Manuale Operativo Operating Manual



Documenti analoghi
Manuale Operativo Operating Manual

ECVCON MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL

Serie 86A - Trasmettitori di pressione, livello e vuoto 86A Series Pressure, level and vacuum transmitters

Datalogger DL.OCS/N/RS485

Sistema di trasmissione del ph per PC

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

HD 2717T MISURATORE DI TEMPERATURA E UMIDITÀ UMIDITÀ

Manuale operativo Operation manual. SISTEMA BMS - Sistema di misura a gorgogliamento BMS SYSTEM - Bubbling measurement system

Mod INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

CONFIGURATION MANUAL

Registratore Dati Umidità e Temperatura

Campo di misura Range Pressione relativa Relative pressure. Campo di misura Range Pressione assoluta Absolute pressure mbar bar bar

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES


Manuale Operativo Operating Manual

Sistemi di connessione Distribox e Spiderbox

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

Sensori di temperatura a termocoppia K Guida Utente

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

Regolatore di pressione proporzionale

! 2. CONCLUSIONE DEL CONTRATTO E ACCETTAZIONE DELLE CONDIZIONI GE- NERALI DI VENDITA

BILANCIA PESA PERSONE

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE PER NOKIA NETWORK BRIDGE. Copyright 2004 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. 1/6


SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

EL-USB-2 - Datalogger con interfaccia USB

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

7.2 Controlli e prove

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

PUMP CONTROLLER PUMP ACTIVE CONTROLLER

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Guida rapida di installazione

Avvertenze. Materiale necessario per il montaggio

Cod. DQHSF IT Rev

RAPPORTO DI PROVA TEST REPORT. KONTROLDRY mod. 20. KONTROLDRY mod. 20

HALL LED IP65 EASY. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Tester prova batterie

CONDIZIONI SPECIFICHE DI SERVIZIO PACCHETTO HUBILITAS SYNC-COMMERCE OFFERTO DA BLUPIXEL IT SRL

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

M/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY

MUX02 DATI TECNICI. al servizio dell'applicazione MANUALE D ISTRUZIONI

pressostati pressure switches

IRSplit. Istruzioni d uso 07/10-01 PC

Sensori di Pressione Piezoresistivi

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

ITALIANO. Manuale d uso

Anemometri. Anemometri. Anemometri. Anemometri. Sonde

VA 420. Contatori economici per aria compressa e gas. Caratteristiche. Applicazioni

Inverter Conergy IPG S e IPG T Sequenza di avvio e risoluzione dei problemi. Conergy Ufficio After Sales 19/04/13

Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software

Condizioni generali di contratto

MICRO DATA-LOGGER GPS 51 canali

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

GUIDA RAPIDA. Installazione di Nokia Connectivity Cable Drivers

INTERRUTTORI DI PROSSIMITA CAPACITIVI NON AMPLIFICATI NAMUR CAPACITIVE PROXIMITY NAMUR SWITCHES

MILLIOHM METER PORTATILE 1 MANUALE UTENTE PROFESSIONAL ELECTRONIC INSTRUMENTS MILLIOHM - METER

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

Aggiornamento dispositivo di firma digitale

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS

User Guide Guglielmo SmartClient

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

IM-IU v0.1. alternata e continua. pag. 1 / 5

EW1051 Lettore di schede USB

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

V.le della Cooperazione Borsea (Ro) Tel Fax info@elettrofor.it

Trasmettitore di pressione per applicazioni industriali MBS Opuscolo tecnico

MAGNET LINK SURFACE MOUNTED

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

Raven-Eye Misuratore di portata non a contatto per canali a pelo libero

ISLL Papers The Online Collection of the Italian Society for Law and Literature

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA SATI S.r.l.

CONDIZIONI GENERALI DI LAVORO PRESSO GLI STABILIMENTI AGUSTAWESTLAND ITALIA

GUIDA RAPIDA. Installazione di Nokia Connectivity Cable Drivers

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD

INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98

MONITORAGGIO E MISURAZIONE DEL PRODOTTO

CONTRATTO DI VENDITA (CON RISERVA DELLA PROPRIETA') DI APPARECCHIATURE PER L ELABORAZIONE ELETTRONICA DEI DATI

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

DATA LOGGER. Modello LR8410/20 LR8400/20 LR8401/20 LR8402/20 LR8431/ Portate: K, J, E, T, N, R, S, B, W, da -200 C a C

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

More 0. floor

PER L'USO E LA MANUTENZIONE

M/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo Fabrica di Roma (VT), ITALY Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig.

ERGO. Istruzioni per il cablaggio // Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

Guida all installazione e utilizzo del software Airbag Crash Cleaner

HVDP. High Voltage Dynamic Power supply/source. Potenza: in uscita 1, 2.5 e 5kW in DC + sinusoidale.

Guida utente User Manual made in Italy Rev0

SISTEMA DI TELETTURA CONTATORI

Copyright 2012 Binary System srl Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA info@binarysystem.eu

L equipaggiamento elettrico delle macchine

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

Guida alla registrazione on-line di un DataLogger

Transcript:

Manuale Operativo Operating Manual Serie 85DL Trasduttore di pressione con datalogger 85DL Series Pressure transmitter with datalogger - 1 -

Introduzione Questo manuale non contiene tutte le informazioni relative ad ogni tipo di apparecchiatura, né prende in considerazione tutti i possibili casi di montaggio, di funzionamento o di manutenzione. Per maggiori informazioni o per problemi particolari non considerati nel manuale Vi preghiamo di rivolgervi al nostro ufficio tecnico. La garanzia é quella prevista nelle ns. condizioni generali di assistenza. Tale garanzia non viene né ampliata né limitata da quanto contenuto in questo manuale. Attenzione! Questo strumento deve essere installato ed utilizzato solo da personale qualificato che abbia precedentemente verificato la correttezza della alimentazione in modo che sia in funzionamento normale, sia in caso di guasto dell'impianto o di sue parti nessuna tensione pericolosa possa arrivare all'apparecchiatura. Poiché lo strumento può essere utilizzato sia con alte pressioni sia con sostanze aggressive va tenuto presente che un uso non corretto può portare danni gravi a persone e cose. Un funzionamento corretto e sicuro presuppone un adeguato trasporto, immagazzinamento e montaggio nonché una manutenzione appropriata. E' pertanto necessario affidare l'apparecchiatura a persone che abbiano esperienza con il montaggio, la messa in servizio ed il funzionamento e che siano in possesso dei titoli per svolgere la loro attività con riferimento agli "Standard di Sicurezza". La Società si riserva il diritto di modificare il contenuto di questo manuale senza preavviso. Introduction This manual does not contain information concerning all type of transmitters or all different installation and/or working and mounting solutions. For more information or for particular problems not considered in this manual, please address to our technical office. The warranty period is the one contemplated in our general servicing conditions. This warranty is neither increased nor restricted by the contents of this manual. Attention! This instrument has to be installed and used only by qualified persons who have first checked the correctness of supply voltage so that both in standard working conditions and in presence of damages of the plant or of any part of it, no dangerous voltage can reach the instrument. As the instrument can be utilized both with high pressure values and with aggressive media it must be considered that an incorrect use of it could bring even serious damages to people and things. A correct and safe working needs an adequate transport, stock and mounting other than an appropriate maintenance service. So it is necessary for the people handling these apparatus to have knowledge and experience in mounting, servicing and working and to have title to do their job with reference to Safety Standards. The Company could modify this manual in any moment without previous advice. REV DATE DESCRIPTION WRI CHK APP 0 16/11/10 Emission MP SV EV 1 10/11/11 Aggiunte info temperatura MP GR EV - 2 -

Sommario / Index Introduzione...- 2 - Introduction...- 2 - Serie 85DL...- 4-85DL series...- 4 - Identificazione modello...- 5 - Manipolazione...- 5 - Montaggio...- 5 - Identification model...- 5 - Handling...- 5 - Mounting...- 5 - Montaggio elettrico...- 6 - Configurazione e scarico dei dati...- 6 - Electrical mounting...- 6 - Configuration and data download...- 6 - Manutenzione...- 8 - Caratteristiche tecniche trasduttore...- 8 - Caratteristiche tecniche Datalogger...- 8 - Software di configurazione...- 8 - Maintenance...- 8 - Transducer technical features...- 8 - Datalogger specifications...- 8 - Configuration software...- 8 - Condizioni generali di garanzia...- 9 - General servicing conditions...- 9 - - 3 -

Serie 85DL I trasduttori della serie 85DL con datalogger misurano pressioni relative ed assolute, con campo da 100 mbar a 75 bar. I trasduttori della serie 85DL vengono normalmente impiegati per misure di pressione o livello nei monitoraggi ambientali, controlli di processo, controlli di reti idriche e tutte le applicazioni industriali che richiedono la memorizzazione dei dati di processo con alimentazione a batteria. La custodia del trasduttore è in acciaio inox AISI316 con connessione meccanica standard ½ GM (altri tipi sono a richiesta). Nel corpo inferiore alloggia il sensore e l elettronica; nel corpo superiore alloggia la batteria ed il connettore per il trasferimento dati. La versione immergibile per misure di livello in tine, vasche, pozze, dighe (con grado di protezione IP65 standard o IP68 a richiesta), si compone di due corpi in acciaio inox collegati fra loro da un cavo autoportante di lunghezza variabile secondo le necessità. L autonomia di funzionamento è > di 10 anni con intervalli di campionamento di 15 min, la capacità di memoria è di oltre 95000 letture. L intervallo di misura/registrazione è impostabile da 1 sec a 24 ore. I valori salvati in memoria sono scaricabile su computer notebook o palmare (mediante programma di comunicazione che opera in ambiente Windows CE). Per versioni non previste nelle specifiche consultare il nostro ufficio tecnico. 85DL series Series 85DL pressure tranducers with datalogger measure relative and absolute pressures, with ranges from 100 mbar up to 75 bar. 85DL series transducers are used for measuring level or pressure in environmental monitoring, process and water networks controlling, and all industrial applications that requires data logging of process variables in absence of net power supply. Transducer s housing is manufactured in St.St. AISI316 with standard process connection ½ GM (other standards available). In the lower body there are the sensor and the electronics; in the upper body there are the battery and the connector for data transfer. The submersible version is suitable for the measuring of liquid s level in wells, chests and tanks (with standard IP65 rating or IP68 on request), and is composed by two St.St. AISI 316 bodies, connected with a self supporting cable of suitable length. Operating life of a battery of this instrument is greater than 10 years with 15 min sampling intervals and it can store up to 95000 readings. The range of measurement / recording is set from 1 sec to 24 hours. The stored values in memory can be downloaded on laptop or on PDA (via communication program that runs on Windows CE). Our technical department is at your disposal for special applications CARATTERISTICHE TECNICHE TRASDUTTORE - Campo di misura (bar): 0,1 0,35 /1/2/3,5/7/10/35/75 - Sovrappressione: 3 x FS - Precisione (linearità, isteresi, ripetibilità): ±0,3%FS - Risoluzione: 0,01bar - Temperatura di processo: -20 50 C - Deriva termica di zero : ±1%FS (-20 50 C) per campi >= 0,4bar ±1,2%FS (-20 50 C) per campi < 0,4bar - Deriva termica di span: < 0,6%FS (-20 50 C) per campi >= 0,4bar - Grado di Protezione IP65 standard, IP68 a richiesta - Bus seriale verso il data logger - Attacco al processo std ½ G-M (altri a richiesta) - Marcatura CE TRANSDUCER TECHNICAL FEATURES - Measuring span (bar): 0.1 0.35 /1/2/3.5/7/10/35/75 - Overpressure: 3 x FS - Accuracy (linearity, hysteresis, repeatability) : ±0,3 FS - Resolution: 0.01bar - Process temperature: -20 50 C - Zero thermal drift : ±1%FS (-20 50 C) for ranges >= 0.4bar ±1.2%FS (-20 50 C) for ranges < 0.4bar - Span thermal drift : < 0.6%FS (-20 50 C) for ranges >= 0.4bar - Protection rating IP65 standard, IP68 on request - Data Logger connected with serial bus - Standard process connection ½ G-M (others on request) - CE Marking - 4 -

Identificazione modello Lo strumento viene fornito tarato in base alla richiesto nell ordine. Prima dell installazione verificare la correttezza della taratura. Questo dato, assieme ad altri, è indicato su una targhetta fissata sulla custodia dello strumento. Ad ogni strumento è assegnato un numero di serie da comunicare ogniqualvolta vengano richieste informazioni tecniche. Manipolazione I sensori della serie 85DL sono accurati dispositivi elettronici; è pertanto necessario maneggiarli in modo appropriato. Per non provocare danni occorre evitare di: - Rimuovere il tappo protezione del diaframma prima dell installazione. - Urtare lo strumento. - Sollevare lo strumento per mezzo del cavo - Applicare una pressione al diaframma utilizzando dita, attrezzi od oggetti appuntiti - Disassemblare lo strumento - Lasciare lo strumento in posti umidi od all aperto quando non installato. Montaggio I trasmettitori sono progettati per il montaggio diretto su tubazione (es. misure di pressione) o ad immersione nella versione IP68 (misure di livello). - Controllare che le condizioni operative dello strumento siano entro i limiti riportati nei fogli tecnici e/o sulla targhetta. - Non installare mai lo strumento al gelo, al sole o in altro luogo che potrebbe causare un surriscaldamento diretto per radiazione. - Per le misure di fluidi caldi (per esempio vapore), installare lo strumento su un sifone o assicurarsi che lo strumento sia equipaggiato con un adatto separatore. - Per liquidi viscosi o quelli contenenti particelle solide in sospensione, assicurarsi che la connessione al processo sia adatta per evitare intasamenti. - Nei casi di installazioni esterne, prevedere una copertura al tappo di protezione per evitare un contatto diretto con gli agenti atmosferici. Identification model The instrument is given calibrated as required on order. Before the installation check the correctness of the calibration. This datum, with others, is indicated on a label attached to the instrument housing. For each instrument is assigned a serial number to communicate every time technical informations are required. Handling The 85DL series sensors are accurated electronic devices; it is necessary to handle them appropriately. To no damage, it s forbidden: - To remove the cap protection of the diaphragm before installing. - To strike the instrument. - To lift the instrument by cable. - To apply a pressure to the diaphragm using fingers, tools or pointed objects - To disassemble the instrument - To leave the instrument in humid place or outdoors when not installed. Mounting The transmitters are designed for direct mounting on pipes (eg, pressure measurements) or immersion in the IP68 version (level measurement). - Check that the operating conditions of the instrument are within the range specified in data sheets and / or on the label.. - Never install the instrument to the frost, the sun or any other place that could cause overheating. - For measurements of hot fluids (eg steam), install the instrument on a trap or make sure that the instrument is equipped with a suitable separator. - For viscous liquids or those containing suspended solids, to ensure that the connection process is adequate to prevent clogging. - In case of outdoor installation, provide a coverage to preservation cap to avoid a direct contact with atmospheric agents. - 5 -

- Per installazione in ambienti umidi con possibilità di condensazione è raccomandata l impregnatura con resina dell elettronica dello strumento (non eseguibile su tutte le versioni). - I trasmettitori sono tarati in aria, in posizione verticale con il sensore rivolto verso il basso (salvo specifica richiesta). - Il non corretto serraggio del tappo di protezione potrebbe causare danni irreversibili all elettronica. Ogni posizione diversa comporta una variazione del valore di zero dell uscita. Montaggio elettrico Lo strumento funziona a batteria al litio di tipo AA. Nelle versioni con cavo (85 DL RSP / 85 DL ASP / 85 DL IM), evitare di posare il cavo vicino a gruppi di potenza o insieme a cavi di potenza. La presa di terra di sicurezza (solo dove presente) deve essere collegata direttamente ad una massa, possibilmente comune agli altri componenti del circuito di misura. La terra dei circuiti di misura non deve essere quella usata per i gruppi di potenza. Il funzionamento di acquisizione si attiva da programma (Software 85 DataLoggerPC, Fig.1) selezionando il tempo di lettura/registrazione. Configurazione e scarico dei dati La configurazione e lo scarico dei dati avviene con il programma 85 DataLoggerPC (Fig.1), mediante l utilizzo del computer o del Pocket PC. - For installation in humid places with the possibility of condensation is recommended the impregnation, with resin, of instrument electronics (not executable on all versions). - The transmitters are calibrated in air in a vertical position with the sensor facing down (unless specific requested). - The incorrect tightening of the protection cap could cause irreversible damage to electronics. Any other position produces a variation of the output value of zero. Electrical mounting The instrument works with AA lithium battery. In versions with cable (85 DL RSP / 85 DL ASP / DL 85 IM), do not lay the signal wire near power units or together to other power wires. The safety ground outlet (only if present) must be connected directly to a mass, possibly common to other components of the measuring circuit. The ground of the measuring circuits must be not used for the power units. The acquisition operation is activated by program (Software DataLoggerPC 85, Fig.1) selecting the reading/recording time. Configuration and data download The configuration and the data download is done with the 85 DataLoggerPC software (Fig. 1), through the use of computer or of PocketPC. Figura/Figure 1 Programma 85 DataLoggerPC 85 DataLoggerPC software Figura/Figure 2 Setup misura Measurement setup - 6 -

Il software è composto da 4 voci: Setup misura(fig.2) Da questa maschera è possibile leggere e impostare: - la frequenza di acquisizione (da impostare per attivare la misura) - la frequenza di registrazione (se si imposta un valore diverso dalla frequenza di acquisizione, viene registrato il valore medio delle letture acquisite) - Il tipo di memorizzazione: circolare (se il buffer si riempie la registrazione continua sovrascrivendo i dati più vecchi) o buffer pieno (se il buffer si riempie la registrazione viene interrotta) Taratura (Fig.3). Da questa maschera è possibile leggere e impostare la data e ora ed effettuare la taratura dello zero. Configurazione seriale (Fig. 4) Da questa maschera è possibile impostare la porta seriale del Computer/Pocket PC Scaricamento dati (Fig.5) Da questa maschera è possibile scaricare i dati istantanei e i dati storici. The software menu has 4 items: Measurement Setup (Fig.2) From this screen is possible to read and set: - The acquisition frequency (to set to activate the measure) - The registration frequency (if it s set a different value than the acquisition frequency, it s recorded the average value of the acquired readings) - The storage type: circular (if the buffer is filled, the recording runs overwriting the oldest data) or full buffer (if the buffer is filled the recording stops) Calibration (Fig.3) From this screen, is possible to read and to set the date and time and effectuate the zero adjustment. Serial configuration (Fig. 4) From this screen, is possible to set the serial port of computer/pocket PC. Data download (Fig.5) From this display, is possible to download the instant data and historical data. Figura/Figure 3 Taratura Calibration Figura/Figure 4 Configurazione seriale Serial configuration Figura/Figure 5 Scaricamento dati Data download - 7 -

Manutenzione I sensori della serie 85 DL non richiedono manutenzione. Per necessità, prima di qualsiasi operazione, consultare il nostro ufficio tecnico. Caratteristiche tecniche trasduttore - Campo di misura (bar): 0,1 0,35 /1/2/3,5/7/10/35/75 - Sovrappressione: 3 x FS - Precisione (linearità, isteresi, ripetibilità): ±0,3%FS - Risoluzione: 0,01bar - Deriva termica di zero : ±1%FS (-10 60 C) per campi 0,4bar ±1,2%FS (-10 60 C) per campi < 0,4bar - Deriva termica di span: < 0,6%FS (-10 60 C) per campi 0,4bar - Grado di Protezione IP65 standard, IP68 a richiesta - Bus seriale verso il data logger - Attacco al processo std ½ G-M (altri a richiesta) - Marcatura CE Caratteristiche tecniche Datalogger - Tempo di acquisizione da 1 secondo a 24 ore - Tempo di memorizzazione da 1 secondo a 24 ore - Capacità memoria non volatile: 12 mesi con 1 misura ogni 15 minuti - Bus seriale verso i trasduttori di campo - Interfaccia: RS232C per collegamento con PC tramite connettore 5 poli IP65 - Alimentazione: Batteria al litio AA (3,6V / 1,9Ah) Software di configurazione 1. Personal Computer - Requisiti di sistema: sistema operativo Windows 2000/XP, processore Pentium 1.6GHz o superiori, memoria minima 512Mb, interfaccia seriale RS232 disponibile (COM 1 o COM 2) - Lettura dei dati: possibilità di leggere tutti i dati memorizzati o solo quelli riferiti all ultima registrazione o ai dati istantanei - Formato dei dati: i dati scaricati sul PC vengono scaricati in formato ASCII per la lettura mediante Excel. - Configurazione: data e ora, intervallo di acquisizione, ora di inizio delle Registrazioni, taratura dello zero Maintenance 85 DL series sensors not require maintenance. By necessity, before any operation, please contact our technical department. Transducer technical features - Measuring span (bar): 0.1 0.35 /1/2/3.5/7/10/35/75 - Overpressure: 3 x FS - Accuracy(linearity, hysteresis, repeatability):±0,3 FS - Resolution: 0.01bar - Zero thermal drift : ±1%FS (-10 60 C) for ranges 0.4bar ±1.2%FS (-10 60 C) for ranges < 0.4bar - Span thermal drift: < 0.6%FS (-10 60 C) for ranges 0.4bar - Protection rating IP65 standard, IP68 on request - Data Logger connected with serial bus - Standard process connection ½ G-M (others on request) - CE Marking Datalogger specifications - Logging time from 1 second to 24 hours - Record time from 1 second to 24 hours - ROM standard capacity: 12 months with 1 measure every 15 minutes - Field transducers connected with serial bus - Interface: RS232C for connection to PC with 5 wires, IP65 cable - Supply: Lithium Battery type AA (3.6V / 1.9Ah) Configuration software 1. Personal Computer - System requirements: operative system Windows 2000/XP, processor Pentium 1.6GHz or better, minimum memory 512Mb, serial interface RS232 available (COM 1 or COM 2) - Data acquisition: possibility of reading all the stored data, the ones of the last recording or instantaneous data - Data Format: the data are downloaded on the PC in ASCII format for a via Excel reading. - Configuration: date and time, acquisition interval, start time of recording, zero calibration - 8 -

Condizioni generali di garanzia 1. GARANZIA Gli strumenti forniti da VALCOM S.r.l. sono coperti da garanzia, su difetti di produzione, valida 12 mesi dalla messa in marcia, ma non oltre 18 mesi dalla data di spedizione; la garanzia non copre prodotti che risultino manomessi, riparati da terzi non autorizzati o utilizzati in modo non conforme alle avvertenze di utilizzazione. Anche se non espressamente pattuito, la merce resa franco destino, viaggia a rischio e pericolo del committente. 2. SERVIZI DI ASSISTENZA Durante il periodo di assistenza in garanzia, VALCOM S.r.l. riparerà, a propria discrezione, i prodotti o sostituirà strumenti difettosi con pezzi nuovi. Se, dopo ripetuti sforzi, VALCOM S.r.l. non si dimostrerà in grado di riportare il prodotto ad un buon livello di funzionamento, essa potrà, a sua discrezione, rimborsare il prezzo di acquisto o sostituire il prodotto con un nuovo avente le stesse caratteristiche. 3. ESCLUSIONI Sono esclusi dai servizi di assistenza in garanzia: 3.1. strumenti soggetti ad usura; 3.2. difetti risultanti da normale usura; 3.3. difetti risultanti da operazioni che non rientrano nei parametri d uso descritti nei manuali d uso; 3.4. difetti risultanti dal mancato rispetto delle avvertenze generiche; 3.5. difetti risultanti da applicazione/prelievo di segnali fuori dai massimi limiti ammessi; 3.6. malfunzionamento causato da danni (anche se accidentali). 4. RESPONSABILITA L utente non ha altre rivendicazioni di garanzia o di risarcimento verso VALCOM S.r.l. che quelle poste in questo documento. VALCOM S.r.l. non è responsabile per danni incidentali o consequenziali di qualsiasi natura e forma, né di alcun tipo di costo aggiuntivo da parte di chiunque per i prodotti ceduti al committente. VALCOM S.r.l. non sarà responsabile per alcun danno provocato anche per negligenza durante le riparazioni. VALCOM S.r.l. e i suoi tecnici di assistenza non saranno responsabili né per danni né per la perdita di eventuali programmazioni introdotte negli strumenti inviati per assistenza. 5. COSTI La riparazione degli strumenti viene effettuata franco stabilimento VALCOM Srl di Terranova P. (LO). Gli strumenti riparati verranno ritornati in porto assegnato (i rischi di trasferimento e gli oneri sono a carico dell acquirente). Gli strumenti spediti per assistenza in garanzia che dovessero risultare correttamente funzionanti verranno aggravati di un costo di Euro 50,00 per spese di controllo e gestione. Gli strumenti non coperti da garanzia verranno verificati tecnicamente; la valutazione dei costi verrà formalizzata e trasmessa al Cliente attraverso la conferma di Riparazione (Mod.CDR). In caso di mancata accettazione del preventivo gli strumenti subiranno un aggravio da un minimo di Euro 50,00 ad un massimo di Euro 250,00 a seconda del tipo di apparecchio, per spese di controllo, verifica tecnica e gestione. General servicing conditions 1. WARRANTY Instruments supplied by VALCOM S.r.l. are covered by warranty, against production faults, for a period of 12 months from start up to a maximum of 18 months from the original shipping date; warranty does not cover products being damaged, repaired by not authorized servicing or handled not in accordance with suggested on standard warnings. Even if not expressly agreed, goods always travel at buyer s total risk and charge. 2. SERVICING During period of servicing covered by warranty, VALCOM S.r.l. will repair, at his own discretion, products or will replace defective instruments with new units. If, after several efforts, VALCOM S.r.l. will not be able to bring the instruments to a good functioning level, the company itself could, at his own discretion, pay back purchase price or replace the product with a new one, having same characteristics. 3. EXCLUSIONS VALCOM S.r.l. warranty servicing does not cover: 3.1. instruments suffering deterioration; 3.2. defects caused by normal deterioration; 3.3. defects caused by operations not in accordance to working parameters described in operative manual; 3.4. defects caused by not respect of generic warnings; 3.5. defects caused by application/taking of signal out of max limits admitted; 3.6. malfunctioning caused by damages (even if accidental). 4. RESPONSABILITY User can claim against VALCOM S.r.l. only warranty or compensation conditions stated in this document. VALCOM S.r.l. is not responsible of any kind of incidental or consequential damage and is not responsible of any additional cost claimed by anybody for products delivered to the customer. VALCOM S.r.l. is not responsible of any damage caused also by negligence during repairs. VALCOM S.r.l. and his servicing technicians are not responsible of damages neither for lost of eventual programs introduced in instruments sent for servicing. 5. COSTS Instruments for repair have to be shipped carriage free - VALCOM Srl factory of Terranova P. (LO). Instruments repaired will be returned Fob VALCOM factory (goods travel at buyer s total risk and charge). Instruments sent for servicing under warranty, which should appear correctly functioning, will be charged with a cost of Euro 50,00 for checking and management cost. Instruments not covered by warranty will be technically verified; evaluation costs will be formalized and sent to the Client by Repair Acknowledgement (Form Mod.CDR ). In case of non acceptance of quotation, instruments will be charged with a cost of min Euro 50,00 up to a max of Euro 250,00 depending on type of apparatus, for checking, technical test and management. - 9 -

6. MODALITA OPERATIVE DI ASSISTENZA 6.1. Modulo NAR Procedere all imballo e alla spedizione del materiale in porto franco. Il materiale deve essere accompagnato dal documento di trasporto. Al ricevimento della merce, VALCOM Srl assegnerà un numero di identificazione al reso (numero NAR) e lo comunicherà al cliente. Nel caso gli strumenti siano venuti in contatto con sostanze tossiche e/o nocive, ciò deve essere comunicato tempestivamente alla VALCOM Srl, al fine di tutelare il personale tecnico addetto alla riparazione. 6.2. Solleciti Eventuali solleciti dovranno essere riferiti al numero NAR. 7. CONTROVERSIE Qualsiasi controversia dovesse insorgere tra Fornitore e Cliente, sarà devoluta in via esclusiva alla competenza del Foro di Milano, con rinuncia espressa a qualsiasi altra sede di competenza, anche in caso di chiamate in garanzia, di connessione o continenza di causa. 6. SERVICING OPERATING MODALITIES 6.1. Form Modulo NAR Proceed with packing and shipping of material to VALCOM S.r.l. factory, prepaying shipment costs. Goods must be accompanied by delivery note. At receipt of the goods, VALCOM Srl will assign an identification number to the return (NAR number) and will communicate it to the customer. If necessary, return NAR form to VALCOM Srl with additional information. If instruments have been exposed to toxic and/or dangerous substances, VALCOM Srl has to be informed promptly, in order to protect personnel responsible for the repair. 6.2. Reminders Eventual reminders should be referred to NAR number. 7. CONTROVERSY Any controversy arising between Supplier and Customer must be held exclusively in the Forum of Milan, with expressed renunciation to any other Forum of competence, even if in case of warranty claim, connection or contingency of cause. - 10 -

- 11 -