Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2

Documenti analoghi
Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2

Protocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli

Protocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli

Protocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli

che modifica la Convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare

Protocollo

Protocollo alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)

Protocollo alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)

Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2

Traduzione 1. (Stato 12 febbraio 2010)

Traduzione 1. (Stato 21 luglio 2016)

Protocollo aggiuntivo alla Convenzione europea relativa all equipollenza dei diplomi per l ammissione alle università

Protocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente l acquisto della cittadinanza

Traduzione 1. (Stato 30 aprile 2002)

Convenzione europea sull equivalenza generale dei periodi di studi universitari

Protocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Protocollo addizionale alla Convenzione sul trasferimento dei condannati

Sesto Protocollo addizionale all Accordo generale concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d Europa

Traduzione. (Stato 23 gennaio 2018)

Protocollo del 1978 relativo alla Convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare

Protocollo concernente il testo autentico trilingue della Convenzione relativa all aviazione civile internazionale (Chicago 1944)

Cooperazione interterritoriale. Protocollo n. 2 RU 2004

che modifica la Convenzione per l unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929

Protocollo per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza delle piattaforme fisse situate sulla piattaforma continentale

Protocollo

Protocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Convenzione relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite

che modifica la Convenzione per l unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929

Protocollo

Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero

Convenzione europea sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie. Traduzione 1. (Stato 27 agosto 2002)

Protocollo aggiuntivo alla Convenzione penale sulla corruzione

Protocollo concernente il testo autentico trilingue della Convenzione relativa all aviazione civile internazionale (Chicago 1944)

Traduzione 1. (Stato 25 luglio 2007)

Secondo protocollo addizionale alla Convenzione europea di estradizione

Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 (con annesso)

Protocollo alla Convenzione del 1979

Protocollo addizionale alla Convenzione europea di estradizione

Convenzione n. 116

Protocollo

Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali

I Protocollo dell Aia 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Protocollo alla Convenzione del 1979

Accordo europeo sulle grandi strade a traffico internazionale

Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero

Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria

Convenzione europea nel campo dell informazione sul diritto estero

Protocollo addizionale alla Carta europea dell autonomia locale sul diritto di partecipare agli affari delle collettività locali

Secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, volto ad abolire la pena di morte

Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali

Variazione tendenziale* del valore delle ESPORTAZIONI nei principali Paesi Provincia di Macerata - Serie storica trimestrale Paese

segue Dati sottoposti a rettifiche e revisioni successive. Ultimo aggiornamento su Paese

Tavola Flussi IDE dalla Liguria per paese di destinazione - Anni (migliaia di euro)

Traduzione dai testi originali francese e inglese 1. (Stato 19 luglio 2004)

Convenzione concernente la trasformazione delle navi di commercio in bastimenti da guerra 2

Protocollo del 1978 relativo alla Convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare

Convenzione internazionale concernente l esenzione delle navi-ospedale dalle tasse portuarie

Convenzione internazionale concernente l esenzione delle navi-ospedale dalle tasse portuarie

Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale

Protocollo concernente il testo autentico trilingue della Convenzione relativa all aviazione civile internazionale (Chicago 1944)

Convenzione del 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali

Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.

Traduzione. (Stato 29 marzo 2018)

Convenzione europea sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative

Protocollo addizionale alla Convenzione del Consiglio d Europa per la prevenzione del terrorismo

Accordi bilaterali di Promozione e di Protezione degli Investimenti

Convenzione delle Nazioni Unite sulla trasparenza nell arbitrato tra investitori e Stato, basato su trattati

Protocollo che modifica la Convenzione sulle zone umide d importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustri

Convenzione internazionale del 5 aprile 1966 sulle linee di carico (con Allegati)

Protocollo aggiuntivo n. 2

CONVENZIONE RELATIVA ALLA DISTRIBUZIONE DEI SEGNALI PORTATORI DI PROGRAMMI TRASMESSI VIA SATELLITE

Convenzione n. 8 concernente l indennità di disoccupazione a cagione di naufragio

Protocollo addizionale alla Convenzione europea sull immunità degli Stati. Titolo 1. Traduzione. (Stato 1 maggio 1987)

Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio

Accordo europeo sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati

Convenzione culturale europea. Traduzione 1. (Stato 23 settembre 2003)

Emendamento al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono

Protocollo aggiuntivo n. 2

Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio

Convenzione concernente la trasformazione delle navi di commercio in bastimenti da guerra 2

Lettera di vettura elettronica. Prot. add. relativo alla CMR RU 2011

Accordo europeo sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati

che modifica la Convenzione internazionale su l unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico, firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924

Convenzione n. 27 concernente l indicazione del peso sui grossi colli trasportati per battello

Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria.

Traduzione 1. (Stato 15 agosto 2006)

Protocollo

004 BOMBE, SILURI, RAZZI, MISSILI ED ACCESSORI 005 APPARECCHIATURE PER LA DIREZIONE DEL TIRO 010 AEROMOBILI

Transcript:

Traduzione 1 Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2 Concluso a Londra il 19 novembre 1976 Approvato dall Assemblea federale il 20 marzo 1987 3 Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 15 dicembre 1987 Entrato in vigore per la Svizzera il 14 marzo 1988 (Stato 2 settembre 2003) Le Parti al presente Protocollo, essendo Parti alla Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, fatta a Bruxelles il 29 novembre 1969 4, hanno convenuto quanto segue: Art. I Ai fini del presente Protocollo: 1. «Convenzione» indica la Convenzione internazionale del 1969 5 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi. 2. «Organizzazione» ha lo stesso significato attribuitole nella Convenzione. 3. «Segretario generale» indica il Segretario generale dell Organizzazione. Art. II L articolo V della Convenzione viene modificato come segue: 1. Il paragrafo I viene sostituito dal seguente testo: «Il proprietario di una nave ha, ai sensi della presente Convenzione, il diritto di limitare la propria responsabilità, per ogni incidente, ad un ammontare totale di 133 unità di conto per tonnellata di stazza della nave. Tuttavia questo ammontare totale non può in alcun caso superare i 14 milioni di unità di conto». 2. Il paragrafo 9 viene sostituito dal seguente testo: 9. a) L «unità di conto» di cui al paragrafo 1 del presente articolo rappresenta il Diritto di prelievo speciale così come definito dal Fondo monetario internazionale. Le somme di cui al paragrafo 1 sono convertite nella moneta nazionale dello Stato dove RU 1988 1464; FF 1986 II 845 1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. franc della presente Raccolta. 2 Questo Prot. è valido unicamente nei rapporti con gli Stati che non hanno aderito al Prot. del 1992 (RS 0.814.291.2). 3 RU 1988 1443 4 RS 0.814.291 5 RS 0.814.291 1

Protezione dell equilibrio ecologico viene costituito il fondo sulla base del valore di detta moneta in rapporto al Diritto di prelievo speciale alla data di costituzione del fondo. Il valore, in Diritto di prelievo speciale, della moneta nazionale di uno Stato contraente membro del Fondo monetario internazionale, viene calcolato alla data in questione secondo il metodo di valutazione applicato dal Fondo monetario internazionale per le sue operazioni e transazioni. Il valore in Diritto di prelievo speciale della moneta nazionale di uno Stato contraente che non sia membro del Fondo monetario internazionale, viene calcolato secondo quanto stabilito da detto Stato. b) Tuttavia uno Stato contraente che non sia membro del Fondo monetario internazionale e la cui legislazione non permetta di applicare le disposizioni del paragrafo 9 a) del presente articolo può, al momento della ratifica, dell accettazione, dell approvazione della presente Convenzione o dell adesione a quest ultima o in qualunque altro momento successivo, dichiarare che il limite della responsabilità previsto dal paragrafo 1 e applicabile sul suo territorio è fissato, per ogni evento, ad un totale di 2000 unità monetarie per tonnellata di stazza della nave, restando inteso che l ammontare totale non dovrà in alcun caso superare i 210 milioni di unità monetaria. L unità monetaria di cui al presente paragrafo corrisponde a 65,5 milligrammi di oro al titolo di 900 millesimi di fino. La conversione di tali somme nella moneta nazionale viene effettuata conformemente alla legislazione dello Stato interessato. c) Il calcolo menzionato nell ultima frase del paragrafo 9 a) e la conversione di cui al paragrafo 9 b) devono essere effettuati in modo da tradurre in moneta nazionale dello Stato contraente lo stesso valore reale, per quanto possibile, di quello espresso in unità di conto al paragrafo 1. Al momento del deposito di uno strumento, di cui all articolo IV ed ogniqualvolta si verifichi un cambiamento nel loro metodo di calcolo o nel valore della loro moneta nazionale in rapporto all unità di conto o all unità monetaria, gli Stati contraenti comunicano al depositario il loro metodo di calcolo conformemente al paragrafo 9 a), o i risultati della conversione conformemente al paragrafo 9 b), a seconda dei casi. Art. III 1. Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati firmatari della Convenzione o che vi hanno aderito e degli Stati invitati a partecipare alla Conferenza incaricata di rivedere le disposizioni della Convenzione del 1969 sulla responsabilità civile per danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi, tenutasi a Londra dal 17 al 19 novembre 1976. Il Protocollo è aperto alla firma dal 1 febbraio al 31 dicembre 1977 presso la sede dell Organizzazione. 2. Con riserva delle disposizioni del paragrafo 4 del presente articolo, il presente Protocollo viene sottoposto alla ratifica, all accettazione o all approvazione degli Stati che l hanno firmato. 3. Con riserva delle disposizioni del paragrafo 4 del presente articolo, gli Stati che non hanno firmato il presente Protocollo possono aderirvi. 4. Gli Stati Parti alla Convenzione possono ratificare, accettare o approvare il presente Protocollo o aderirvi. 2

Inquinamento da idrocarburi - Prot. del 1976 Art. IV 1. La ratifica, l accettazione, l approvazione o l adesione si effettuano mediante il deposito, presso il Segretario generale, di uno strumento in buona e debita forma a questo fine. 2. Ogni strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, depositato successivamente all entrata in vigore di un emendamento del presente Protocollo nei confronti di tutte le Parti contraenti o dopo aver portato a termine gli adempimenti richiesti all entrata in vigore dell emendamento nei confronti di dette Parti, dovrà ritenersi applicabile al Protocollo così emendato. Art. V 1. Il presente Protocollo entra in vigore nei confronti degli Stati che l hanno ratificato, accettato o approvato o che vi hanno aderito, il novantesimo giorno dopo che otto Stati, di cui cinque che abbiano ciascuno almeno un milione di tonnellate di stazza lorda di navi cisterna, hanno depositato uno strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione presso il Segretario generale. 2. Per ogni Stato che ratifica, accetta, approva il presente Protocollo o che vi aderisce successivamente, quest ultimo entra in vigore il novantesimo giorno dopo il deposito da parte di detto Stato dello strumento adeguato. Art. VI 1. Il presente Protocollo può essere denunciato da una qualunque Parte contraente e in qualunque momento a partire dalla data di entrata in vigore del Protocollo nei confronti di detta Parte. 2. La denuncia si effettua mediante il deposito di un apposito strumento presso il Segretario generale. 3. La denuncia ha effetto un anno dopo la data del deposito dello strumento presso il Segretario generale o allo scadere di un periodo più lungo che potrà essere specificato in detto strumento. Art. VII 1. L Organizzazione può convocare una conferenza per la revisione o l emendamento del presente Protocollo. 2. L Organizzazione convoca una conferenza delle Parti al presente Protocollo per riesaminarlo o emendarlo, su richiesta di almeno un terzo delle Parti. 3

Protezione dell equilibrio ecologico Art. VIII 1. Il presente Protocollo è depositato presso il Segretario generale. 2. Il Segretario generale: a) informa tutti gli Stati che hanno firmato il presente Protocollo o vi hanno aderito: i) di ogni nuova firma o di ogni nuovo deposito di strumento, nonché della data nella quale tale firma o deposito vengano effettuati; ii) della data di entrata in vigore del presente Protocollo; iii) del deposito di ogni strumento di denuncia del presente Protocollo nonché della data in cui la denuncia ha effetto; iv) di ogni emendamento del presente Protocollo; b) trasmette copia certificata conforme del presente Protocollo a ciascuno Stato che ha firmato il presente Protocollo o che vi ha aderito. Art. IX All entrata in vigore del presente Protocollo, il Segretario generale ne trasmetterà copia certificata conforme al Segretario dell Organizzazione delle Nazioni Unite per la sua registrazione e pubblicazione conformemente all articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite. Art. X Il presente Protocollo viene fatto in un unico esemplare originale nelle lingue inglese e francese, i due testi facenti ugualmente fede. Verranno effettuate delle traduzioni ufficiali in lingua spagnola e russa che saranno depositate insieme all esemplare originale munito delle firme. In fede di che i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Protocollo. Fatto a Londra il 19 novembre 1976. (Seguono le firme) 4

Inquinamento da idrocarburi - Prot. del 1976 Campo di applicazione del protocollo il 13 agosto 2003 Stati partecipanti Ratificazione Adesione (A) Entrata in vigore Albania 6 aprile 1994 A 5 luglio 1994 Antigua e Barbuda 23 giugno 1997 A 21 settembre 1997 Arabia Saudita 15 aprile 1993 A 14 luglio 1993 Australia 7 novembre 1983 A 5 febbraio 1984 Bahamas 3 marzo 1980 8 aprile 1981 Bahrein 3 maggio 1996 A 1 agosto 1996 Barbados 6 maggio 1994 A 4 agosto 1994 Belgio 15 giugno 1989 A 13 settembre 1989 Belize 2 aprile 1991 A 1 luglio 1991 Brunei 29 settembre 1992 A 28 dicembre 1992 Cambogia 8 giugno 2001 A 6 settembre 2001 Camerun 14 maggio 1984 A 12 agosto 1984 Canada 24 gennaio 1989 A 24 aprile 1989 Cipro 19 giugno 1989 A 17 settembre 1989 Colombia 26 marzo 1990 A 24 giugno 1990 Corea (Sud) 8 dicembre 1992 A 8 marzo 1993 Costa Rica 8 dicembre 1997 A 8 marzo 1998 Danimarca 3 giugno 1981 A 1 settembre 1981 Egitto 3 febbraio 1989 A 4 maggio 1989 El Salvador 2 gennaio 2002 A 2 aprile 2002 Emirati Arabi Uniti 14 marzo 1984 A 12 giugno 1984 Finlandia 8 gennaio 1981 A 8 aprile 1981 Francia 7 novembre 1980 8 aprile 1981 Georgia 25 agosto 1995 A 23 novembre 1995 Germania 28 agosto 1980 8 aprile 1981 Giappone 24 agosto 1994 A 22 novembre 1994 Grecia 10 maggio 1989 A 8 agosto 1989 India 1 maggio 1987 A 30 luglio 1987 Islanda 24 marzo 1994 A 22 giugno 1994 Italia 3 giugno 1983 A 1 settembre 1983 Kuwait 1 luglio 1981 A 29 settembre 1981 Liberia 17 febbraio 1981 A 8 aprile 1981 Lussemburgo 14 febbraio 1991 A 15 maggio 1991 Maldive 14 giugno 1981 A 12 settembre 1981 Marshall, Isole 24 gennaio 1994 A 24 aprile 1994 Mauritania 17 novembre 1995 A 15 febbraio 1996 Maurizio 6 aprile 1995 A 5 luglio 1995 Messico 13 maggio 1994 A 11 agosto 1994 Nicaragua 4 giugno 1996 A 2 settembre 1996 Norvegia 17 luglio 1978 A 8 aprile 1981 Oman 24 gennaio 1985 A 24 aprile 1985 Paesi Bassi 3 agosto 1982 A 1 novembre 1982 Perù 24 febbraio 1987 A 25 maggio 1987 5

Protezione dell equilibrio ecologico Stati partecipanti Ratificazione Adesione (A) Entrata in vigore Polonia * 30 ottobre 1985 A 28 gennaio 1986 Portogallo 2 gennaio 1986 A 2 aprile 1986 Qatar 2 giugno 1988 A 31 agosto 1988 Russia * 2 dicembre 1988 A 2 marzo 1989 Singapore 15 dicembre 1981 A 15 marzo 1982 Spagna 22 ottobre 1981 A 20 gennaio 1982 Svezia 7 luglio 1978 8 aprile 1981 Svizzera * 15 dicembre 1987 A 14 marzo 1988 Vanuatu 13 gennaio 1989 A 13 aprile 1989 Venezuela 21 gennaio 1992 A 20 aprile 1992 Yemen (Sana a) 4 giugno 1979 A 8 aprile 1981 * Riserve e dichiarazioni vedi qui appresso Riserve e dichiarazioni Polonia La Polonia calcolerà da ora in poi sulla base dei DPS del Fondo monetario internazionale la responsabilità finanziaria nei casi di responsabilità limitata dei proprietari di navi d alto mare e di responsabilità nell ambito del Fondo internazionale di risarcimento dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi. Tuttavia, questi DPS saranno convertiti giusta il metodo stabilito dalla Polonia, visto che essa non è membro del Fondo monetario internazionale. Il metodo di conversione utilizzato è il seguente: la Banca nazionale della Polonia stabilisce un aliquota di cambio tra il DPS e lo zloty polacco convertendo il DPS in dollari degli Stati Uniti al corso in vigore indicato dall Agenzia Reuter. I dollari degli Stati Uniti sono allora convertiti in zloty polacchi con l aliquota di cambio indicata sulle tabelle di cambio delle valute estere utilizzate dalla Banca nazionale di Polonia. Il metodo di calcolo indicato qui sopra è conforme alle disposizioni della lettera a) del paragrafo 9 dell articolo 11 del Protocollo della Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi e all articolo II del Protocollo della Convenzione internazionale che istituisce un Fondo internazionale di risarcimento dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi. Russia Conformemente alla lettera c) del paragrafo 9 dell articolo V della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, modificato dall articolo II del Protocollo del 1976, si dichiara che il valore del «Diritto di prelievo speciale» espresso in rubli russi è calcolato sulla base del dollaro degli Stati Uniti in vigore alla data del calcolo rispetto al «Diritto di prelievo speciale» stabilito dal Fondo monetario internazionale e del dollaro degli 6

Inquinamento da idrocarburi - Prot. del 1976 Stati Uniti in vigore alla stessa data rispetto al rublo russo stabilito dalla Banca di Stato della Russia. Svizzera Il Consiglio federale svizzero, riferendosi alle lettere a) e c) del paragrafo 9 dell articolo V della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi, introdotte dall articolo II del Protocollo del 19 novembre 1976, dichiara che la Svizzera calcolerà come segue il valore della sua moneta nazionale in diritti di prelievo speciali (DPS): La Banca nazionale svizzera (BNS) comunica ogni giorno al Fondo monetario internazionale (FMI) il corso medio del dollaro degli Stati Uniti d America sul mercato dei cambi di Zurigo. Il controvalore in franchi svizzeri di un DPS è determinato in funzione di codesto corso del dollaro e del corso del dollaro in DPS, calcolato dal FMI. Fondandosi su questi valori, la BNS calcola un corso medio del DPS che pubblicherà nel suo bollettino mensile. 7

Protezione dell equilibrio ecologico 8