Libro poesie.indd 1 18/03/

Documenti analoghi
Scintille d amore... Come può il mondo continuare a vivere senza Cristina?

Magi in mezzo agli agi

Bungz l alieno. ssociazione tonino archetti... diventare donne e uomini capaci di abitare con dignità nel mondo PAGINA

Sogno di una speranza

Il signor Rigoni DAL MEDICO

Antonella Cefis SPERANZA E AMORE

BENVENUTO IO HO UNA GIOIA NEL CUORE

Le strade dell amore. L amore è nel cuore

SUONO, RUMORE, SILENZIO

COGNOME: Soviano NOME: Rachele ETÀ: 50 anni CITTADINANZA: Italiana RESIDENZA: Segreta STATO CIVILE: Evolutivo PROFESSIONE: Scrittrice

Donato Panza UNA POESIA PER TE


Scaletta per festa patrono Polizia locale

FELICITA di Marta G. Quando mi sento felice, mi vengono in mente molte parole. Ma quella più vera è la serenità. Se sono serena, sono rilassata.

La partita. La vita è quella cosa che accade mentre tu stai facendo altri progetti. John Lennon. Capitolo 1

SINTESI DI UN PENSIERO

Caruso ... Qui dove il mare luccica e tira forte il vento su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento

01 - Fratello Dove Sei Quante volte hai preso la mia mano Scegli sempre l'amico nel deriso Guarda avanti e' quello il tuo cammino

Lodi di Dio Altissimo

PREGHIERE NELLA NOTTE PER E CON LE FAMIGLIE IN DIFFICOLTA

BIOGRAFIA. Nel 2012 scrive la sua autobiografia e la intitola quindici anni, decide però di non pubblicarla.

Lorenzo Bazzanella SOLO PAROLE D AMORE

Daniela Atzeni METAFORE DI VITA

In un regno lontano lontano viveva tanto tempo fa un ragazzo, Martino. Questo ragazzo era molto stimato dal Re, per i suoi modi gentili e per il suo

POESIE SULLA GUERRA. OGGI COME IERI LA STESSA SOFFERENZA.

La via del silenzio viaggio con me stesso. Metafora della mia vita

Totti, un addio pieno d amore: perché questo è il calcio e lui è la Roma

Martina Sergi IL TUTTO NEL NIENTE

Mario Esposito VERSI DI CACCIA E D AMORE DI UCCELLI RAPACI DIURNI E NOTTURNI

LietoColle Michelangelo Camelliti. pordenonelegge Gian Mario Villalta ~ 7 ~ Gian Mario Villalta, Telepatia, pordenonelegge.

a Ascoltate la canzone e rispondete alla domanda sotto. Poi confrontate in gruppo. b Ascoltate di nuovo la canzone e verificate le vostre ipotesi.

Maria Rosa Zazzano RACCOLTA POESIE

RCS Libri S.p.A., Milano Prima edizione Rizzoli narrativa settembre 2014 ISBN

Canzone dei 12 mesi. dall album Radici LAm SOL MI7 LAm

IL LIBRO DELL APOCALISSE LA CROCE DI CRISTO COME TRIONFO

MODELO DE CORRECCIÓN

IL MONDO INTORNO A ME ALLA SCOPERTA DEL MIO PAESE

INSCAPE Piccola creazione

SULLE ALI DELLA FANTASIA ABBIAM GIOCATO CON LA POESIA E TANTE PENNE ABBIAMO INVENTATO PER OGNI PAGINA DI UN MONDO FATATO

Le poesie del divino amore

Settenario di Natale 2010


19 NOVEMBRE 2010 COME FARE UNA MAPPA?

Giuseppe Antonelli. Un italiano vero. La lingua in cui viviamo

Ti racconto una storia

Norvegia: Capo nord Avere il sole a Mezzanotte!

Edward gibbon Venti e onde Sono sempre dalla parte dei navigatori più abili

Argento vivo. Cerca il coraggio di cambiare, cerca e troverai

Lasciatemi respirare liberamente

Apriamo la vita. Quante cose si possono dire ma Nessuno dice. Quante cose si possono fare ma Nessuno fa. Quante, quante, quante e ancora quante.

Lisa Marighetto POESIE IN CAMMINO

Jani, Jani, Un bambino, un insegnante, un libro e una penna possono cambiare il mondo. la storia di Malala Yousafzai. la storia di Malala Yousafzai

seconda stella a destra 6

INCONTRO A TE CHE SEI L AMORE ( d. Diego )

I viaggi della piccola Principessa

ALLELUIA ( Simonetta )

Rosa Labolina SENSAZIONI EMOZIONI

È necessario imparare a vedere, udire, gustare, odorare e toccare..aptica, chiudete gli occhi ed esplorate le superfici, ogni modello, una trama, un

Dedicato a mia madre

Pesci volanti. Poesie per la laguna di Venezia

Prima della lettura. Non si dimentica il primo amore, dice Ginevra. Sei d accordo con questa affermazione?

Si precisa che i testi con accordi sono da intendersi esclusivamente a uso di studio, di ricerca e di divulgazione delle opere di Francesco De

(canto d ingresso) Nel silenzio Tu

Terza Parte A CHI ESITA I DUE SIAMESI. Le impressionate immagini di questo tempo, tutte, mi si appoggiano sul cuore e lo caricano con peso.

Sta a voi decidere non mi interessa Sappiate solo che avete in mano la mia vita.

Beatrice Masini. Illustrazioni di Sara Not EMME EDIZIONI

Michael Jackson un ANGELO sulla Terra... Rimarrai sempre nei Nostri Cuori

PARROCCHIE AVESA E MONTECCHIO INCONTRO ADOLESCENTI 01 - ZAC E IL SUO ALBERO

Luciano Valera. Parole. Gesti. Sguardi

In principio Dio creo il cielo e la terra

La Locomotiva. dall album Radici DO DO DO DO

ISTITUTO COMPRENSIVO A. FUSINATO SCHIO SCUOLA DELL INFANZIA A.ROSSI ATTIVITA DI PLESSO SIAMO TUTTI UGUALI SIAMO TUTTI DIVERSI!

La Vocazione. Preghiera Ma.Gi. del 21 ottobre 2016

UNA DIVERSA ANGOLAZIONE (CANZONI & POESIE II)

Attimi a promettere. I baci che ti darò sono attimi a promettere sulle mie labbra. umidi e tremanti come parole discinte che mai ti direi

Stefania Stracuzzi Salmeri LETTERE D AMORE DAL FUTURO. Experiences

Udienza papale con sordi e ciechi - 29 marzo 2014

II - STATI D ANIMO NEGATIVI

Il racconto delle ovvietà. I pensieri di un pazzo.

Questa tua parola non avrà mai fine,ha varcato i cieli e porterà il suo frutto.

2 Ascolta tutta la conversazione e verifica le risposte al punto 1.

PRESENTAZIONE ESTATE RAGAZZI Associazione Culturale Artemide

L ANNUNCIO DI PASQUA Luca 24, 1-10

Violetta di campo. È il canto della violetta, non lasciamolo solo il dolore dell uomo

La mia stella. Signore, c è una stella che brilla nel cielo, la sua luce fortissima mi invade, mi offusca la mente. Di notte mi orienta,

SANGUE SUL CRISTALLO

Questa opera è distribuita con licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Unported

KENNETH Cari bambini Poveri Ho un dolore Forte al cuore. Quando vi penso Poveri bambini Piccoli Che possono morire dalla fame

Ognuno nella propria vita ha dei sogni da voler realizzare, ed anche i poveri non fanno eccezione.

Catechismo di iniziazione cristiana dei fanciulli SECONDA UNITÀ

Schede di comprensione e analisi delle canzoni del Festival di Sanremo 2016

REDAZIONE LA GAZZETTA DELLO JATO

C C ub ub ett et o t v o s D a sot eep Div t acqua e Libro 4 primotoys.com

21 GIUGNO ARRIVA L ESTATE ANNO SCOL. 2010/2011 SEZIONE 5 ANNI A CURA DI PATRIZIA BRUSCHI

Indice generale INDICE GENERALE. Presentazione... Pag. 5 Avvertenze...» 9 Sigle e abbreviature...» 10

OMELIA : NOTTE DI NATALE

SHAKIRA UNO SGUARDO DAL CUORE

CANTIAMO, CANTIAMO AL SIGNORE (canto d ingresso)

Il gioco di squadra. Visione olistica.

Transcript:

Libro poesie.indd 1 18/03/2010 20.16.53 1

Arjan Kallço PAFUNDËSIA JOTE MË DEH LA TUA IMMENSITÀ M UBRIACA Prefazione di Pierangelo Filigheddu Arjan Kallço 2010 Edizioni: PrintPoint, Korçë, 2010 Impaginazione e copertina: Korçë Pierangelo Filigheddu 2 3 Libro poesie.indd 2-3 18/03/2010 20.16.53

Kur një ditë merr rrugën për të udhëtuar drejt vendeve fqinj, në mendje të lindin shumë pyetje dhe dyshime. A do të gjesh njerëz që të të ofrojnë mikpritje? Si do të jetë kjo mikpritje? Sa do të zgjasë? Pyetje që në mendje bëhen të vështira kur gjendesh në dhe të huaj dhe nuk e di sesi do të shkojë qëndrimi në të. Mikpritja është një nga traditat më të bukura të njerëzimit dhe kur ajo të ofrohet me gjithë zemër, e ndjen se nuk je më në dhe të huaj, por si në shtëpinë tënde. Greqia, fqinji ynë i lashtë, këtë mikpritje nuk e ka kursyer në gjithë këto vite, bile ka qënë tepër e ngrohtë. Prandaj ia dedikoj këtë libër të gjithë miqve të mi grekë dhe shqiptarë që me aq dashuri më janë gjendur pranë dhe në veçanti të afërmve të mi në Selanik dhe Athinë. Ky libër është mirënjohja ime më e mirë që frymëzimi i Lashtësisë më dha në shpirt dhe mendje. Arjan Kallço 4 5 Libro poesie.indd 4-5 18/03/2010 20.16.53

Prefazione Non esiste la Poesia. Esiste il Poeta, e la poesia non è altro che il linguaggio con il quale egli si esprime. È nero profondo di una pupilla affissa sull universo, atta a vedere quel che ad altri non è dato vedere. È pelle che vibra davanti alla bellezza di un corpo, di un manufatto, di un paesaggio. È udito che coglie, raccoglie e registra, è olfatto che giudica e valuta, è gusto che assaggia e assapora la storia dei popoli. È l insieme dei sensi che vertiginosamente converge verso una sola unica e particolarissima «sensibilità». Come il rabdomante vede l acqua nelle profondità della terra, così il poeta percepisce l eterno scorrere di ogni cosa nei volti, nei luoghi, negli oggetti di ogni giorno. Quotidiana normalità per l uomo comune, straordinaria esperienza per chi ha il dono della visione poetica. Arjan Kallço è un poeta, e dunque anche il suo diario di viaggio, nato dai suoi soggiorni in Grecia, dalla sua Korçë fino a Salonicco e quindi ad Atene, non può che essere poesia. Non v è altri che lui, tra migliaia di visitatori che a grappoli pavimentano l Acropoli, ad ascoltare la voce di quelle antiche pietre, a percepirne l eterna bellezza, a nutrirsi del soffio di quei venti che da millenni si insinuano cantando tra lo schietto ergersi delle colonne. «Colonne» è così anche il titolo della lirica che apre questa raccolta, seguita dalla rievocazione di 6 7 Libro poesie.indd 6-7 18/03/2010 20.16.53

antiche divinità pagane, accostate a volti femminili di oggi ma ancora capaci di incarnare nell armonia dei tratti l essenza di quei passati splendori. La quiete millenaria di Atene, il brulicare di vita sul lungomare di Salonicco, l animo combattuto tra il tornare e il restare, la ricerca di un incontro e gli incontri non cercati: ogni cosa è narrata senza risparmiare parole, con una scrittura lussureggiante che rimanda talvolta a Kavafis, il cui nome riaffiora nella poesia «Netëve të Athinës». Forse nessun altro luogo come la Grecia dà modo al visitatore di muoversi nel tempo, oltre che nello spazio, e nulla come la bianca luce delle sue isole o la maestosa solitudine delle montagne rende gli uomini così simili agli dei e gli dei così vicini agli uomini. Il filo che lega i pensieri del poeta si dipana leggero e quasi immateriale tra pelaghi e arcipelaghi, tra l attimo immediato ed i secoli passati, per atterrare infine lucido e preciso sulla carta, lunga scia d inchiostro che narra e disegna l indomabile, indifferibile, inevitabile urgenza che l uomo ha del viaggiare. «Non c è niente, dunque che mi tenga legato ad un luogo se non il prossimo viaggio mio indiscusso guaritore». PAFUNDËSIA JOTE MË DEH LA TUA IMMENSITÀ M UBRIACA Pierangelo Filigheddu 8 9 Libro poesie.indd 8-9 18/03/2010 20.16.53

KOLONAT LE COLONNE Kolona të përhimëta që hijerëndë mbajnë peshën e kohës. Rrudhat janë të njëjtat si dikur, por sigurisht sot, më të gjera më fisnike. Urtësia e mbyllur mes mureve të shurdhër nuk mbeti kurrë memece. Kaloj ngadalë përpara tyre: mësues të zellshëm gdhendur mes dishepujsh, figura të heshtura në shekuj. E di fort mirë, se fara e mirë ishte mbjellë. Colonne che portano il peso dei tempi. Le rughe sono le stesse forse più profonde. La saggezza racchiusa tra i muri muti non andò mai persa. Passo silenzioso davanti: maestri diligenti immortalati tra i loro discepoli, figure che non hanno voce da secoli. La buona semenza era sparsa. 10 11 Libro poesie.indd 10-11 18/03/2010 20.16.53

NË ATHINË AD ATENE Imazhi yt hyjnor si një mirazh shkretëtirash më ndjek nga pas nëpër rrugët e pafund të Athinës. Rrekem ta shoh, por papritur më fshihet. I ngjan një loje përshfaqjesh në pasqyra dritëverbuese. Aty sipër, mes kolonave të Akropolit endesh në folenë e perëndive. Herë Afërditë, herë Dianë. Fati yt është i shkruar: gjithnjë në udhëtim nga lashtësia në kohët tona. La tua immagine come un miraggio mi segue ovunque per le strade di Atene. Cerco di vederla, ma di colpo si nasconde. È un gioco di apparizioni. Lassù tra le colonne dell Acropoli ti muovi, nel nido delle dee. A volte sei Venere a volte Diana. Il tuo destino è vagare per sempre tra antichità e nuova era. 12 13 Libro poesie.indd 12-13 18/03/2010 20.16.53

PERËNDESHË E HUAJ DEA STRANIERA Kush je ti bukuroshe e huaj? Një Artemidë, një Dafnë, apo Elektër? Cili zot të krijoi? Tri pyetje enigmë që s u jap dot përgjigje. Emri nuk ka rëndësi, thonë është kapistall; as zoti, janë të shumtë, mërzitesh t i kujtosh. Pamja nuk të gënjen gjithmonë, bijë e vendit magjepsës të Perëndive. Chi sei tu bella straniera? Artemide, Dafne, Elektra? Quale dio t ha creata? Tre domande a cui non so rispondere. Il nome non importa: posso farne a meno; il dio neppure sono molti, chi se li ricorda? Il buon sangue non mente figlia della terra degli dei. 14 15 Libro poesie.indd 14-15 18/03/2010 20.16.53

SHTOJZOVALLE KRYEQYTETI FATA METROPOLITANA Sikur të mos të të kisha parë, tash do të thosha se je ëndërr e rreme. Por ti kërkon të sfidosh rregullat shtojzovalle e kësaj nate kryeqytetase. Për ku je nisur, vallë? Në ndonjë takim ku pasioni të marrë jetë? Shpejt, nxito! Mesnata do edhe një orë që të trokasë. E harrove? Magjia shpejt do të prishet. Se non ti avessi vista ora direi che non esisti. Invece tu sfidi le regole fata di questa notte metropolitana. Dove stai andando? A un appuntamento? Fai presto! Manca un ora alla mezzanotte. Te lo sei scordato? L incantesimo si rompe. 16 17 Libro poesie.indd 16-17 18/03/2010 20.16.53

TI, STATUJË E AKROPOLIT TU, STATUA DELL ACROPOLI Trupi yt i përkryer është pjesë e pandashme e statujave prej mermeri aty mes grave të murosura në Akropoli. Nudo përballë teje ndihen të turpëruara. Ah, sa do të dëshiroja ta prekja për të parë zjarrin që i jep jetë. Ah, sa do të dëshiroja ta përkdhelja për të ndierë dashurinë. Por mendimet befas u ndërprenë kur tingujt pa shpirt të celularit tënd në vesh më oshëtinë. Il tuo corpo perfetto è una statua di marmo delle silenziose donne dell Acropoli. Nude di fronte a te provano vergogna. Avrei voluto toccarlo per sentire il calore. Avrei voluto accarezzarlo per sentire l amore. Ma il pensiero di brusco è interrotto dal maledetto squillo del tuo cellulare. 18 19 Libro poesie.indd 18-19 18/03/2010 20.16.53

NUK DO TË DESHA NON VORREI Nuk do të desha kurrë që kjo ditë t i drejtohej fundit. Do të ishte ngushëllimi më i keq për të dy. Nesër do të nisem. Edhe ëndrrat e kanë një fund pashpresë. Edhe po të qëndroja një ditë më shumë, kurrë s do të mjaftonte për t i bërë të gjitha. Nuk është e përjetshme kur çdo çast ndarja do të trokasë. Fati është një shpagim mizor i dashurive fatale. Non vorrei che questo giorno finisse. Non c è peggior consolazione. Domani devo partire. Anche se restassi un altro giorno non basterebbe. È poco. Non sarà eterno, quando il distacco bussa ala porta. Il destino è una vendetta crudele. 20 21 Libro poesie.indd 20-21 18/03/2010 20.16.53

TË DASHURUARIT GLI INNAMORATI Romeo dhe Xhuljeta sërish të ndarë nga fati i pafat. Historia bëhet më kurioze dhe pashmangërisht po zgjat. Edhe Shekspirit ky rikthim dashurie në rrugët zhurmuese të Athinës s i kishte shkuar kurrë ndër mend. Ajo e ngrirë në ballkonin e vetmuar të Veronës po pret princin e kaltër të mbërrijë me kalë. Ai në tempullin e lashtë mes perëndeshave greke plot hijeshi shijon ditët e lavdisë mbi valë. Romeo e Giulietta sono ancora separati dal destino. La storia non vuol finire, incuriosisce tuttora. Shakespeare questo tornare per le strade di Atene non l aveva previsto. Lei sul balcone a Verona attende il principe che arrivi. Lui nel tempio sta bene tra le leggiadre dee in Atene. 22 23 Libro poesie.indd 22-23 18/03/2010 20.16.53

AROMË JETE PROFUMO DI VITA S i gjej dot fjalët e duhura për ta përshkruar bukurinë tënde, zambak i freskët i kësaj vjeshte koralinë. Aroma jote më josh, më gjerb siç gjerb në mëngjes kafenë. Nuk është Channel, as Versace. E jotja është esencë e mbledhur si nektari hileqar, është aromë dehëse. Per te non troverei altre parole, fiore fresco di questo autunno. Il tuo profumo attrae. Non è Chanel, né Versace. Il tuo è soltanto essenza, profumo di vita. 24 25 Libro poesie.indd 24-25 18/03/2010 20.16.53

NATA NË SELANIK LA NOTTE SU SALONICCO Është e magjishme nata në Selanik. Rrugët gumëzhijnë nga makinat që rendin tutje, në horizont përhumben. Bregu cicëron nga njerëzit që në bare rufitin kafetë, trotuaret nga varganët që peshën e ditës çlirojnë. Kulla e Bardhë - fanar i lashtë ndriçues nuk flet, prej shekujsh vetëm regjistron: perëndimin e diellit, historinë zonjë. Monumentet e nxirë nga koha nuk nxjerrin më zë. Larg në detin e qetë dritat e anijeve lundruese, duken xixëllonja kërcimtare. È magica la notte a Salonicco. Le strade ronzano di macchine che scompaiono veloci a perdersi nell orizzonte incalzate dal tempo. Pulsa di vita la riva di gente che ai bar sorseggia il caffè e sul marciapiede, camminando, spegne lo stress del giorno. La torre non parla: da secoli registra i tramonti. La Storia, i monumenti impolverati dal tempo non vociano più. Lontano sul mare luci di navi ancorate son lucciole danzanti; su nel cielo gli aerei uccelli che tornano al nido. 26 27 Libro poesie.indd 26-27 18/03/2010 20.16.53

DASHURI TË TJERA ALTRI AMORI Dashuri të tjera do kërkoj, për të jetuar mijëra jetë, shpirti pa brenga s jeton, ashtu si deti pa lumenjtë. Ad altri amori busserei per vivere mille altre vite, senza crucci l anima si fiacca come l amore senza la lite. 28 29 Libro poesie.indd 28-29 18/03/2010 20.16.53

E NJËJTA KAFENE AL SOLITO BAR Erdha prapë të pi një kafe tek ky bar i thjeshtë, pa lukse vezulluese kur dikur thanim etjen në vapën përvëluese të verës. Erdha të pi një gotë me miqtë e mi të dikurshëm të mirët, të urtët edhe pse pak të thinjur. Vitet ngadalë po i rrudhin takimet; s ka më ngutje lamtumirash. Në heshtje një e nga një me biletën pa kthim rrugën e gjatë kanë marrë. S na mbetet gjë tjetër këtu brenda, veçse kujtimi i ëmbël në shëndetet me fund të gotave pambarim rrëkëllitur dhe mallin e madh që na ka tharë. Son tornato a sorbire un caffè in questo semplice bar privo di luci sfolgoranti dove allora spegnevamo la sete dell arido caldo ateniese. Son venuto per bere un bicchiere con i miei amici di allora buoni, saggi, brizzolati. Gli anni pian piano allontanano gli incontri. Non c è più fretta nel dire addio: in silenzio, uno dopo l altro col biglietto di sola andata han dato inizio all eterno viaggio. Niente più resta qui dentro se non il dolce ricordo, i brindisi nei bicchieri all infinito tracannati e la nostalgia che bussa di passaggio. 30 31 Libro poesie.indd 30-31 18/03/2010 20.16.53

TRENI IL TRENO Treni përbindësh i metaltë që pamëshirë fshiu një vegullim idilik karduçian, u nis furishëm drejt veriut. Përpinte rrëmbyeshëm kilometrat në rrugën e lagësht këto ditë fillimviti. Rendin vagonat në hapësirë ndonjëherë edhe në mjegullën verbuese gri të ditës. Pas mbeten në progres kilometrat e vetmuara pas braktisjes. Vrapojnë me të dhe pasagjerët e përkohshëm me shpresën e kthimit pas apo kohën për ta ndaluar. Treni nuk u ngjan anijeve kozmike që fluturojnë lart, jashtë çdo force tërheqëse të tokës; aty pasagjerët janë të huaj. Il treno, quel mostro di ferro che spietatamente il sogno di Leopardi cancellò è partito furiosamente verso il nord. Inghiottiva fremendo chilometri sulla strada bagnata, ai primi giorni dell anno nuovo. Scorrono i vagoni nello spazio a tratti nella nebbia grigia accecante del giorno. Dietro rimangono e crescono chilometri soli, ormai abbandonati. Corro anche io tra i passeggeri compagni di un istante sperando di tornare o d arrestare il tempo. I treni non son navicelle che volano alte fuori dalla gravità. Lì i passeggeri son tra loro stranieri. 32 33 Libro poesie.indd 32-33 18/03/2010 20.16.53

KALENDARI YT IL TUO CALENDARIO Sa jetë do të duhen që kalendari yt i ndalur, kush e di se ku qëndron i varur, vështrimin ta drejtojë larg? Të flakë tutje përgjumjen që zvarritet përtacisht mëngjeseve dhe mbrëmjeve e ndërkallur në dhomë. Kur, pas çdo flete të hequr, ditët realisht do t i lexosh? Rrëshqite dorën mbi të gjitha datat por asnjë syresh s tu përgjigj. Janë memece në këtë dimër të ftohtë në ditën e ndërrimit të viteve. Janë të burgosura, të fashuara plagët si mumjet e balsamosura muzeve. Me to nuk feston dot historia. E shkuara, plakë e shkathët, tash në gjunjë vështron qortuese. Quanto tempo è necessario perché il tuo calendario fermo, appeso chissà dove appeso guardi i giorni avanti? Quando, a ogni foglio staccato, te ne accorgerai? Su tutte le date hai messo il dito scorrendoci sopra: nessuna ti ha risposto. Sono mute, in questo inverno freddo nel giorno in cui si susseguono gli anni. Son come imprigionate, le piaghe fasciate come mummie imbalsamate in un museo. La Storia non può festeggiare con esse il passato; vecchia arzilla, ora in ginocchio osserva e rimprovera, ma allegra non può gioire. 34 35 Libro poesie.indd 34-35 18/03/2010 20.16.53

QIELL VERE CIELO D ESTATE Me këtë qiell të kaltër veror nuk dua të bie pre i ëndrrave të pashpirt. I ngjan më shumë një pengmarrjeje, një perceptimi të gënjeshtër që gjëmon si shkak për zënka planetare. Por zemra krejtësisht e çlirtë prej regëtimave, gjetkë i përçon emocionet. Sotto questo cielo d estate non voglio abbandonarmi ai sogni. Ti tengono in ostaggio. Percezione falsa di passione, pretesto di litigio. Il cuore libero, rilassato traffica altrove le sue emozioni. 36 37 Libro poesie.indd 36-37 18/03/2010 20.16.53

DY SMERALDE DUE SMERALDI Sytë e tu, oj vashë, e panjohur me dy smeraldë vezullues më ngjajnë. E ndjej tundimin e tyre drithërues. Unë jam nëndetëse që mezi pres të zhytem, i dashuruar marrëzisht me thellësitë. I tuoi occhi, o ragazza sono due smeraldi che mi tentano. Son come un sottomarino sul punto di immergersi. Innamorato della profondità. 38 39 Libro poesie.indd 38-39 18/03/2010 20.16.53

YLL QË NDRIN STELLA CHE BRILLA Sot me këtë përndritje marramendëse i përngjan një ylli që i verbuar nga dielli i ditës e bën ziliqare xheloze çdo natë. Qëndro këtu pranë meje më ler të të sodit dhe pak. E shoh s ka ngushëllim tjetër për mua, e ndiej që në agim vuajtjet s do më ndahen në çastin kur do kapërcesh këtë prag. Oggi splendi come una stella che, offuscata dal sole di giorno, trova la sua rivincita di notte. Ora stammi vicino e lasciati ammirare, già questo mi consola. All alba ancora dovrò soffrire, quando te ne andrai. 40 41 Libro poesie.indd 40-41 18/03/2010 20.16.53

IKONË ICONA VIVENTE Portreti yt si engjëll parajsash i ngjan një ikone të gjallë që në heshtje trazon detin dhe zemrës sime tallaze i fal. Valët fryhen, rriten frikshëm prekin qiellin dhe arsyen e verbojnë. Përlajnë gjithçka të brishtë që u del përpara. Ah, sa do të desha të t i puth ato buzët e tua plot epsh dhe pastaj, pastaj, o e shtrenjta vashë, dhe vdekja do të dukej mall. Il tuo ritratto angelico è un icona vivente che tace, agita il mare del mio cuore. Le onde crescono, spazzan tutto via, travolgon la ragione. Quanto vorrei baciare le tue labbra e poi, e poi non mi dispiacerebbe morire. 42 43 Libro poesie.indd 42-43 18/03/2010 20.16.54

PO FSHIHEN ËNDRRAT STANNO SCOMPARENDO Ëndrrat po treten, bile po humbin dhe forcën fisnike që kishin dikur. Po të harroj edhe ty më duket, zërin tënd të hijshëm si bilbil. Kujtimet po kërcënojnë me grevë të përgjithshme dashurinë, me bllokada arratisjesh prej marazit. Kontaktet e zjarrta mund ta kishin zbutur kohën që rrjedh mendueshëm, mund ta kishin ndalur hemorragjinë që braktis një vend. Stanno scomparendo i sogni, perdono la forza che avevano un tempo. Mi sto scordando di te, della tua dolce voce. I ricordi si ribellano. I ricordi avrebbero forse potuto alleggerire il peso del tempo che fugge. 44 45 Libro poesie.indd 44-45 18/03/2010 20.16.54

S DO T I SHOH MË NON LI VEDRÒ PIÙ Sytë e tu të kristaltë po përhumben tutje në horizontin e ndezur, po davariten si shtegu i bardhë që lënë pas meteorët e padurueshëm të gushtit namusqar. Ndruhem se nuk do t i shoh më kurrë. Dije, sy të tjerë miklues në zemrën time martire do t i ndriçojnë të tutë. Svaniscono i tuoi occhi, si perdono lontano nell orizzonte, come la scia che lasciano le stelle cadenti d agosto. Non li vedrò mai più. Altri occhi dolci nel cuore martire illumineranno il tuo volto. 46 47 Libro poesie.indd 46-47 18/03/2010 20.16.54

NË BAR ME MIQTË AL BAR CON AMICI Një tavolinë dhe tre miq ulur shqiptarisht në një bar. Një kafe të ngrohtë porositur tek banaku, një shikim joshës tavolinës ngjitur dhe shumë mendime prej emigranti atë mbrëmje më kanë ngar. Una tavola, tre amici al bar, un caffè, uno sguardo ammiccante alla tavola accanto e tanti pensieri, tanti pensieri da emigrante. 48 49 Libro poesie.indd 48-49 18/03/2010 20.16.54

DO T I PËRSHKOJA CALCHEREI Po të mundja, ah, vetëm po të mundja të gjitha rrugët e tua do t i përshkoja për të ta gjetur atë vajzë. Kalimtarët një e nga një do t i ndalja, do t i pyesja për ty, edhe numëratorin telefonik do ta shfletoja i zhytur pafrymë deri në babëzi. Por ti e di shumë mirë që dot s të arrij. Do pres lajme prej rastësisë tekanjoze që si penelopë e paepur do rrëmojë, nëse itinerarin tënd do ta prij. Se potessi calcherei tutte le strade di questa grande città per trovarti, chiederei a tutti di te, leggerei tutte le pagine gialle pur di sentirti. Lo sai benissimo che non posso rintracciarti. Mi affiderò alla fatalità che è regina di ogni incontro, se mi farà saper la tua strada. 50 51 Libro poesie.indd 50-51 18/03/2010 20.16.54

TRISHTIM I HUAJ STRANA TRISTEZZA Sa bukur vallëzojnë flokët e tu lëshuar mbi shpatullat delikate dhe lozonjare. Lëvizje e përkryer harmonike, sinkroni hiresh. Por çudi, vërtet sa çudi ky trishtim i pabesë në fytyrën tënde pikturuar. Come danzano bene i capelli sciolti sulle spalle delicate. Moto perfetto e allegro. Strana tristezza sul tuo viso da bambola. 52 53 Libro poesie.indd 52-53 18/03/2010 20.16.54

GJOKSI YT IL TUO SENO Në gjoksin tënd të butë dua ta mbështet kokën time të lodhur sot nga qindra mendime. Është njëlloj sikur të hysh në një kopësht të freskët me lule harlisur ku lulja më e bukur je ti. Pa më lër të pushoj pak, edhe pse se unë e di se përpëlitjet joshëse do ta tronditin dhe dridhjet pa zhurmë të zemrës do ta gëlltitin. Sul tuo seno seducente poserei il capo, come in un oasi di pace. Lì riposerei un po. Ma non v è certezza che i balzi travolgenti e i battiti del tuo cuore me lo consentiranno. 54 55 Libro poesie.indd 54-55 18/03/2010 20.16.54

KUSH TË KA PARË CHI T HA VISTA Kush të ka parë, lehtë s mund të të harrojë. Kush të ka njohur, papritur s mund të të braktisë. Tani po e kuptoj sa më dhemb ky trishtim im, por tashmë ti je larg. Na ndajnë dete, vende dhe mijëra km kaptuar. Çdo çast e pyes veten: po ti pse heshtur po rri? A nuk i kapën sinjalet? Mesazhet nuk flasin më prej kohësh, diku pushojnë fshehur mes sitesh. Mendja është e mbyllur në kllapi. Edhe zemrat nuk rrahin më, të dorëzuara dhe pashpresë dergjen në vetmi. Chi t ha vista non potrà mai dimenticarti. Chi t ha conosciuta non potrà mai abbandonarti. Adesso mi accorgo. Adesso comprendo. Ormai son lontano. Ci dividono mari, terre, strade, chilometri. Tu sei sempre là muta. I messaggi non parlano più, la mente non pensa più, il cuore non batte più. 56 57 Libro poesie.indd 56-57 18/03/2010 20.16.54

SIKUR TË MË FALJE... SE TU MI DESSI... Ah, sikur të më falje një shikim një shikim të qeshur, dhe më pas do ta shihje vetë, si do të borëronin petalet mbushur me aromë, thurrur me lavdi. Bukuria jote rinore ma zgjoi zemrën prej kohësh disi ndrydhur e lënë peng në arrati. Por ti e heshtur s më përgjigjesh. Një hall e ke më duket. Udhëtimi është i gjatë këtë ditë dhe tek stacioni i fundit të trenit shpresoj të trokas tek ti. Se mi rivolgessi uno sguardo, mille volte ti direi grazie, perché la tua freschezza ha risvegliato il mio cuore, da tempo addormentato. Ma tu silenziosa lo neghi. Forse una ragione c è. Il viaggio è lungo. Spero di scoprirlo prima di scendere all ultima fermata. Salonicco-Atene 1998-2008 Selanik-Athinë 1998-2008 58 59 Libro poesie.indd 58-59 18/03/2010 20.16.54

ÇAST PAUZE MOMENTO DI PAUSA Mbi ca shkëmbinj të mekur zgalemat po pushojnë të qetë. As fishkëllima grishëse e sirenës së trenit nuk i temb dot më. Po shijojnë ëmbëlsisht një ditë relaksi që jeta e ngartë u fal. E nesërma s dihet ç sjell. Edhe deti poshtë tyre sot nuk është i dallgëzuar dhe era e çmendur gjetkë dufin vrullshëm po shfren. Prandaj ndihen udhëtarë soditës edhe pse për pak kohë, por mjaftueshëm pa asnjë duel. Betejat e përhershme në fluturim kur vërsulen furtunat nuk bezajnë më. Armët janë të flakura tutje atje tej: të ftohta shndritin pajetë. Sugli scogli silenziosi le procellarie riposano tranquille. Neanche la sirena del treno in marcia fa più loro paura. Stanno godendo d un giorno di pausa che la vita concede. Le forze van ristorate. Domani non si sa mai. Il mare sotto i loro piedi oggi non è furioso e il vento folle da qualche altra parte sfoga la propria ira. Così i gabbiani si senton viaggiatori almeno per un po : meditabondi in questa giornata di splendido agosto. Le quotidiane aeree battaglie nella tempesta in atto sono assenti, e le armi giaccion solitarie e deposte lontano. 60 61 Libro poesie.indd 60-61 18/03/2010 20.16.54

NË ISHULLIN E RODIT SULL ISOLA DI RODI S e kuptoj se ç bën në ishullin e lashtë të Rodit, aty ku statujat gjigande dikur të veshura me përjetësi koha i rrëzoi pa mëshirë. Tash janë copa metali që mëzi duken të ndryshkura zhytur në det. Rënkojnë me shpresën e shkëlqimit të dikurshëm. Por e dinë se e shkuara është ndalur, nënshtruar pa shërim. Po ti, çfarë bën mes shtojzovallesh që ende fatet e botës përpiqen të endin? Apo je bërë dhe ti e tillë dhe diçka kërkon të kurdisësh? Unë nëpër dete po bredh, por dot kurrë s i pashë. Nata po bie ngado dhe gjithçka po dremit. Vetëm hëna e plotë në qiell është bashkëudhëtarja ime besnike e pagjumë. Non so che tu fai sull isola antica di Rodi dove statue giganti nate dal culto dell eterno il Tempo fece abbattere. Ora son pezzi di metallo che giaccion rugginosi di mare, gemono arresi in attesa di gloria. Lo sanno, il passato si è fermato, sottomesso e senza speranze. E tu, e tu che fai tra fate che ancora cercano di tessere le sorti del mondo? Forse anche tu lo sei diventata e qualcosa stai tramando. Mentre io per i mari vado errando, ma senza averle viste mai. Il buio si spande dovunque, soltanto piena la luna nel cielo è ospite insonne. 62 63 Libro poesie.indd 62-63 18/03/2010 20.16.54

NJË JETË NË UDHËTIM UNA VITA VIAGGIANDO Nga udhëtimi në udhëtim o lundërtar, i palodhur mes rrugësh e detesh. Sa e pafund kjo botë ku çdo pikë mbi të shpreson një prekje të lehtë nga dora e poetit dhe ftesa si lajmëtarja e bindur niset, por s vonon. Trageti si klithmë shurdhuese afër ishujve të përgjumur grekë po çan. Kryeneç guxon në rrugën e vet. Eh, ç u bëra dhe unë lundërtar i regjur! Ç t i bësh? Një kapriço thellë përkundur në vite: nëpër qiej të fluturoj. S më mban më të lidhur asgjë me asnjë vend, veç udhëtimit të radhës dhe vende që dua të pushtoj. In viaggio e di nuovo in viaggio instancabile navigatore per le strade e per i mari del mondo. Sperduta è questa nostra terra e ogni angolo sogna un tocco cortese sul globo. Tra isole infinite greche sonnolente il traghetto si fa strada. Caparbio si ostina sulla sua rotta. Son divenuto anch io navigatore indomabile: che ci vuoi fare? Un capriccio gelosamente custodito da bambino: diventare aviatore. Non c è niente, dunque, che mi tenga legato ad un luogo se non il prossimo viaggio: mio indiscusso guaritore. 64 65 Libro poesie.indd 64-65 18/03/2010 20.16.54

TUNDIM TENTAZIONE Një copë letër e ngjitur mbi mur duket se syrin ma shkeli e dëshirën ma zgjoi. Prej ditësh sillej rrotull, në kërkim të çastit fatal që me shpirtin të mëkatonte, ashtu si pulëbardhat mbi ujin e përgjumë që sipër dallgëve delirojnë. Nxitonin valët mbi majat e tyre, malli nxitonte nxitonte dhe pena në dorë ca vargje mbi letër të krijonte. Pa tundimin kjo botë s do ekzistonte. Un pezzo di foglio attaccato sul muro ha risvegliato in me il desiderio da giorni addormentato, come la pietra gettata sull acqua assopita fa partire le onde per un ennesimo viaggio, e la nostalgia delicatamente vi s è adagiata sopra. Correvano le onde sulle creste e con esse la nostalgia correva, correva la penna nella mia mano perché sulla carta altri versi scriver potesse. Perché stupirsi ormai? Senza tentazioni questo mondo non esisterebbe. 66 67 Libro poesie.indd 66-67 18/03/2010 20.16.54

PERËNDESHË ATHINASE DEA ATENIESE Kokën ktheve befas perëndeshë athinase e paputhur sikur nuri i lashtësisë mbi ty të kishte derdhur gjithë artin e vet. Shikimet tona padashur u ndeshën dhe mbetëm pa fjalë ngrirë. Çfarë doje të më kujtoje mua poetin, me kryeqytetin dashuruar, se bukuria është mrekulli apo shkatërrim? Çfarë doje të më thoshe mua poetit, me detin dashuruar, se lavdia është emër apo trill? All improvviso hai voltato la testa Dea d Atene piena di orgoglio, come se la grazia dei tuoi antenati su di te avesse ogni magia versato. Che volevi ricordare a me Poeta innamorato della capitale che la bellezza è meraviglia o rovina? Che volevi dire a me Poeta innamorato del mare che la gloria è nome o avidità? I nostri sguardi inevitabilmente si sono incrociati e senza parole sono rimasti ghiacciati. 68 69 Libro poesie.indd 68-69 18/03/2010 20.16.54

NETËVE TË ATHINËS NELLE NOTTI DI ATENE Kur netëve të Athinës nga pagjumësia të ndihesh vetëm mos u ep, mos u ligështo. Tek bregu i detit ndale vrapin. Kilometrat zgjatin pak kur zemra ditë e natë për dikë nuk fle. Me sytë e tu drithërues shih nga Perëndimi kur dielli ndaj të ngrysur qiellin do përskuqë. Kërkoi jehonës, mikes së ndrojtur, një përgjigje joshëse, tek brigjet përballë mua do më gjesh. Quando nelle notti ateniesi per l insonnia ti sentirai sola, non lasciarti andare, non arrabbiarti. Alla riva del mare ferma la tua corsa. I chilometri sembrano millimetri quando il cuore per qualcuno batte. Con i tuoi occhi lacrimanti guarda verso l Occidente mentre il sole all imbrunire arrosserà il cielo. Chiedi all eco una risposta inebriante: sulle coste di fronte io ci sarò. 70 71 Libro poesie.indd 70-71 18/03/2010 20.16.54

ME KAVAFISIN CON IL SOMMO POETA Në mëngjes herët qyteti i pafund i drejtohet heshtjes. Jeton pagjumësinë shekullore plot histori. Në ballkon tek prisja zbardhjen padashur e zgjova Kavafisin, duke mërmëritur ca vargje të tij. Poeti u shfaq nga parajsa e teksa zbriste me dritën e ftova të shkruanim poezi. Qyteti e di se kjo heshtje është një çast pauze kalimtare që i duhet agut kokëshkretë. Zhurmë avionësh guximtarë çajnë qiellin e qetë, zhurma hapash në rrugë po e zgjojnë qytetin përkohësisht të pajetë. Al mattino presto la città infinita volge al silenzio. Vive la sua insonnia secolare piena di Storia. Sul balcone pensieroso senza volerlo con i suoi versi Kavafis ho risvegliato. L ho invitato a raggiungermi ed assieme scrivere poesia. La città lo sa che questo silenzio è un momento di pausa passeggero utile all aurora caparbia. Rumori di aerei coraggiosi tagliano il cielo sereno, rumori di passi sulla strada van rianimando la città di vita. 72 73 Libro poesie.indd 72-73 18/03/2010 20.16.54

PAFUNDËSIA JOTE MË DEH LA TUA IMMENSITÀ M UBRIACA Eh, sa herë, e lashta ime, nëpër rrugët e tua pambarim u deha me pafundësi. Ec e ec, më shumë se mua drejt fundit që s dukej në horizont ato vraponin. Një maratonë pa kufij kohorë. Ja kështu janë poetët dikush ndriçohet, ndërsa unë dehem dehem prej teje, me pafundësinë tënde deri në marrëzi. Ia them këngës, ia marr valles e gdhij, se nga pafundësia dehet dhe poezia. Një pushim të shkurtër nëpër stacionet e panumërt, ndërsa mbi kokë pëllumbat e bardhë, mes imazhesh legjendare më sillnin shplodhje dhe shpirtin ma mbushnin me shenjtëri. Më mirë ndalesat të mos mbaronin: fundi është vetmi, pafundësia liri. Athinë-Patra, Verë 2009 Eh, chissà quante volte sulle tue strade infinite mi sono ubriacato dell immenso. Camminando camminando esse più di me verso la fine che non s intravedeva mai correvano. Una corsa irrefrenabile contro il tempo. Così sono fatti i poeti: c è chi si illumina, mentre io mi ubriaco mi ubriaco di te, della tua immensità e faccio follie. Canto, ballo fino all alba e scrivo tante poesie. Qualche pausa obbligatoria alle fermate e le colombe bianche portatrici di immagini storiche mi davano pace, mi colmavano l anima. Meglio che le fermate non finiscano mai, la fine è prigionia l immenso è libertà. Atene-Patrasso, Estate 2009 74 75 Libro poesie.indd 74-75 18/03/2010 20.16.54

PERMBAJTJA SOMMARIO Hyrie... 7 Kolonat... 10 Në Athinë... 12 Perëndeshë e huaj... 14 Shtojzovalle kryeqyteti... 16 Ti, statujë e Akropolit... 18 Nuk do të desha... 20 Të dashuruarit... 22 Aromë jete... 24 Nata në Selanik... 26 Dashuri të tjera... 28 E njëjta kafene... 30 Treni... 32 Kalendari yt... 34 Qiell vere... 36 Dy smeralde... 38 Yll që ndrin... 40 Ikonë... 42 Po fshihen ëndrrat... 44 S do t i shoh më... 46 Në bar me miqtë... 48 Do t i përshkoja... 50 Trishtim i huaj... 52 Gjoksi yt... 54 Kush të ka parë... 56 Sikur të më falje... 58 Çast pauze... 60 Në ishullin e Rodit... 62 Një jetë në udhëtim... 64 Tundim... 66 Perëndeshë Athinase... 68 Netëve të athinës... 70 Me Kavafisin... 72 Pafundësia jote më deh... 74 Prefazione...7 Le colonne...11 Ad Atene...13 Dea straniera...15 Fata metropolitana...17 Tu, statua di Acropoli...19 Non vorrei...21 Gli innamorati...23 Profumo di vita...25 La notte su Salonicco...27 Altri amori...29 Al solito bar...31 Il treno...33 Il tuo calendario...35 Cielo d estate...37 Due smeraldi...39 Stella che brilla...41 Icona vivente...43 Stanno scomparendo...45 Non li vedrò più...47 Al bar con amici...49 Calcherei...51 Strana tristezza...53 Il tuo seno...55 Chi t ha vista...57 Se tu mi dessi......59 Momento di pausa...61 Sull isola di Rodi...63 Una vita viaggiando...65 Tentazione...67 Dea ateniese...69 Nelle notti di Atene...71 Con il sommo poeta...73 La tua immensità m ubriaca...75 76 77 Libro poesie.indd 76-77 18/03/2010 20.16.54

Finito di stampare nel mese di Marzo 2010 presso la tipografia PrintPoint, Korçë 78 79 Libro poesie.indd 78-79 18/03/2010 20.16.54

80 Libro poesie.indd 80 18/03/2010 20.16.54