IOM PA IOM P C 01-N-8

Documenti analoghi
140 litre buffer tank Ballon tampon de 140l 140 l Pufferspeicher Palla tampone da 140 l Acumulador intermedio de 140 l

Advance Split DCI

Advance Split DCI

Advance Split DCI

CX 25 FS 25 SXW 25 WCX 25

PXD 12 SP 15 SP 18 SP 24 SP 30 SP

PAC+R Regulation Manual Manuel de régulation Regelungshandbuch Manuale di regolazione Manual de regulación

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. PRERISCALDATORE tipo 6099

Dichiarazione UE di conformità

Dichiarazione UE di conformità

INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE

CALDAIE A BASAMENTO A CONDENSAZIONE Remeha Calora Tower Ex Gas 15s - 25s - 35s BOLLITORI MODULARI PER CALORA TOWER

CARTE DE COMMANDE "BI-PAC" ("PAC" = pompe à chaleur) "BI-PAC" CONTROL BOARD ("PAC" = heat pump) SCHEDA COMANDO "BI-PAC" ("PAC" = pompa di calore)

Dichiarazione CE di conformità

Dichiarazione UE di conformità

INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE

Bollitori a doppio serpentino IDRA N DS

SEZIONE 10 Bollitori a doppio serpentino TANK N BV

Bollitori a doppio serpentino IDRA N DS

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ACCUMULO THERMO PLUS 500

KPSW UNITÀ TERMINALE CONSOLE

U4267 UT-0_IT_02 17 MANUALE D USO E MANUTENZIONE ZC ZP. Italiano

BOLLITORI SERIE D. Anodo di magnesio. Termometro. Base di installazione con supporto base

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

BOLLITORI CON POMPA DI CALORE SOLAR FRESH

Dichiarazione UE di conformità

Dichiarazione UE di conformità

Unità di interfaccia idraulica tra caldaia a combustibile solido e caldaia a gas DESCRIZIONE

VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

Caldaia a pellet Paradigma

AQUALDA manuale installazione, uso e manutenzione

Dichiarazione UE di conformità

DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO

- COMPATTO - PREASSEMBLATO - ECONOMICO IDEALE PER ACS E INTEGRAZIONE AL RISCALDAMENTO. sistemi solari. Accumulo EASY 500 Plus

VIVERE IN UN CLIMA IDEALE VALVOLE EQUIPERCENTUALI VALVOLE DI REGOLAZIONE A GLOBO A 3 VIE GUIDA. Installazione

Indice. Pompe di calore linea residenziale cat. Life

BOLLITORI E ACCESSORI REMASOL 150SE-1S

Riello 7200 HP. Bollitori mono serpentino. Solare termico e bollitori. Bollitore Pompa di calore e Solare Produzione di acqua calda sanitaria

Istruzioni di installazione e di manutenzione

Brava ONE. caldaie murali in rame per solo riscaldamento e produzione acqua calda istantanea a tiraggio naturale (tipo B) e camera stagna (tipo C)

Dichiarazione UE di conformità

BSBPC SCALDACQUA A BASAMENTO A POMPA DI CALORE. Dal 1960 produciamo la tua acqua calda

MANUALE D ISTRUZIONI per macchine per spille Secabo BP R, BP OV e BP REC

solerio Stazione solare compatta da 300 e 400 litri

Combinati. SALUS pag. 20

POMPE DI CALORE da 3 a 540 kw

SISTEMA SOLARE KS. completo insieme di componenti per realizzare un sistema solare a circolazione forzata a per produzione di acqua calda sanitaria.

Spaziozero. Spazio. Tekno. Tekno 24 SE - 30 SE. Dati tecnici Istruzioni per l installazione, Istruzioni per l uso. la regolazione e la manutenzione

MULTISPLITS WMT RC HIGH TECH

Riello 7200 HP. Bollitori mono serpentino. Solare termico e bollitori. Bollitore per Pompa di calore e Solare Produzione di acqua calda sanitaria

HeatMaster 30 è 60 - Produttore autonomo inox ACS

BOLLITORI A.C.S. ACCESSORI BOLLITORI ACQUA CALDA SANITARIA CAPACITÀ ADVANCE EASYLIFE PROJECT. Bollitori BP l. Bollitori BL...

lindab we simplify construction URU EC Scheda tecnica

2GP MaTriX PRESSURIZZAZIONE DOMESTICA. Your Life, our Quality. Worldwide. 22 Booster

Riscaldamento. Dati tecnici EEDIT EKHHP-A2V3

VIESMANN VITOCELL 100-H Bollitore orizzontale da 130 a 200 litri di capacità

MANUALE DI INSTALLAZIONE BOLLITORI CON INTERCAPEDINE TOTALE SERIE NB TANK NBM TANK

tubra - accessori nemux-s/m Tubazioni per cascata Istruzioni di installazione e funzionamento

Sistemi Solari COLLETTORI SOLARI STAFFE DI FISSAGGIO KIT DI CONNESSIONE BOLLITORI SOLARI ACCESSORI

tecniche per il risparmio energetico bollitore ad accumulo ECOSANIT 105

APPLICAZIONI. Ricircolo acqua calda sanitaria per: Installazioni domestiche. NSB 25-20B con e senza controflange

Kit scheda a circuiti stampati del riscaldatore elettrico

INDICE. Stratificazione della temperatura dell acqua all interno del volano

Solare Termico Sistemi a circolazione forzata e naturale Gruppi termici di scambio Collettori - Bollitori

CWX 6 - CWX 8 - CWX 10 UNITÀ TERMINALE AD ACQUA TIPO CASSETTA

VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato

tecniche per il risparmio energetico bollitore ad accumulo ECOSANIT 107

VANTAGGI PER L INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

CITY OPEN - CITY BOX da 25 a 35 kw

Dichiarazione UE di conformità

AquaKond Split. L Amore per il Clima! Le nuove caldaie a condensazione 55% Detrazione Fiscale. Rendimenti al 109% 4 Stelle

Valvole di regolazione a globo a 2 e 3 vie Serie V2BM, V3BM

Pianeta. Complementi. Generatori Murali. Energy For Life

GET. POMPE IN-LINE SINGOLE AUTO-RAFFREDDATE Fluidi diatermici - Acqua surriscaldata 2 e 4 POLI - 50 Hz CAMPO DI IMPIEGO APPLICAZIONI VANTAGGI

Solare Termico Sistemi a circolazione forzata e naturale Gruppi termici di scambio Collettori - Bollitori

Stell Pellet Plus. Dimensioni d'ingombro. caldaie in acciaio a pellet per il solo riscaldamento

Istruzioni di installazione, uso e

Isolamento galvanico. Temperatura

2GP cvm PRESSURIZZAZIONE DOMESTICA. Your Life, our Quality. Worldwide. 27 Booster

APPLICAZIONI. Per impianti domestici e collettivi : Riscaldamento. Condizionamento. Ricircolo acqua calda sanitaria. JRL: motori orizzontali

Modello S18 Pompa di calore con serbatoio

Valvole da radiatore

Istruzioni di montaggio

Libretto ISTRUZIONI ITA. Uso Installazione Regolazione Manutenzione BOLLITORE DUAL. Green Heating Technology

Sanitari. ELIO pag. 50

SOLERIO SIStEma SOLaRE per produzione acs da 200, 300 E 400 LItRI

Accumulatori solari d'acqua potabile con 2 scambiatori di calore Smaltati - DSFF/E litri

Deceleratori per Ascensori ADS-SR-50. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m.

STORACELL ST 120-1E..

Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster

Transcript:

Installation and maintenance manual Manuel d installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento English Français Deutsch Italiano Español Domestic hot water tank Ballon d'eau chaude sanitaire Brauchwasserversorgung Palla di acqua calda sanitaria Acumulador de agua caliente sanitaria IOM PAC 01-N-8I Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990546I Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt / Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM PAC 01-N-7I

INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE instrucciones DE INSTALACIÓN

INDICE RACCOMANDAZIONI GENERALI...3 CONSIGLI DI SICUREZZA... 3 AVVERTENZA... 3 Controllo e stoccaggio...4 GARANZIA...4 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO...4 DIMENSIONI...5 DATI TECNICI...5 PERDITA DI CARICO... 5 INSTALLAZIONE...6 Aerea di servisio... 6 INSTALLAZIONE... 6 COLLEGAMENTO IdrauliCO AL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO CENTRALE...7 VALVOLA A 3 VIE RISCALDAMENTO/ACQUA CALDA SANITARIA... 7 COLLEDAMENTI ELETTRICI E INTERCONNESSIONI... 7 RACCOMANDAZIONI GENERALI PER L INSTALLAZIONE... 8 REGOLAZIONE DELLA PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA...8 LISTA DI CONTROLLO DELLA MANUTENZIONE...9 2

PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO SUL QUADRO ELETTRICO, METTERE L UNITÀ FUORI TENSIONE. RACCOMANDAZIONI GENERALI Leggere attentamente le seguenti avvertenze di sicurezza prima di installare l apparecchio. CONSIGLI DI SICUREZZA Quando intervenite sul vostro materiale, seguite le regole di sicurezza in vigore. L installazione, l utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato che conosca bene la legislazione e la regolamentazioni locali e avente una certa esperienza per quanto riguarda questo tipo di attrezzature. L apparecchio deve essere manipolato per mezzo di sistemi progettati per resistere al suo peso. Tutti i cablaggi utilizzatore devono essere eseguiti conformemente alla relativa regolamentazione nazionale. Assicuratevi che l alimentazione elettrica disponibile e la frequenza della rete siano adatte alla corrente di funzionamento necessaria tenuto conto delle condizioni specifiche dell ubicazione, e della corrente necessaria a qualsiasi altro apparecchio collegato allo stesso circuito. L apparecchio deve essere COLLEGATO ALLA TERRA per evitare gli eventuali pericoli risultanti dai difetti di isolamento. Tutti gli interventi sugli elementi elettrici dell apparecchio sono vietato in presenza di acqua e di umidità. AVVERTENZA Togliere l alimentazione elettrica generale prima di eseguire qualsiasi intervento o operazione di manutenzione. Al momento del collegamento idraulico, far attenzione a evitare ogni introduzione di corpi estranei nella tubazione. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità e la garanzia non sarà più valida qualora le presenti istruzioni non venissero rispettate. In caso di difficoltà, non esitate a contattare al Servizio Tecnico della vostra zona di appartenenza. Prima di posizionare l apparecchio, procedere se possibile al montaggio degli accessori obbligatori o meno. (Vedi istruzioni fornite con ogni accessorio). Per una migliore conoscenza del prodotto, vi consigliano di consultare anche le nostre istruzioni tecniche. Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l uso sono soggette a modifiche senza preavviso. 3

Controllo e stoccaggio Al ricevimento dell attrezzatura, verificare accuratamente tutti gli elementi facendo riferimento alla bolla di trasporto onde assicurasi che tutte le casse e tutti i cartoni siano stati ricevuti. Controllare tutti gli apparecchi per ricercare i danni visibili o nascosti. In caso di danneggiamento, avanzare riserve precise sul documento di trasporto e inviare immediatamente una lettera raccomandata al corriere indicando chiaramente i danneggiamenti subiti dall apparecchio. Trasmettere una copia di questa lettera al costruttore o al rappresentante dello stesso. Non appoggiare o trasportare l apparecchio al rovescio. Deve essere immagazzinato, interamente al riparo dalla pioggia, dalla neve, ecc. Le variazioni meteorologiche (temperature elevate e basse) non devono danneggiare l apparecchio. Temperature troppo elevate (a partire dai 60 C) possono deteriorare alcune materie plastiche e provocare danni permanenti. Inoltre, alcuni componenti elettrici o elettronici possono non funzionare correttamente. GARANZIA Qualsiasi modifica alle unità, senza previo assenso scritto del costruttore, comporterà l annullamento della garanzia. Per mantenere la validità della garanzia, devono essere tassativamente soddisfatte le seguenti condizioni: ² ² L installazione dovrà essere eseguita da tecnici dei servizi autorizzati dal costruttore. ² ² La manutenzione dovrà essere eseguita da tecnici appositamente formati. ² ² Dovranno essere usati soltanto pezzi di ricambio originali. ² ² Tutte le operazioni riportate nel presente manuale dovranno essere eseguite entro i termini concordati. SE UNA DELLE CONDIZIONI DI SOPRA menzionate NON FOSSE SODDISFATTA, LA GARANZIA SAREBBE AUTOMATICAMENTE ANNULLATA. PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Questa palla di Acqua Calda Sanitaria è la soluzione migliore per produrre l acqua calda sanitaria tramite la vostra PAC, in maniera economica e duratura. La superficie della serpentina di scambio si adatta perfettamente alla potenza delle nostre PAC. Essa consente di raggiungere rapidamente la temperatura di acqua calda sanitaria più elevata con i nostri compressori. Questa palla in acciaio con superficie interna smaltata è provvista di un isolamento in schiuma di poliuretano (senza CFC). La protezione contro la corrosione è garantita da anodi sacrificali sostituibili. La cassetta elettrica dei comandi specifica, montata sulla palla e collegata al regolatore della PAC, gestisce: ² ² Le sicurezze ² ² la richiesta di produzione di ACS ² ² il comando della resistenza elettrica di supporto in particolare per il trattamento anti legionella. 4

DIMENSIONI VEDA ALLEGATO DATI TECNICI La palla è dotata di una resistenza di supporto di 2,5 kw collegabile in mono o trifase. Il supporto delle resistenze elettriche è necessario per il trattamento anti-legionella. 230V / 1 Ph / 50Hz 400V / 3 Ph / 50Hz Intensità max A 15 5 Fusibile Gg A 16 6 Sezione max. cavo di alimentazione mm² 3G2.5 4G1.5 PERDITA DI CARICO kpa 2.5 PALLA ACS 300l Perdita di carico 2 1.5 1 0.5 0 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 Portata dell acqua (l/h) kpa 0.45 0.40 0.35 VALVOLA 3 VIE RISCALDAMENTO/ACS Perdita di carico 0.30 0.25 0.20 0.15 0.10 0.05 0 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 Portata dell acqua (l/h) 5

INSTALLAZIONE La palla di Acqua Calda Sanitaria non è stata progettata per sopportare pesi o tensioni di attrezzature, tubazioni e costruzioni adiacenti. Qualsiasi peso o tensione estranea potrebbe provocare una disfunzione o una caduta che potrebbero essere pericolose e causare danni alle persone. In tal caso, la garanzia sarebbe annullata. Aerea di servisio 500 ANODO DI MAGNESIO 200 ENTRATA ACQUA 200 700 RESISTENZA ELETTRICA 200 Durante l installazione, lasciare uno spazio sufficiente attorno alla palla per consentire l effettuazione delle operazioni di manutenzione. Le dimensioni minime degli spazi sono indicate e devono essere rispettate. INSTALLAZIONE Il supporto della palla dovrà essere conforme a quanto previsto nel presente manuale. Qualora il supporto non fosse del tipo adatto, si rischiano danni corporali alle persone. La palla deve essere installata su una fondazione orizzontale stabile, sufficientemente robusta per sostenere il suo peso quando è in funzione. Essa deve poggiare sui piedini e non deve essere fissata con altri dispositivi. 6

COLLEGAMENTO IdrauliCO AL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO CENTRALE Una valvola a 3 vie tutto o niente consente di dirigere l acqua calda prodotta dalla PAC sia verso il circuito di riscaldamento sia verso la palla di acqua calda sanitaria. Il collegamento idraulico dovrà essere eseguito conformemente agli schemi forniti. Attenzione :per garantire la conformità con lo schema elettrico fornito è indispensabile rispettare la posizione degli orifizi della valvola a 3 vie (riferimenti A, B e AB). VALVOLA A 3 VIE RISCALDAMENTO/ACQUA CALDA SANITARIA Montare la valvola a tre vie prendendo come riferimento i punti delle vie incisi sulla valvola. Il posizionamento delle vie deve essere conforme a quello indicato sul disegno corrispondente al tipo di impianto. Disinnesto del motore A CIRCUITO DI RISCALDAMENTO B AB PAC PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA Posizionare il comando dell invertitore su Y1. COLLEDAMENTI ELETTRICI E INTERCONNESSIONI VEDA ALLEGATO 7

RACCOMANDAZIONI GENERALI PER L INSTALLAZIONE 1. Il circuito dell acqua sanitaria deve essere dotato di una valvola di sicurezza, tarata al massimo a 8 bar. 2. Il collegamento dell alimentazione di acqua fredda dovrà disporre almeno delle seguenti valvole; nell ordine indicato sul serbatoio: ² ² valvola di intercettazione. ² ² valvola di ritegno. ² ² valvola di sicurezza tarata a < 8 bar. ALIMENTAZIONE DI ACQUA FREDDA RIDUTTORE DI PRESSIONE Quando la pressione di rete supera i 5,25 bar, dovrà essere installato un riduttore di pressione prima delle valvole suddette. Nei "gruppi di sicurezza sanitaria" le SCARICO valvole richieste sono incorporate in un monoblocco. L evacuazione della valvola di sicurezza dovrà essere sempre collegata ad uno scarico. Il deflusso o la fuoriuscita dal gruppo di sicurezza devono essere liberi da qualsiasi ostruzione. Il tubo di scarico deve restare libero all aria. 3. Una volta installato il serbatoio, prima di tutto riempire il circuito dell acqua sanitaria e metterlo in pressione. 4. Una volta realizzato il punto 3, riempire il circuito primario della PAC. 5. Disporre i giunti dielettrici sui raccordi del circuito secondario per evitare il contatto con tubi in rame. 6. Spurgare l aria dai circuiti dopo aver effettuato il riempimento di acqua. COLLEGAMENTO AL SERBATOIO SIFONE DI SCARICO 7. È normale osservare uno scarico di acqua durante il riscaldamento (espansione) il cui volume può raggiungere il 3% della capacità dell accumulatore. 8. Sarà necessario far funzionare la valvola di sicurezza almeno una volta al mese (avviando il dispositivo di scarico). REGOLAZIONE DELLA PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA La gestione della produzione di acqua calda sanitaria è garantita dal regolatore della PAC secondo i seguenti modi di funzionamento: ² ² MODO CONFORT La produzione di acqua calda sanitaria è prioritaria rispetto al riscaldamento salvo il caso in cui la differenza tra temperatura ambiente / predefinita sia superiore a 2 C (massimo un'ora). ² ² MODO ECONOMICO L'acqua calda sanitaria è prodotta solo nelle ore morte (contatto secco) o secondo un programma orario da configurare nel regolatore. Opzione: Possibilità di riavviare la produzione di acqua calda sanitaria al di fuori delle ore morte, se la temperatura dell acqua ha raggiunto un minimo programmabile. ² ² CARICO ISTANTANEO DI ACQUA CALDA SANITARIA Il regolatore della PAC permette di forzare la produzione di acqua calda sanitaria. Alla fine del ciclo viene riattivato il modo normale. Il trattamento anti legionella, gestito dal regolatore della PAC, è interamente programmabile (frequenza, soglia di temperatura, durata del trattamento). Questa funzione richiede l installazione del terminale d atmosfera. 8

LISTA DI CONTROLLO DELLA MANUTENZIONE IMPIANTO ELETTRICO 1. Verificare l intensità nominale e lo stato dei fusibili. 2. Verificare il serraggio dei morsetti a vite. 3. Eseguire un controllo visivo dello stato dei contatti. 4. Verificare il serraggio generale dei fili. circuito IDRAULICO 1. Verificare che il circuito idraulico sia correttamente riempito e che il fluido sia in grado di circolare liberamente senza segno di perdita e di bollicine d aria. PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA 1. Controllare lo stato dell'anodo di magnesio. Se l'indicatore è nella zona rossa, l'anodo dovrà essere sostituito. Non installare mai anodi di protezione catodici permanenti in combinazione con anodi di magnesio. 9

10

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX dimensions...iii ELECTRICAL CONNECTIONS AND INTERCONNECTIONS...IV PAC HT... VI Aqu@Scop HT... VI Aqu@Scop HT SPLIT... VII Aqu@Scop Advance DCI...VII Aqu@Scop Advance SPLIT DCI...VIII ANNEXE dimensions...iii RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET INTERCONNECTIONS...IV PAC HT... VI Aqu@Scop HT... VI Aqu@Scop HT SPLIT... VII Aqu@Scop Advance DCI...VII Aqu@Scop Advance SPLIT DCI...VIII ANLAGE abmessungen...iii ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN...IV PAC HT... VI Aqu@Scop HT... VI Aqu@Scop HT SPLIT... VII Aqu@Scop Advance DCI...VII Aqu@Scop Advance SPLIT DCI...VIII ALLEGATO dimensioni...iii COLLEDAMENTI ELETTRICI E INTERCONNESSIONI...IV PAC HT... VI Aqu@Scop HT... VI Aqu@Scop HT SPLIT... VII Aqu@Scop Advance DCI...VII Aqu@Scop Advance SPLIT DCI...VIII ANEXO dimensiones...iii CONEXIONES ELÉCTRICAS E INTERCONEXIONES...IV PAC HT... VI Aqu@Scop HT... VI Aqu@Scop HT SPLIT... VII Aqu@Scop Advance DCI...VII Aqu@Scop Advance SPLIT DCI...VIII II

dimensions dimensions abmessungen dimensioni dimensiones APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO 1685 ~50 B I G F J 150 C E 710 D H 350 83 A Ø 620 130 kg (dry weight) (à vide) (leer) (a vuoto) (en vacío) Tank capacity: 300l Capacité du ballon: 300l Speicherkapazität: 300l Capacità della palla: 300l Capacidad del acumulador: 300l A B C D E F G Cold water inlet 1" male Domestic hot water outlet 1" male gas Primary circuit inlet 1" female gas Primary circuit outlet 1" female gas Entrée eau froide 1"gaz mâle Sortie eau chaude sanitaire 1"gaz mâle Entrée circuit primaire 1"gaz femelle Sortie circuit primaire 1"gaz femelle Kaltwassereintritt 1" Außengewinde Gas Warmwasseraustritt 1" Außengewinde Gas Eintritt Primärkreislauf 1" Innengewinde Gas Austritt Primärkreislauf 1" Innengewinde Gas Ingresso acqua Entrada de agua fría fredda 1"gas maschio 1" gas macho Uscita acqua calda Salida de agua sanitaria 1"gas caliente sanitaria 1" maschio gas macho Ingresso circuito primario 1"gas femmina Uscita circuito primario 1"gas femmina Entrada circuito primario 1" gas hembra Salida circuito primario 1" gas hembra Recycling circuit (optional) Circuit de recyclage (optionel) Umwälzkreiskauf (Option) Circuito di riciclo (opzionale) Circuito de reciclaje (opcional) Anode tester Testeur d'anode Anodenprüfgerät Tester dell anodo Comprobador de ánodo Resistance inspection Trappe de visite de la Schauklappe Botola ispezione Trampilla de hatch résistance Heizwiderstand resistenza inspección de la resistencia Elektroheizungen Resistenze elettriche Resistencias eléctricas H Electric resistances Résistances électriques I Control panel Panneau de contrôle Kontrolltafel Pannello di controllo Panel de control J Anodes Anodes Anoden Anodi Ánodos III

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO ELECTRICAL CONNECTIONS AND INTERCONNECTIONS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET INTERCONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN COLLEDAMENTI ELETTRICI E INTERCONNESSIONI CONEXIONES ELÉCTRICAS E INTERCONEXIONES IV

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO > V

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO PAC HT Aqu@Scop HT AQU@SCOP HT µpc µpc REGULATEUR DE L'AQU@SCOP HT DHW WT BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE µpc AQU@SCOP HT CONTROLLER DHW WT DOMESTIC HOT WATER TANK µpc KONTROLLEUR DES AQU@SCOP HT DHW WT BRAUCHWASSERVERSORGUNG DHW WT µpc CONTROLLO ELETTRONICO DEL AQU@SCOP HT DHW WT PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA µpc CONTROL DE LA AQU@SCOP HT DHW WT ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA VI

Aqu@Scop HT SPLIT APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AQU@SCOP HT SPLIT µpc µpc REGULATEUR DE L'AQU@SCOP HT SPLIT DHW WT BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE µpc AQU@SCOP HT SPLIT CONTROLLER DHW WT DOMESTIC HOT WATER TANK DHW WT µpc KONTROLLEUR DES AQU@SCOP HT SPLIT DHW WT BRAUCHWASSERVERSORGUNG µpc CONTROLLO ELETTRONICO DEL AQU@SCOP HT SPLIT DHW WT PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA µpc CONTROL DE LA AQU@SCOP HT SPLIT DHW WT ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA Aqu@Scop Advance DCI AQU@SCOP ADVANCE DCI µpc µpc REGULATEUR DE L'AQU@SCOP ADVANCE DCI DHW WT BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE µpc AQU@SCOP ADVANCE DCI CONTROLLER DHW WT DOMESTIC HOT WATER TANK DHW WT µpc KONTROLLEUR DES AQU@SCOP ADVANCE DCI DHW WT BRAUCHWASSERVERSORGUNG µpc CONTROLLO ELETTRONICO DEL AQU@SCOP ADVANCE DCI DHW WT PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA µpc CONTROL DE LA AQU@SCOP ADVANCE DCI DHW WT ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA VII

APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO Aqu@Scop Advance Split DCI AQU@SCOP ADVANCE SPLIT DCI DHW T SONDE DE TEMPERATURE D'EAU SANITAIRE DHW WT BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE DHW T DOMESTIC HOT WATER SENSOR DHW WT DOMESTIC HOT WATER TANK DHW WT DHW T BRAUCHWASSERTEMPERATURFUHLER DHW WT BRAUCHWASSERVERSORGUNG DHW T SENSORE ACQUA CALDA SANITARIA DHW WT PALLA DI ACQUA CALDA SANITARIA DHW T SONDA DE TEMPERATURA DEL AGUA SANITARIA DHW WT ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA VIII

EC Compliance declaration Under our own responsibility, we declare that the product designated in this manual comply with the provisions of the EEC directives listed hereafter and with the national legislation into which these directives have been transposed. Déclaration CE de conformité Nous déclarons sous notre responsabilité que les produits désignés dans la présente notice sont conformes aux dispositions des directives CEE énoncées ci- après et aux législations nationales les transposant. EG-Konformitätserklärung Wir erklarën in eigener Verantwortung, das die in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Produkte den Bestimungen der nachstehend erwähnten EG-Richtlinien und den nationalen Gesetzesvorschriffen entsprechen, in denen diese Richtinien umgesetz sind. Dichiarazione CE di conformità Dichiariamo, assurmendone la responsasabilità, che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi alle disposizioni delle direttive CEE di cui sott e alle lagislazionni nazionali che li recepiscono Declaración CE de conformidad Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan. Domestic hot water tank Ballon d'eau chaude sanitaire Brauchwasserversorgung Palla di acqua calda sanitaria Acumulador de agua caliente sanitaria LOW VOLTAGE DIRECTIVE (DBT) 2006 / 95 / EEC DIRECTIVE BASSE TENSION (DBT) 2006 / 95 / C.E.E. RICHTLINIE NIERDERSPANNUNG (DBT) 2006 / 95 / EG DIRETTIVA BASSA TENSIONE (DBT) 2006 / 95 / CEE DIRECTIVA BAJA TENSION (DBT) 2006 / 95 / CEE EN 60 335-1 + A1 + A11 + A12 And that the following paragraphs of the harmonised standards have been applied. Et que les paragraphes suivants les normes harmonisées ont été appliqués. Und dass die folgenden Paragraphen der vereinheitlichten Normen Angewandt wurden. E che sono stati applicati i seguenti paragraphi delle norme armonnizzate. Y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas. EN 60 335-2-21 + A21 A Tillières sur Avre 27570 - FRANCE Le: 15/07/2009 Sébastien Blard Quality Manager AIRWELL Industrie France

AIRWELL Industrie France Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE & : +33 (0)2 32 60 61 00 6 : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles. In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fotos nicht vertraglich bindend. A causa della politica di continua miglioria posta in atto dal costruttore, questi prodotti sono soggetti a modifiche senza alcun obbligo di preavviso. Le foto pubblicate non danno luogo ad alcun vincolo contrattuale. Con objeto de mejorar constantemente, nuestros productos pueden ser modificados sin previo aviso. Fotos no contractuales.