l\ \\ng,uag,l?,\o cinernatog,ranco
' Università IUAV di Venezia S.B.D. G 9579 BIBLIOTECA CENTRALE
Fabio Rossi IL LINGUAGGIO CINEMATOGRAFICO UNIVERSITA' IUAV DI VENEZIA BIBLIOTECA CENTRALE 1g1~g INV. ~,. - ~ 1 1.e.. lt!!'~ilil! ~ ~~~!'!!es '
INDICE 1. L'analisi linguistica del film: tendenze e terminologie 1.1. Questioni terminologiche e metodologiche.............. 11 1.2. I testi filmici..................................... 15 1.3. Preliminari semiologici............................. 22 1.4. Preliminari linguistici.............................. 27 2. Il parlato filmico dal cinema muto al Neorealismo 2.1. Le origini........................................ 43 2.2. La lingua scritta del cinema......................... 51 2.3. Coralità dei primi film sonori........................ 69 2.4. Anni Trenta e Quaranta: tra realismo, letterarietà e propaganda 79 2.5. Il Neorealismo.................................... 99 3. Cinema e letteratura 3.1. Considerazioni generali, con qualche cenno alle differenze tra i linguaggi teatrale e cinematografico............... 11 7 3.2. La cena delle beffe................................. 134 3.3. Ladri di biciclette................................. 137 3.4. Le amiche.... 3.5. L'innocente 143 146 3.6. Passione d'amore................................. 155 4. Lingua, lingue e dialetti 4.1. Lingua e dialetti prima del Neorealismo................ 161 4.2. I dialetti nel Neorealismo e dintorni................... 188 4.3. Dopo il Neorealismo............................... 219 4.4. L'unicità di Totò................................... 230 4.5. Sordi e l'impietoso ritratto linguistico dell'italiano medio.. 247 5. Il "doppiaggese" 5.1. Cenni storici, tecnici e teorici........................ 265 5.2. Pratiche ed esempi................................. 292 5.3. Il dialetto e le lingue straniere nel doppiaggio........... 324 5.4. I titoli........................................... 342 6. Dalla Com.media all'italiana ai giorni nostri 6.1. Dal mi~etismo all'espressionismo.................... 345 6.2. Gli ultimi anni.................................... 392 6.3. Trascrizione integrale dei dialoghi di Poveri, ma belli..... 407 9
IO Il linguaggio cinematografico Illustrazioni........................................ 489 Antologia critica 521 I. Pier Paolo Pasolini, I segni della lingua (!insegni) e i segni delle immagini (im-segni)..,................................... 523 2. Luigi Chiarini, II dialogo cinematografico..................... 527 3. Rudolf Arnheim, Muto contro sonoro......................... 532 4. Ettore Allodoli, Il (neo)purismo e lo spirito antiborghese nella lingua del cinema........................................... 538 5. Paolo Milano, L'antipurismo e l'uso medio nella lingua del cinema... 545 6. Valentina Ruffin, Patrizia D'Agostino, Dialoghi.filmici di regime... 549 7. Luigi Pirandello, Cinema e teatro............................ 561 8. Gian Piero Brunetta, Dalla letteratura al cinema verso la crisi del linguaggio.............................................. 567 9. Alberto Menarini, Come funziona e come andrebbe sorvegliato il parlato.filmico italiano.................................... 577 IO. Sergio Raffaclli, Il dialetto nel cinema dal muto al sonoro......... 583 11. Pietro Pucci, li dialetto reinventato (italianizzato, contaminato, ibridato?) dal cinema del secondo dopoguerra..................... 594 12. Raffaello Patuelli, Doppiaggio: il problema dei calchi e del! 'adattamento alle abitudini linguistico-culturali del pubblico............ 600 13. Giacomo De benedetti, A favore del doppiaggio................. 607 14. Michelangelo Antonioni, Contro il doppiaggio.................. 611 15. Tullio De Mauro, li cinema come fattore del/ 'unificazione linguistica 615 16. Raffaele Simone, Il cinema: da scuola di italiano a specchio delle lingue.................................................. 620 Glossario.......................................... 623 Bibliografia............................................... 66 l Indice dei film.. -~......................................... 687 Indice dei nomi............................................ 707 Indice delle illustrazioni..................................... 727
Biblioteca di Linguistica È possibile distinguere la comunicazione filmica dagli altri modelli cspressivì {scritto, parlato, teatro. televisione)? LI cinema mulo era davvero privo della c:omponenle orale? Come si rapporta il mezzo cinematografico con la letteratura? LI dialetto parlato sul grande scilermo duterisce da quello reale? Come funziona il doppiaggio? Quali sono i confini cronologici e i caratteri dlstinuvi di movimenti quajj li Neorealismo e La Commedia all'italiana? La lingua parlala è inllucnzata dal cinema? A queste e ad altre domande tenterà di rispondere il presente volume, che costituisce la prima storia linguistica del cinema italiano. Attraverso numerosi esempi tratti da film più o meno celebri si delinea cosi l.lll'avvincente storia sociale e nùturale dell'italia del Novecento. U testo si rivolge pri11cipajmeale a studiosi e studenti di storia del cinema. storia della lingua e linguistica itali:llla, ma e anche tm'utile guida per d11ef1u e aspiranti tali: J'indlcc dci fùm citati comprende circa settecento titoli dalle origilll a oggi. La trascrizione integrale cli POl't:ri, ma belli (D. Risi, J 957) - cosi come l'antologia e il glossario - guiderà il lettore attraverso i principali fenomeni commentati nel libro. Fablo Russi è ricercatore (li Linguistica italiana presso l'università di Messina. Si è occupato, tra l'altro, della lingua dci trattali musicali e del melodramma, dcl IJnguaggio d~i media e delle caratteristiche pragmalico-siutati.icb<.' riel 1>arlato. Ha pubblicato i volumi T.e parole dello scherma (Roma. Bulzoni, 1999); La lingua in gioco. Da Toto a lezione di retorica (Roma, Bulzoui. 2002); Quel rh r padre, 11011 è padre... ' Lingua e stile dei libretti rossiniani (Roma, Bonac:ci, 2005). In copertina: 1860, 1934, di A Blasetti euro J!>,00 ISBN 88-548-0799-0. LI. Jllll