MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Documenti analoghi
St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. May 2015 Maggio 2015

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October Ottobre 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2014 Ottobre 2014

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2012 Agosto 2012

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2018 Marzo 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. July 2012 Luglio 2012

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. December Dicembre 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2015 Aprile 2015

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2017 Marzo 2017

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. November 2016 November 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. October 2017 Otobbre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2013 Agosto 2013

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus DalaKiye

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2016 Marzo 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April Aprile 2014

St. Camillus DalaKiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. August 2017 Agosto 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. April 2018 Aprile 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. March 2015 Marzo 2015

3d Comenius Newsletter. ISIS L. Calabrese P. Levi. The project poster. This is the final project poster! All the posters are very interesting,

Newsletter da St. Camillus Dala Kiye

MILOME. May 2017 Maggio 2017

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye September 2018 Settembre 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June Giugno 2015

Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

MILOME NATALE MILOME CHRISTMAS

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye October 2018 Ottobre 2018

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

WELCOME UNIPA REGISTRATION:

Project Agreement Number: GB2-GRU

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2018 Gennaio 2018

TO BE - SIMPLE PRESENT

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Yusuf Mwabili Mwaluuganga Yusuf Mwabili Mwaluuganga Bruce Ochieng Otieno Bruce Ochieng Otieno Denis Omondi Nyapala Denis Omondi Nyapala

8th July 8 luglio 10th July

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2017 Settembre 2017

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye July 2018 Luglio 2018/ August 2018 Agosto 2018

ISTITUTO ARCIVESCOVILE

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye February 2018 Febbraio 2018

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. January 2017 Gennaio 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February Febbraio 2017

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2016 Giugno 2016

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. September 2016 Septembre 2016

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye November / December Novembre / Dicembre 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. June 2017 Giugno 2017

MILOME. Newsletter from St. Camillus Dala Kiye. February 2015 Febbraio 2015

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Sponsorship opportunities

NATIONAL SPORT SCHOOL

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Torre Vado 2 aprile 2017

Se hai letto gli obiettivi e condividi il progetto puoi diventare Socio di Casa. compilare il modulo allegato a questo documento e inviarlo firmato

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

Percorsi: L'Italia Attraverso La Lingua E La Cultura, Books A La Carte Plus MyItalianLab By Francesca Italiano, Irene Marchegiani READ ONLINE

Accelerating protection empowerment and equal opportunities for children in Africa by Giugno

Lezione 1: Ciao! A. Read the following descriptions of two young people. Then rewrite them as if they were introducing themselves.

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box Karungu, Kenya Tel:

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

How to register for exam sessions ( Appelli ) Version updated on 17/10/2018

NATIONAL SPORT SCHOOL ST CLARE COLLEGE

MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye

Per i Bambini. For children

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Transcript:

St. Camillus Dala Kiye Children Welfare Home P. O. Box 119-40401 Karungu, Kenya Tel: + 254736737373 E-mail: stcamillusdalakiye@gmail.com www.karungu.net MILOME Newsletter from St. Camillus Dala Kiye January 2011 - Gennaio 2011 Dear friends, Greetings to you all.we thank the Almighty God for granting us the gift of life and enabling us to complete this month of January successfully. The entire fraternity of St. Camillus Dala Kiye children welfare home would wish to extend to you their heartfelt gratitude for the spiritual, material and financial support you have given to the Children. Because of you, the children have been at a position to overcome a widerange of obstacles and are living their lives happily. Yet again, it is the end of another fruitful month and we are pleased to update you on the happenings at the centre during the month of January 2011. Thank You, Fr. Emilio Cari Amici, Un saluto a tutti. Ringraziamo Dio per averci dato il dono della vita ed averci permesso di concludere in modo positivo anche questo mese di gennaio. I bambini del Dala Kiye vogliono esprimere a tutti voi la loro gratitudine per il sostegno spirituale, materiale e finanziario che gli garantite. Il vostro aiuto ha permesso loro di superare le difficolta` che la vita gli ha riservato, i bambini ora possono vivere serenamente. Ancora una volta siamo arrivati alla fine del mese ed ancora una volta e` con molto piacere che vi aggiorniamo sugli avvenimenti piu` importanti del Centro. Grazie, P. Emilio

Mercy Anyango is one among 520 orphans whose parents died of AIDS related ailments. Her current needs include food, education and shelter. With $450 per child per year, you can support Mercy and other children at Dala Kiye to give them a future and hope. For a full listing of the children in need of sponsorship, kindly visit our website: http://www.karungu.net/adoption/asiloprimarie.html Mercy Anyango è una dei 520 orfani i cui genitori sono morti per malattie correlate all AIDS. Ha bisogno di assistenza alimentare, di istruzione e di una casa. Con 350 all anno, potete sostenere Mercy e altri bambini del Dala Kiye dando loro futuro e speranza. Per vedere la lista completa dei bambini in attesa di sponsorizzazione, visitate il nostro sito web: http://www.karungu.net/adoption/asiloprimarie.html 3 rd January Dala Kiye centre reopened after a long Christmas break. The program staffs reported to their work stations. The children also reported back the same day in readiness for the first term of 2011. B. L. Tezza schools also reopened the same day. 3 Gennaio Il Dala Kiye riapre dopo una lunga pausa natalizia. Lo staff tecnico del programma, torna al proprio lavoro. I bambini rientrano dalle vacanze per l`inizio dell`anno scolastico. La scuola B. L. Tezza riapre lo stesso giorno 4 th January All foster children reported to school to begin the new term. 4 Gennaio Tutti gli orfani tornano a scuola per l`inizio del nuovo anno scolastico 12 th January Dr. Giuliano and Gabriella Bacheca visited the center and had an interraction session with Dala Kiye children. 12 Gennaio Il dottor Giuliano Bacheca e sua moglie Gabriella bambini. sono arrivati al Centro e si intrattengono con i

13 th January St. Gabriel Mirogi Parish Choir, led by Fr. Timon and John Onyango came to do a recording of their video within the centre. They were also accompanied by Sr. Beatrice Lydia from Franciscan sisters of St. Joseph Asumbi. They recorded part of the video at the centre and another part at the hospital. The children enjoyed watching the recording. 13 Gennaio Il Coro della Parrocchia di St. Gabriel Mirogi, diretto da Fr. Timon e John Onyango, sono al Centro per registrare il proprio video. Il gruppo e` accompagnato anche da Suor Beatrice Lydia dell`ordine delle Suore Francescane Josef Asumbi. Il Coro ha registrato parte del video al Dala Kiye e parte in Ospedale. I bambini si sono divertiti molto nell`assistere alle riprese. 11 th January Team of 4 from Intervita NGO (Joel, Rehema, Steve and Sam) came to the centre. Their purpose of the visit was to visit schools and collect drawings from children, verify data on children and take photos of the children in readiness for the project which they are jointly working on with Dala Kiye. 11 gennaio E` arrivato al Centro un gruppo di 4 persone dell`ong Intervita (Joel, Rehema, Steve e Sam). Intervita e Dala Kiye, collaborano ad un progetto sulle scuole. Lo scopo della visita e` stato un sopralluogo nelle Scuole per raccogliere i disegni dei bambini, verificare i dati trasmessi e scattare alcune foto. 13 th January Rod and Sandra Harnett both from America and who are staying at St. Camillus Mission- Karungu for 3 months, visited the centre. Sandra had the opportunity of playing bingo with the foster children in the library while Rod began his volunteer teaching work at B. L Tezza Complex Secondary School. Rod will be taking the students in English lessons. 13 Gennaio Rod e Sandra Harnett, di nazionalita` americana, che rimarranno alla missione St. Camillus per tre mesi, hanno visitato il Dala Kiye. Sandra ha giocato a tombola con i bambini nella biblioteca mentre Rod ha cominciato le sue lezioni di inglese ( in qualita` di volontario) alla scuola secondaria B.L. Tezza.

15 th January Mr. Job Wanyoike, a clinical officer at St. Camillus Mission Hospital - Karungu, came to the centre and facilitated sex education session with the older children in the center. The session was held in the library and lasted for about two hours. The children appreciated the knowledge gained from the interractive session. 15 Gennaio Il Dott. Job Wanyoike, dell`ospedale St. Camillus, ha tenuto ai bambini piu` grandi del Dala Kiye una lezione di educazione sessuale. La lezione, della durata di circa due ore, si e` svolta in biblioteca ed e` stata molto apprezzata dai bambini.

22 nd January Foster mothers and social workers facilitated Kids club activities with the foster Children. The children participated in games like modelling, football for boys and netball for girls. 22 Gennaio Le mamme adottive e gli assistenti sociali, hanno organizzato delle attivita` di gruppo per i bambini orfani. I ragazzi hanno giocato a calcio e le ragazze a pallacanestro. 25 th January Italian visitors from Kiranda came to the centre. They interracted with the children and later on performed a lot of interesting activities with the children like face painting and dancing. The children enjoyed the sessions very much. 25 Gennaio Un gruppo di ospiti italiani della Missione di Kiranda ha fatto visita ai bambini del Dala Kiye, tra loro Nadia e Chiara, hanno intrattenuto i bambini con giochi e balli ed hanno dipinto i loro volti : i bambini si sono divertiti molto.

27 th January NHIF team from Migori came to the centre to facilitate NHIF registration for Dala Kiye Foster Children They Filled forms and took pictures of the children for this purpose. On the same day, Dr. Giorgio and Annarita Spagnuolo all from Intervita NGO visited Dala Kiye Program. Intervita is an Italian NGO that intend to work with Dala Kiye Program in facilitating improvement of the lives of children within Karungu and Gwassi communities. The purpose of their visit was to familiarize themselves with Dala Kiye activities. Annarita Spagnuolo is the Kenya country Director and Dr. Giorgio is based in Milan. The team together with Dala Kiye staff held an interractive session in the library that majorly dwelt on the proposed partnership between the two organizations. 27 gennaio Un gruppo di dipendenti del NHIF (equivalente al nostro Servizio Sanitario Nazionale) e` arrivato al Dala Kiye per compilare i modelli di richiesta dell`assicurazione sanitaria e fare le foto a tutti i bambini del Centro. Lo stesso giorno, sono arrivati al Dala Kiye il Dr. Giorgio Zucchello e Annarita Spagnuolo, di Intervita. Intervita e` un`ong italiana che ha intenzione di collaborare con il Centro Dala Kiye per migliorare la qualita` della vita dei bambini delle Comunita` di Karungu e Gwassi. Lo scopo della visita e` stato quello di conoscere in modo piu` approfondito le attivita` svolte dal Dala Kiye. Annarita Spagnuolo e` la responsabile di Intervita in Kenya mentre il Dr. Giorgio Zucchello e` il responsabile dei progetti con sede a MIlano. I dirigenti di Intervita con lo staff del Dala Kiye, hanno avuto una lunga riunione nella biblioteca del Centro per poter discutere su possibili proposte di collaborazione.

28 th January Dr. Giogio Zucchello, Annarita Spagnuolo all from Intervita and George Anyanga of Dala Kiye Program visited some of the primary schools in Karungu that are proposed for the new project that is to be funded by Intervita. The schools visited included Nyamanga, Gunga, Agolomuok and Sori primary schools. Later on the same day, the two team members from the foundation held a joint briefing session with Richard Ogutu, George Anyanga and Fr. Emilio and made great deliberations on Dala Kiye Concept note and the budget for the proposed project. 28 Gennaio Il Dr. Giorgio Zucchello e Annarita Spagnuolo di Intervita, George Anyanga del Programma Dala Kiye, hanno visitato alcune Scuole primarie di Karungu che sono state scelte per l`inserimento nel nuovo progetto che dovrebbe essere finanziato da Intervita. Le Scuole visitate sono Nyamanga, Gunga, Agolomuok e Sori. Al termine della visita, i responsabili di Intervita hanno avuto una riunione con Richard Ogutu, George Anyanga e P. Emilio per discutere nei dettagli la proposta di intervento ed il relativo budget 29 th January A group of people from Italy, Fr. Lorenzo Testa from Milan, Fr. Edoardo Gavotti from Verona, Dr. Giuliano and Gabriella Bacheca from Viterbo, Iris Gherbesi from Sondrio and Fulvia Ferrari from Arcore in the company of Fr. Emilio visited Dala Kiye centre and after a brief intoduction session, they were entertained by Dala Kiye foster children with nice songs and dances. 29 Gennaio Un gruppo di ospiti italiani, P. Lorenzo Testa di Milano, P. Edoardo Gavotti di Verona, Dr. Giuliano e Gabriella Bacheca di Viterbo, Iris Gherbesi di Sondrio e Fulvia Ferrari di Arcore, hanno visitato il Dala Kiye in compagnia di Padre Emilio. Sono stati intrattenuti dai bambini con canti e balli.

Staff of the Month/Staff del mese This month we have the pleasure of introducing to you Ruth Sure. Ruth works for Dala Kiye Program as a foster mother. Questo mese, abbiamo il piacere di presentarvi Ruth Sure. Ruth lavora per il Programma Dala Kiye ed e` una delle mamme adottive..

HOW TO HELP/COME AIUTARE Below are our bank details to aid you channel to us your donations. Kindly notify our office whenever you send any money into these accounts through the following e-mail addresses: stcamillusdalakiye@gmail.com o stcamilluskarungu@gmail.com Vogliamo qui inserire i nostri dati bancari per facilitare le vostre generose e preziose donazioni. Per cortesia, fateci sapere quando inviate dei soldi al Dala Kiye, attraverso uno di questi indirizzi mail: stcamillusdalakiye@gmail.com or stcamilluskarungu@gmail.com Italia Fondazione per la promozione umana e la salute PRO.SA. - Onlus Banca Popolare di Milano - Agenzia 26 - Milano IBAN Code: IT90F0558401626000000018500 BIC Code: BPMIITM1026 Causale: Orfani Karungu www.fondazioneprosa.it Le donazioni sono deducibili dalle tasse Germany Name: Missionswerk Der Kamillianer Account: 140 300 18 Bank: Bank Im Bistum Essen Bank-Nr Blz 360 602 95 Note: Dala Kiye Orphanage Ihre Spende ist steuerlich adsetzbar NUOVO! NEW!!! U. S. A. Donations may be made either by check, made out to KARUNGU ORPHANS FOUNDATION, INC., c/o Dianne Modestini, 1150 Park Avenue, New York, New York 10128: or by wire to: JPMorgan Chase Bank, NA New York, New York 10017 Routing number 021000021 Account name: Karungu Orphans Foundation, Inc. Account number: 2917151538 All donations are fully tax deductible under IRS code for 501.c.(3) for not for profit foundations. Switzerland Conto Ospedali Missionari Kenya Banca Raiffeisen del Generoso - 6822 Arogno No Conto : 23387.40 IBAN/Currency : CH 48 8028 7000 0023 3874 0 / CHF Always mark the description: Missione Karungu In Switzerland, this contributions are tax allowable, for info: Dott. Rossetti Giovanni rossettig@bluewin.ch Kenya Commercial Bank of Africa Ltd Swift Code CBAFKENX Nairobi Kenya Account number: 6438980014 Account name: Children Home Karungu... Ringraziandovi per la vostra costante generosità, vi ricordiamo la possibilità di donare il 5x1000 a favore degli orfani di Karungu. Un numero e una firma che possono cambiare la vita di tante persone. Fondazione Pro.Sa Onlus 97301140154