1. Precauzioni di sicurezza

Documenti analoghi
3D Mini-agitatore Sunflower

MR-1 Mini-agitatore basculante

PV-1 Vortex individuale per provette

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

LMC-3000 Centrifuga da laboratorio

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

7.2 Controlli e prove

ITALIANO Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100)

Mini altoparlanti MD-6 Nokia /1

ITALIANO. Manuale d uso

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134

Guida utente! Purificatore aria Duux


REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

WiCOS L-6. WiCOS Charger. Istruzioni brevi. Am Labor 1, Wedemark, Germany Publ. 10/ /A01

SENSORE MAGNETICO WIRELESS ANTENNA ESTERNA MC001A Manuale

LIBRETTO D ISTRUZIONI MACCHINA PRODUTTRICE DI GHIACCIO

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey

La sicurezza personale e altrui è estremamente importante.

Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo e Istruzioni per l'uso

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A

Cavo di connessione Nokia (CA-126)

DT PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE

SHE11 TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO

SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni

Spostamento della stampante

Sistema di trasmissione del ph per PC

Manuale macchina sottovuoto

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

Manuale Plastificatrice A4 Linea Classica

CAVO STARTER CON PINZA PER BATTERIA. Indicatore luminoso : Prmere i l interruttore d accensione per verificare la capacità esistente

Rilevatore portatile di monossido di

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Manuale operativo. Italiano. Il rilevatore infrarosso per le banconote PRO COBRA 1300IR.

TAU S.r.l. Linee guida per le automazioni, secondo le nuove norme europee EN , EN ed EN 12453

Soundbar Bluetooth Fantec. Modello: Fantec SB-200BT. Manuale Italiano

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

Guida utente! Proiettore per bambini Duux

Macchine per lo spandimento di concimi granulati

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita

MANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32

823 TELECAMERA CMOS. Manuale d uso

Monitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice Manuale d uso

Agitatori magnetici МMS-3000 МS Certificato MMS-3000 V.2AW MS-3000 V.1AW

ALLEGATO 5) PIANO DI SANIFICAZIONE

Istruzioni di montaggio

MANICO KEELER SLIMLINE

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche.

AC-35V WIRELESS CHARGING PAD GUIDA

SICUREZZA ROTTURA MOLLA

IEM. Istruzioni di installazione. Passione per servizio e comfort. Istruzioni di installazione

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

RECUPERATORE DI CALORE PUNTIFORME A MURO

HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita

SPREMIPOMODORO. Libretto di istruzioni. Qualità e tradizione italiana, dal 1932.

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello

MANUALE DELLE PROCEDURE PROCEDURA Gestione dei magazzini

Tastiera. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo

ALARMBOX. Istruzioni per l uso Allarme remoto per i ventilatori CARAT e TRENDvent

La vita quotidiana a casa mette a dura prova i mobili da bagno. GODMORGON mobili e GODMORGON gambe, VITVIKEN, ODENSVIK, BRÅVIKEN, EDEBOVIKEN,

Guida Utente i-help. Giuda per l utente del dispositivo i-help. Ufficio Tecnico ADiTech S.R.L. 09/11/2015 ADITECH S.R.L

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica...

Manuale d'istruzione INALATORE. Tutti i diritti riservati Ordinazione No

GLS-4 LED STAGE 4. Manuale del proprietario

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

IIS VANVITELLI STRACCA ANGELINI - ANCONA

SLAM NEW. Serie SLAM NEW e SLAM NEW COLOR... l'evoluzione continua! Visori

Press Brake Productivity Guida rapida

Controllo pre-consegna e approvazione di AVM2-PC Pre-installazione

Disco rigido ATA. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo

PRO2 Live Audio System Manuale d uso

il forum del meccanico FIAT Modelli vari

MINI strobe Mini luce stroboscopica

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA

Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE

CAPITOLO I Prestazioni varie di opera e di servizi

Manuale d uso del Nokia Video Call Stand PT-8 (per il Nokia 6630) Edizione 1

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

ALIMENTATORE 9000 CON AVVIATORE DELLA MACCHINA

Installazione del sistema di cavi per distribuzione dati

Manuale d Istruzioni. Misuratore di Umidità Senza Spinotti Modello MO257

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 SERIE MFP. Guida di riferimento rapido

: Almeno 650MB di spazio disponibile : Connettore libero interfaccia IDE

The Power Owner's Manual X702

Manuale Operativo Il piacere di fare il bagno e di godersi la vita. Sollevatore da bagno Modello: BLV 5 ARUBA

Manuale di istruzioni del Misuratore di umidità per la terra PCE-SMM 1

MyDiagnostick 1001R - Manuale Dispositivo UI DEFINITIVO Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manuale Dispositivo. Page 1 of 10

CPLX 200. >> Manuale di istruzioni

Manuale d uso Macinacaffè. Kaffeemühle CM 80-Serie

Transcript:

Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6. Manutenzione 7. Garanzia e reclami 8. Dichiarazione di conformità 2

1. Precauzioni di sicurezza Il seguente simbolo significa: Attenzione! Assicurarsi di aver letto attentamente e compreso il presente manuale prima di utilizzare l attrezzatura. Prestare particolare attenzione alle sezioni contrassegnate con questo simbolo. SICUREZZA GENERALE Utilizzare solo secondo le indicazioni specificate nel manuale d uso allegato. L unità deve essere protetta contro colpi e cadute. Dopo il trasporto o l immagazzinamento, tenere l unità a temperatura ambiente per 2-3 ore prima di collegarla alla corrente elettrica. Utilizzare esclusivamente le procedure di pulizia e decontaminazione raccomandate dal produttore. Non modificare la struttura dell unità. SICUREZZA ELETTRICA Connettere solo a un alimentatore esterno che abbia un voltaggio corrispondente a quello indicato sull etichetta con numero di serie. Utilizzare solo l alimentatore esterno fornito insieme a questo prodotto. Assicurarsi che l alimentatore esterno sia facilmente raggiungibile durante l utilizzo. Staccare l unità dalla corrente prima di spostarla. Staccare l alimentatore esterno dalla presa di corrente prima di spegnere l unità. Se una sostanza liquida penetra all interno dell unità, staccare l'unità dall alimentatore esterno e farla controllare a un tecnico specializzato nella riparazione e manutenzione. Non mettere in funzione l unità in ambienti in cui può formarsi della condensa. Le condizioni operative dell unità sono indicate nella sezione Specifiche. 3

DURANTE IL FUNZIONAMENTO Non ostacolare il movimento della piattaforma. Non azionare l unità in ambienti in cui sono presenti miscele chimiche aggressive o esplosive. Contattare il produttore per informazioni sul possibile utilizzo dell unità in atmosfere specifiche. Non azionare l unità se questa è danneggiata o se non è stata installata in modo corretto. Non utilizzare al di fuori delle stanze di laboratorio. Non avviare l operazione alla massima velocità. Non utilizzare con un carico superiore al valore di carico massimo indicato nella sezione Specifiche di questo manuale. SICUREZZA BIOLOGICA È responsabilità dell utente effettuare l adeguata decontaminazione nel caso in cui una sostanza pericolosa venga versata sull unità o penetri al suo interno. 4

2. Informazioni generali Il multi-vortex V-32 è destinato alla miscelazione intensa di cellule batteriche e di lievito, al lavaggio dal mezzo di coltura e all estrazione di metaboliti ed enzimi da cellule e colture cellulari. Il vortex è adatto per le seguenti applicazioni: esecuzione di varie operazioni sul DNA (deprotenizzazione dei complessi DNA/proteine); purificazione di frammenti di DNA/RNA a basso peso molecolare nella diagnostica con PCR. Questo vortex è un dispositivo multifunzionale dotato di diversi accessori. Viene fornito con la piattaforma universale PV-32 con 32 alloggiamenti per provette tipo Eppendorf fino a 15 ml (1,5/0,5/0,2 ml 16/8/8 alloggiamenti) e una testa PL-1 per l agitazione vortex di una singola provetta con capacità fino a 50 ml. Su richiesta, possono essere fornite la piattaforma opzionale PV-6/10 con 6 alloggiamenti per provette da 10 ml (diametro massimo delle provette di 15 mm) o la piattaforma PV-48 per 6 strisce di 8 microprovette da 0,2 ml. Il multi-vortex dispone di due modalità di funzionamento: 1) funzionamento continuo; 2) funzionamento a impulsi. Il multi-vortex può essere impiegato in tutte le aree delle ricerche di laboratorio, in biotecnologia, microbiologia e medicina. 5

3. Operazioni preliminari 3.1. Disimballaggio Rimuovere con cautela l imballaggio e conservarlo per un eventuale spedizione futura o per l immagazzinamento dell unità. Esaminare attentamente l unità per individuare eventuali danni riportati durante il trasporto. La garanzia non copre i danni riportati durante il trasporto. 3.2. Set completo. Contenuto dell imballaggio: Set di serie: - V-32, Multi-Vortex per provette... 1 pezzo - Piattaforma universale PV-32... 1 pezzo - Testa PL-1 per agitazione vortex di una singola provetta... 1 pezzo - alimentatore esterno... 1 pezzo - Manuale d uso; certificato... 1 copia Accessori opzionali: - Piattaforma PV-6/10... su richiesta - Piattaforma PV-48... su richiesta 3.3. Installazione: - posizionare l unità su un area di lavoro orizzontale, liscia e pulita. Pulire regolarmente le ventose del bicchiere dell unità per migliorare la loro capacità di adesione alla superficie del banco. - inserire l alimentatore esterno nella presa da 12V situata sul lato posteriore dell unità. 3.4. Sostituzione della piattaforma: - allentare le due viti sulla parte posteriore del supporto della piattaforma (fig.1/4); - sollevare la piattaforma e sostituirla; - fissare le viti. 6

4. Funzionamento 4.1. Collegare l alimentatore esterno alla corrente elettrica. 4.2. Modalità funzionamento continuo 4.2.1. Quando si utilizza la testa per piattaforma universale: posizionare le microprovette sulla piattaforma. 4.2.2. Portare l interruttore QS/CS (fig.1/3) in posizione CS. La testa inizierà a muoversi. 4.2.3. Utilizzando la manopola Speed (fig. 1/5), impostare la velocità desiderata. 4.2.4. Quando si utilizza la testa per l agitazione vortex di una singola provetta, afferrare delicatamente con le dita la parte superiore della provetta e inserire la parte inferiore nella testa di agitazione(fig.1/1). 4.2.5. Al termine dell operazione, portare in posizione QS l interruttore QS/CS. 4.3. Funzionamento a impulsi. 4.3.1. Portare l interruttore QS/CS (fig.1/3) in posizione QS. 4.3.2. Afferrare delicatamente con le dita la parte superiore della provetta e inserire la parte inferiore nella testa di agitazione (fig.1/1). Premere il pulsante QS (fig.1/2) per avviare l agitazione vortex. 4.3. 3. Utilizzando la manopola Speed (fig. 1/5), impostare la velocità desiderata. 4.4. Staccare l alimentatore esterno dalla corrente elettrica. Fig.1. Vista generale 7

5. Specifiche L'unità è progettata per essere utilizzata all'interno di celle frigorifere, incubatori e stanze di laboratorio chiuse, a una temperatura compresa tra +4 C e +40 C in assenza di condensazione e a un umidità relativa massima dell'80% per le temperature inferiori a 31 C, con riduzione lineare fino al 50% di umidità relativa a 40 C. 5.1 Range controllo velocità... 500 3000 rpm 5.2. Tempo di accelerazione... 3 s 5.3. Tempo massimo di funzionamento continuo... 8 ore 5.4. Orbita... 2 mm 5.5. Carico massimo... 70 g 5.6. Dimensioni... 120x180x100 mm 5.7. Corrente di ingresso/consumo di energia... 12 V, 320 ma / 3,8 W 5.8. Alimentatore esterno... Ingresso CA 100-240 V 50/60 Hz, Uscita CC 12 V 5.9. Peso*... 1,5 kg Accessori opzionali PV-6/10 Numero Descrizione catalogo piattaforma con 6 alloggiamenti per provette da 10 ml (diametro massimo delle provette 15 mm) BS-010207-BK Parti di ricambio Descrizione Numero catalogo PV-32 piattaforma universale con 32 alloggiamenti per provette di tipo Eppendorf con capacità fino a 1,5 ml BS-010207-CK (1,5/0,5/0,2 ml - 16/8/8 alloggiamenti) PL-1 piattaforma per l agitazione vortex di una singola provetta, range di BS-010207-AK volume da 1,5 a 50 ml** PV-48 piattaforma per 6 strisce con 8 alloggiamenti, ciascuno per provette da 0,2 ml BS-010207-GK Biosan si impegna a seguire un programma continuo di perfezionamento e si riserva il diritto di modificare la struttura e le specifiche dell'apparecchiatura senza ulteriore avviso. * Accuratezza ±10%. ** Per una miscelazione efficace, si raccomanda di riempire le provette fino al 50% del volume nominale. 8

6. Manutenzione 6.1. Se l'unità necessita di manutenzione, scollegarla dalla corrente e contattare Biosan o il rappresentante Biosan locale. 6.2. Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere effettuate solo da personale qualificato e specializzato. 6.3. Per la pulizia e la disinfezione dell'unità è possibile utilizzare una soluzione standard di etanolo (75%) o altri detergenti raccomandati per la pulizia delle attrezzature da laboratorio. Pulire regolarmente le ventose del supporto per migliorare la loro adesione alla superficie del piano. per la pulizia delle ventose del supporto e della superficie del piano, utilizzare sapone neutro e acqua con un panno morbido o una spugna. asciugare le ventose del supporto e la superficie del piano con un panno assorbente morbido o con una spugna. 9

7. Garanzia e reclami 7.1. Il Produttore garantisce che l'unità è conforme ai requisiti indicati nelle Specifiche, a condizione che il Cliente segua le istruzioni di utilizzo, immagazzinamento e trasporto. 7.2. La vita utile garantita dell'unità è di 12 mesi a partire dalla data di consegna al Cliente. Contattare il proprio distributore locale per verificare la disponibilità di un'estensione della garanzia. 7.3. Se il Cliente rileva difetti di fabbricazione, dovrà compilare e autenticare un reclamo per prodotto non soddisfacente e inviarlo al distributore locale. Per avere il modulo di reclamo, visitare www.biosan.lv alla sezione Assistenza tecnica. 7.4 Nel caso fosse necessario servirsi del servizio di assistenza di garanzia o post-garanzia, saranno richieste le seguenti informazioni. Completare la tabella qui sotto e conservarla. Modello Numero di serie Data d acquisto V-32, Multi-Vortex per provette 10

8. Dichiarazione di conformità 11

Biosan SIA Ratsupites 7, build.2, Riga, LV-1067, Lettonia Telefono: +371 67426137 Fax: +371 67428101 http://www.biosan.lv Versione 1.05 - Gennaio 2014 12