2012

Domanda di Immatricolazione / Iscrizione Anno Accademico

Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari verso i figli 2

POLITECNICO DI TORINO

INDICE SOMMARIO PARTE PRIMA PROPRIETÀ INDUSTRIALE

Guida per il deposito telematico del Pignoramento MOBILIARE PRESSO IL DEBITORE. (NUOVO RITO vers. 30/10/2015)

PROCESSO CIVILE TELEMATICO

Convenzione-quadro per la protezione delle minoranze nazionali

Le attestazioni di conformità nel processo telematico aggiornate al

COMUNE DI MONTIRONE Provincia di Brescia REGOLAMENTO PER LE AFFISSIONI DIRETTE DEGLI ENTI NON COMMERCIALI

Convenzione europea sulla soppressione delia legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari

Il regolamento si compone di due articoli (di cui il secondo fissa la data di applicazione) e tre allegati.

L. 29 novembre 1990, n. 387

AUTODICHIARAZIONE E DICHIARAZIONE UNICA

TRE LEGGI PER LA GIUSTIZIA E I DIRITTI. TORTURA, CARCERI, DROGHE ISTRUZIONI PER LA RACCOLTA DELLE FIRME

determinati a proteggere l'esistenza delle minoranze nazionali sui loro rispettivi territori;

PROTOCOLLO OPZIONALE ALLA CONVENZIONE DEI DIRITTI DEL FANCIULLO

GUIDA DI RIFERIMENTO PER LA RICHIESTA DI RILASCIO DEI CERTIFICATI DI CIRCOLAZIONE EUR.1 / EUR.MED

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

Guida per il deposito telematico dell Atto di pignoramento IMMOBILIARE. (NUOVO RITO vers. 2016)

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

SEGNALAZIONE CERTIFICATA DI INIZIO ATTIVITA VENDITA AUTO USATE

ACCORDO EUROPEO RELATIVO AL TRASPORTO INTERNAZIONALE DELLE MERCI PERICOLOSE SU STRADA (ADR)

Pubblicità/Pubblicazione: Atto soggetto a pubblicazione integrale (sito internet)

Domanda di Immatricolazione / Iscrizione Anno Accademico

Oggetto: Linee Guida del Valore in Dogana Reg. UE 2447/2015. Regolamento di esecuzione (RE) - art. 128, 136 e 347.

COMUNE DI BADIA POLESINE

Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio

lo svolgimento di servizi socio educativi per la prima infanzia individuati nel nido d infanzia ( o Asilo Nido )

Elezione diretta del sindaco, del presidente della provincia, del consiglio comunale e del consiglio provinciale

GRANDI STRUTTURE DI VENDITA denuncia di inizio attività per subentro

REGOLAMENTO PER IL SUSSIDIO ALLE CURE DENTARIE ORTODONTICHE DEGLI ALLIEVI IN ETÀ DELL OBBLIGO SCOLASTICO 1

Trattatotra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti dell America settentrionale

P26 Valutazione e controllo strategico della formazione professionale

Convenzione europea sul computo dei termini. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 2011)

Convenzione europea relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti

TRADUZIONE NON UFFICIALE

Città di Recanati (Provincia di Macerata)

Convenzione sui conflitti di legge relativi alla forma delle disposizioni testamentarie

Disciplinare di produzione del vino a denominazione di origine controllata e garantita Brunello di Montalcino Art. 1 Art. 2 Art. 3

COMUNE DI CARBONE (Provincia di Potenza)

Regione Calabria Azienda Sanitaria Provinciale Cosenza

Relatore : Avv. Marcello Mantelli. Operatività e modalità di lavoro con il Perù. Progetto Integrato di Mercato PIM America Latina

CONCESSIONE DI CONTRIBUTO COMUNALE: RENDICONTAZIONE

REGOLAMENTO PER LA TRASPARENZA E PUBBLICITA DELLA SITUAZIONE PATRIMONIALE DEI TITOLARI DI CARICHE ELETTIVE E DI GOVERNO E DEGLI ALTRI SOGGETTI

Convenzione sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale

SuisServices comprende attualmente i seguenti strumenti di supporto all attività aziendale:

PRODUTTORI AGRICOLI SEGNALAZIONE CERTIFICATA DI INIZIO ATTIVITA per VENDITA AL DETTAGLIO DI PRODOTTI DELL AGRICOLTURA art.4 del D.lgs n.

SISTRI Sistema Tracciabilità Rifiuti

Regolamento (CE) n. 1992/2003 del Consiglio del 27 ottobre 2003

L 104/8 Gazzetta ufficiale dell Unione europea

Fabio Antonacchio. made in ITALY. Protezione di imprese e consumatori dai falsi sul web

Attività artigianali, produttive, industriali e dei servizi alla persona Deposito merci

SPORTELLO ETICHETTATURA E SICUREZZA ALIMENTARE

COMUNE DI POGGIO TORRIANA PROVINCIA DI RIMINI

FEDERATION EUROPEENNE DE LA MANUTENTION Gruppo di prodotto. Carrelli industriali

Convenzione d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese

Gazzetta ufficiale dell'unione europea. (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)

AGENZIA DEL TERRITORIO

Fiscal Approfondimento Il Focus di qualità

Ci sono anche le grandi pentole per scaldare l'acqua per il the' della mattina e il pranzo a meta' giornata.

Accordo di commercio e di pagamenti fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina

CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DALLE MACCHINE,

SISTEMI NORMATIVI E ISTITUZIONALI NAZIONALI E DELL UNIONE EUROPEA NEL SETTORE TURISTICO E DEI BENI CULTURALI

Gli adempimenti dichiarativi e comunicativi ai fini IVA

Come registrare un marchio? Rossi & Martin Ufficio Marchi e Brevetti

D.M. 18 marzo 2010 (1).

Tutela preventiva del credito Scheda Paese. Croazia. Scheda Paese - Croazia 0

Transcript:

261 (I) Accordo di Madrid sulla repressione delle false o fallaci indicazioni di provenienza del 14 aprirje 1891 I. Atto riveduto a Washington il 2 giugno 1911, all' Aja il 6 novembre 1925, a Londra il 2 giugno 1934 e a Lisbona il 31 ottobre 1958 II. Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 Uffici internazionali riuniti per la protezione della proprietà intellettuale (BIRPI) GINEVRA 1968

Accordo di Madrid sulla repressione delle false o fallaci indicazioni di provenienza del 14 aprile 1891 I. Atto riveduto a Washington il 2 giugno 1911, all Aja il 6 novembre 1925, a Londra il 2 giugno 1934 e a Lisbona il 31 ottobre 1958 II. Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 Uffici intemazionali riuniti per la protezione della proprietà intellettuale (BIRPI) GINEVRA 1968

3 I Atto riveduto a Washington il 2 giugno 1911, all Aja il 6 novembre 1925, a Londra il 2 giugno 1934 e a Lisbona il 31 ottobre 1958 1 Articolo 1 1) Qualsiasi prodotto recante una falsa o fallace indicazione di provenienza, nella quale uno dei paesi, cui si applica il presente Accordo, o un luogo situato in uno di essi, fosse direttamente o indirettamente indicato come paese o come luogo d origine, sarà sequestrato alla importazione in ciascuno dei detti paesi. 2) Il sequestro sarà eseguito anche nel paese in cui la falsa o fallace indicazione di provenienza sarà stata apposta, o in quello in cui sarà stato importato il prodotto recante tale falsa o fallace indicazione. 3) Se la legislazione di un paese non ammette il sequestro all importa- zione, questo sarà sostituito dal divieto d importazione. 4) Se la legislazione di un paese non ammette né il sequestro all importazione, né il divieto d importazione, né il sequestro nell interno, dette misure, nell attesa che detta legislazione sia adeguatamente modificata, saranno sostituite dalle azioni e dai mezzi che la legge di quel paese assicura in simili casi ai propri cittadini. 5) In mancanza di sanzioni speciali che assicurino la repressione delle false o fallaci indicazioni di provenienza, saranno applicabili le sanzioni previste dalle corrispondenti disposizioni delle leggi sui marchi o sui nomi commerciali. Articolo 2 1) Il sequestro sarà eseguito a cura dell Amministrazione delle dogane, che ne avvertirà immediatamente l interessato, persona fisica o giuridica, allo scopo di permettergli di regolarizzare, se lo desidera, il sequestro conservativo; tuttavia il Pubblico Ministero, o qualsiasi altra autorità competente, potrà chiedere il sequestro sia a domanda della parte lesa sia d ufficio; la procedura seguirà allora il suo corso ordinario. 2) Le autorità non saranno tenute ad eseguire il sequestro in caso ai transito. 1 La presente traduzione italiana è quella pubblica nella Raccolta ufficiale svizzera delle leggi, annata 1963.

Articolo 3 Le presenti disposizioni non escludono che il venditore indichi il suo nome o il suo indirizzo su prodotti provenienti da un paese diverso da quello della vendita, ma, in tal caso, l indirizzo o il nome deve essere accompagnato dall indicazione precisa, e a caratteri ben chiari, del paese o del luogo di fabbricazione o di produzione o da altra indicazione che valga ad evitare qualsiasi errore sulla vera origine delle merci. Articolo 3 bis I paesi ai quali si applica il presente Accordo s impegnano altresì a vietare l uso, per quanto riguarda la vendita, l esposizione o l offerta di prodotti, di qualsiasi indicazione che abbia carattere pubblicitario e sia tale da trarre in inganno il pubblico sulla provenienza dei prodotti, facendola figurare su insegne, annunci, fatture, carte dei vini, lettere o documenti commerciali o in qualsiasi altra comunicazione commerciale. Articolo 4 I tribunali di ciascun paese dovranno decidere quali sono le denominazioni che, per il loro carattere generico, sfuggono alle disposizioni del presente Accordo, non rientrando, però, nell eccezione stabilita da questo articolo le denominazioni regionali di provenienza dei prodotti vinicoli. Articolo 5 1) I paesi dell unione per la protezione della proprietà industriale che non hanno preso parte al presente Accordo saranno ammessi ad aderirvi a loro domanda, nella forma prescritta dall articolo 16 della Convenzione generale. 2) Al presente Accordo si applicano le disposizioni degli articoli 16 bis e 17 bis della Convenzione generale. Articolo 6 1) Il presente Atto sarà ratificato e gli strumenti di ratifica saranno depositati a Berna al più tardi il 1 maggio 1963. Esso entrerà in vigore, tra i paesi in nome dei quali è stato ratificato, dopo un mese da tale data. Tuttavia, se fosse ratificato prima in nome di almeno sei paesi, esso entrerebbe in vigore, fra questi paesi, dopo un mese dalla data in cui il Governo della Confederazione Svizzera avrà loro notificato il deposito della sesta ratifica e, per i paesi in nome dei quali fosse ratificato in seguito, un mese dopo la notificazione di ciascuna di tali ratifiche. 2) I paesi in nome dei quali l istrumento di ratifica non sarà stato depositato entro il termine di cui al comma precedente, saranno ammessi ad aderirvi ai sensi

5 dell articolo 16 della Convenzione generale. 3) Il presente Atto sostituirà, nei rapporti tra i paesi ai quali esso si applica, l Accordo concluso a Madrid il 14 aprile 1891 e gli Atti successivi di revisione. 4) Per quanto concerne i paesi ai quali non si applica il presente Atto, ma ai quali si applica l Accordo di Madrid, riveduto a Londra nel 1934, quest ultimo resterà in vigore. 5) Parimenti, per quanto concerne i paesi ai quali non si applica né il presente Atto, né l Accordo di Madrid riveduto a Londra, l Accordo di Madrid riveduto all Aja nel 1925 resterà in vigore. 6) Parimenti, per quanto concerne i paesi ai quali non si applica né il presente Atto, né l Accordo di Madrid riveduto a Londra, né l Accordo di Madrid riveduto all Aja, l Accordo di Madrid riveduto a Washington nel 1911 resterà in vigore.

II Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 2 Articolo 1 [Trasferimento delle funzioni di depositario per quanto concerne l'accordo di Madrid] Gli strumenti d adesione all'accordo di Madrid sulla repressione delle false o fallaci indicazioni di provenienza del 14 aprile 1891 (denominato in seguito: «Accordo di Madrid»), nel tenore riveduto a Washington il 2 giugno 1911, all Aja il 6 novembre 1925, a Londra il 2 giugno 1934 e a Lisbona il 31 ottobre 1958 (denominato in seguito: «Atto di Lisbona»), vanno depositati presso il Direttore generale dell organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale (denominato in seguito: «Direttore generale»), il quale notificherà tali depositi ai Paesi partecipi dell Accordo. Articolo 2 [Adeguamento dei riferimenti dell*accordo di Madrid a talune disposizioni della Convenzione di Parigi] 11 riferimento, negli articoli 5 e 6.2) dell Atto di Lisbona, agli articoli 16, 16 bis e 17 bis della Convenzione generale sarà considerato come un riferimento alle disposizioni dell Atto di Stoccolma della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale che corrispondono a detti articoli. Articolo 3 [Firma e ratifica dell Atto aggiuntivo e adesione al medesimo] 1) Ciascun Paese partecipe dell Accordo di Madrid può firmare il presente Atto aggiuntivo e ogni Paese che abbia ratificato l Atto di Lisbona o vi abbia aderito può ratificare il presente Atto o aderirvi. 2) Gli strumenti di ratifica o d adesione vanno depositati presso il Direttore generale. 2 La presente traduzione italiana è stata allestita congiuntamente dalle competenti Amministrazioni d Italia e di Svizzera d intesa con i BIRPI.

Articolo 4 [Accettazione automatica degli articoli 1 e 2 da parte dei Paesi che hanno aderito all'atto di Lisbona] I Paesi che non hanno ratificato l Atto di Lisbona o non vi hanno aderito saranno parimente vincolati dagli articoli 1 e 2 del presente Atto aggiuntivo a decorrere dalla data in cui entrerà in vigore la loro adesione al- l Atto di Lisbona; resta tuttavia riservato che, ove il presente Atte aggiuntivo, alla data suddetta, non sia ancora entrato in vigore in virtù dell articolo 5.1, tali Paesi saranno invece vincolati dagli articoli 1 e 2 dei presente Atto aggiuntivo solo a contare dalla data in cui esso entrerà in vigore, giusta l articolo 5.1. Articolo 5 [Entrata in vigore dell'atto aggiuntivo] 1) Il presente Atto aggiuntivo entra in vigore alla data in cui Sarà entrata in vigore la Convenzione di Stoccolma del 14 luglio 1967, istitutiva dell organizzazione mondiale della proprietà intellettuale, resta tuttavia riservato che, ove a tale data non siano ancora state depositate almeno due ratifiche del presente Atto o due adesioni al medesimo, esso entrerà invece in vigore nel giorno in cui saranno state depositate due ratifiche del presente Atto o due adesioni al medesimo. 2) Nei riguardi di qualsiasi Paese che abbia depositato il suo strumento di ratifica o d adesione dopo la data d entrata in vigore, in virtù dell alinea precedente, del presente Atto aggiuntivo, questo entra in vigore tre mesi dopo la data nella quale la sua ratifica o la sua adesione è stata notificata dal Direttore generale. Articolo 6 [Firma, ecc., dell'atto aggiuntivo] 1) Il presente Atto è firmato in un esemplare, in lingua francese, e depositato presso il Governo della Svezia. 2) Il presente Atto rimane aperto alla firma, a Stoccolma, fino alla data della sua entrata in vigore in virtù dell articolo 5.1. 3) Il Direttore generale trasmette due copie del testo firmato del presente Atto, certificate conformi dal Governo della Svezia, ai Governi di tutti i Paesi partecipi dell Accordo di Madrid e al Governo di ogni altro Paese che ne faccia domanda. 4) Il Direttore generale fa registrare il presente Atto presso la segreteria dell organizzazione delle Nazioni Unite. 7

5) Il Direttore generale notifica ai Governi di tutti i Paesi partecipi dell'accordo di Madrid le firme, i depositi di strumenti di ratifica o d adesione, l entrata in vigore e le altre notificazioni necessarie. Articolo 7 [Disposizione transitoria] Fino all entrata in funzione del primo Direttore generale, i riferimenti testuali al Direttore generale vanno intesi come fatti al Direttore degli Uffici intemazionali riuniti per la protezione della proprietà intellettuale.