بسم هللا الرحمان الرحيم

Documenti analoghi
مﺎ ﻠ ﺳ ﺈ ﻟا ﮫﱠﻠﻟا ﺪ ﻨ ﻋ ﻦﯾﱢﺪﻟا ﱠن إ

ESERCIZIO DI TRADUZIONE (Dicembre 2015) lago profondo mondo. forte ق و ي. libertà prezioso / caro possedere essere umano

TRAI LA TUA 'AQIDAH (dottrina) DAL SUBLIME CORANO E DALLA NOBILE SUNNAH

Il Corano spiegato ai bambini La Gente del Fossato (Sûratu-l-Burûj, 1-10)

Il Nostro Credo. Author(s): Publisher(s): Translator(s): Category: Featured Category:

Le lezioni da trarre dal Ramadân.

Ahmad Von Denffer. Ulûm al-qur ân. Un introduzione alle scienze del Qur ân. Traduzione di Umm Yahyâ c Aisha Farina

Commento chiarificatore a proposito degli atti che annullano l Islâm

Col nome di Allah, il Misericordioso, il Benevolo

"Risālah Aslu Dīn Al-Islām wa Qā idatuhu"

CORSO DI ARABO -Prima Parte

ARTICOLI QUOTIDIANI ITALIANI. ANSA (di Massimo Lomonaco) Mo: Gentiloni, spingere per la ripresa del negoziato

SUO NUCLEO SEMANTICO, SUO SENSO NEL QUR ĀN E NEL ḤADĪTH

Far trionfare i diritti delle credenti

Alcuni consigli sinceri per i Cristiani

L IMPORTANZA LA SCIENZA UTILE

Relatore Ch. Prof. Marco Salati. Correlatrice Ch.ma Prof.ssa Ida Zilio-Grandi. Laureanda Sara Vigliotti Matricola

بسم هللا الرحمن الرحيم

DIZIONARIO ITALIANO - ARABO

Dua per leggere un libro

Ramadan بدر Evangelista Massimiliano. Breve guida al Ramadan C e n t r o I s l a m i c o C u l t u r a l e. V i a V i r g i l i o, 1 2

GIOVEDÌ DELLA XXVII SETTIMANA DEL TEMPO ORDINARIO SANTA MESSA DI RINGRAZIAMENTO CELEBRATA DAL SANTO PADRE FRANCESCO

Brevi Invocazioni per ogni giorno del Santo Mese di Ramadhan

Scuola primaria classe quinta Scuola secondaria primo grado classe prima Competizione 9 marzo 2017

Tutta la Lode e i ringraziamenti sono dovuti ad Allâh! Lo lodiamo e ringraziamo, a Lui chiediamo il Suo Aiuto e Perdono, e cerchiamo rifugio in Allâh

IL VALORE DEL TAWHID di Ǧibrīl Longo 2

Edizioni Sezione Islamica Italiana Tutti i diritti di copyright riservati. Prima edizione: Luglio

Pubblicata su Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (

Abele & Caino (La storia dei due figli di Adamo)

Davvero il più nobile tra di voi e colui con più Taqwā [Al-Ḥujurāt 49:13]

Riscritture di Cristiano Leone:

Corso di lingua araba standard

بضى هللا انسح ب انسح ى

Alfabeto e grafemi complementari

Il secondo livello. Prof: Hassan Ezzat Lingua Araba 2 Nell ambito del programma della materia scelta Università Dante Alighieri

BAXI , ² à م م ع, ش. à م ـ س ر, ه ز ر â ض س ل ض â., 15/1, ع ظ ك ض م- è ض ك ن â " ¹ ر غ ـ ر ± ف ر ظ ر", à و ع م 342.

LEZIONI DI MONOTEISMO (I PRIMI TRE CAPITOLI) Testo di studio del terzo livello dell'università di Medina

Ramadàn. il Messaggero dell Islam ERDOGAN SIRIA: BOMBARDAMENTO CHIMICO CRIMINALE. Centro Islamico di Milano e Lombardia. Periodico di studi islamici

Umm Abd Ar-Rahmân Al-Athariyah. Educo mio figlio

Paolo Valerio Mantellini PICCOLO DIZIONARIO ITALIANO ARABO

LITURGIA DELLA PAROLA XX DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO (ANNO C)

Scuola primaria classe quinta Scuola secondaria primo grado classe prima Accoglienza

Litanie di Gesù. Ecco la prima Litania di Gesù all Umanità (1)- Protezione contro il Falso Profeta.

Al jihad. ( lo sforzo )

A cura di Chiesacattolica.it e LaChiesa.it. PRIMA LETTURA Tutti i confini della terra vedranno la salvezza del nostro Dio.

II DOMENICA DOPO NATALE

Il corpus di testi arabi in Memorata Poetis

5 gennaio Liturgia del giorno

VEGLIA DI PREGHIERA IN PREPARAZIONE ALLA CANONIZZAZIONE DEI BEATI PONTEFICI GIOVANNI XXIII E GIOVANNI PAOLO II

Pontificio Istituto di Studi Arabi e d Islamistica PISAI

Parrocchia San Marcello, Bari - Servizio della Parola. 27 marzo 2011

Questioni importanti nella vita del musulmano

Il concetto di relazione nel linguaggio algebrico con riferimenti agli aspetti morfologici della lingua araba.

2. Il fattore religioso nel giudizio sulla musica: ashar o ashari a 1

il mini di Arabo DIZIONARIO ITALIANO ARABO ARABO ITALIANO di Eros Baldissera 720 pagine oltre voci e locuzioni

I significati del microsistema CAIL Coordinamento Associazioni Islamiche del Lazio

Preghiera universale Venerdì santo

lâ ilâha illa-llâh Mu ammadun rasûlu-llâh

LO SPLENDORE DEL CREDO LA GUIDA ALLA RETTA VIA

Ó 2 ^= Al-birka A1 -, Introduzione alla scrittura araba Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Bargagli, Elena.

Riti e invocazioni del pellegrinaggio alla Mecca. (2 parte - Le invocazioni) di Fabio M. Pesaresi. Le invocazioni (du a)

Il concetto di canone nell Islam

AGGETTIVI PER DESCRIVERE DIO?

Nicola Cusano. Il Dio nascosto

Alla scoperta dell Islam Shi9ita

Ghassalet an-nwader una commedia di Fadhel Jaziri in arabo tunisino

Le Fonti del Pensiero Shi ita

1 Amo il Signore, perché ascolta il grido della mia preghiera. nel giorno in cui lo invocavo.

Tutta la Lode e i ringraziamenti sono dovuti ad Allâh! Lo lodiamo e ringraziamo, a Lui chiediamo il Suo Aiuto e Perdono, e cerchiamo rifugio in Allâh

Predicazione Crescere nella Conoscenza di Dio : L'intercessione Parte 2 - PdGToscana

Il concetto di Dio nell'islam. (parte 1 di 2): Un concetto unico

Italoromanzo in caratteri arabi in un diploma magrebino del Trecento 1

PRESENTAZIONE DEL SIGNORE Festa

XIV DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO

LABORATORIO IL PROBLEMA: CI SONO ELEMENTI COMUNI TRA ISLAM E CRISTIANESIMO?

A cura di Chiesacattolica.it e LaChiesa.it

I genitori attenti e premurosi sono stati vicini ai loro figli ed hanno condiviso con loro la gioia del perdono.

Novena all Immacolata Concezione si recita dal 29 novembre al 7 dicembre o per nove giorni consecutivi, in ogni momento di necessità

Omelia S. Messa Epifania 2016

101 MADANI FIORI. Translation Majlis (Dawat-e-Islami)

Come conquistare l amore di tuo marito?

I veri principi morali islamici

Benvenuti al Corso di Guarigione e Benessere Biblici di Conformarsi A Gesu`

GESÙ RISORTO PROMETTE LO SPIRITO SANTO AI SUOI AMICI

Serie: Alberi di Giustizia. L uomo nato di Nuovo-2 1

Catechismo di iniziazione cristiana dei fanciulli SECONDA UNITÀ

Inestimabili. Diamanti. Anmol Heeray

- Messia (in ebraico) Cristo (in greco) Unto con olio = Consacrato = Sacerdote (in italiano)

La Chiamata di Dio e la risposta di Abramo Genesi 12,1-6

LE GRANDI VERITA DELLA BIBBIA!

Italiano-arabo con traslitterazione fonetica

IL CONSEGUIMENTO DEGLI AIUTI E LA LORO RICHIESTA DALLO STATO E DALLA CHIESA

Gli argomenti che rientrano nel campo della Cristologia comprendono la Trinità, che tratta del rapporto fra Dio, Gesù e lo Spirito Santo, e la

La S. MESSA (In rosso ci sono le risposte dell Assemblea)

RITO PER LA RICONCILIAZIONE DEI SINGOLI PENITENTI

15 AGOSTO ASSUNZIONE DELLA BEATA VERGINE MARIA AL CIELO.

Guida ad una riflessione sul Vangelo di Giovanni Capitolo 1:1-14

La Santa Sede PAPA FRANCESCO UDIENZA GENERALE. Piazza San Pietro Mercoledì, 15 marzo 2017

Transcript:

Qa'idatun Adhimatun fi al-farq bayn Ibadāh Ahl al-iman wa al-islam wa Ahl ash- Shirk wa an-nifaq Il grande Principio riguardo la differenza fra l adorazione della Gente dell Imān (della Fede) e dell Islām e la Gente dello shirk (politeismo) e del nifāq (ipocrisia). (661/728) رمحه هللا Shaykh'ul-Islām Ibn Taymiyyah بسم هللا الرحمان الرحيم Tutta la lode ad Allāh ;جل جلاله cerchiamo il Suo Aiuto e il Suo Perdono. Cerchiamo rifugio in Lui dal male delle nostre anime e dal male delle nostre azioni. Chiunque Allāh جل جلاله guida, allora nessuno può sviarlo e chiunque Allāh svia nessuno può guidarlo. Testimonio che non c è divinità al di fuori di Allāh, Colui che non ha associati, e testimonio che Muhammad è il Suo Schiavo e Messaggero. - La Religione della Gente dell Islām e dell Imān Riguardo la distinzione fra l adorazione di coloro che sono aderenti all Islām e possessori di Imān (Fede), Hidayah (Guida), Tawhīd (Monoteismo), Ikhlās (Sincerità), Ilm (Conoscenza), Legiferazione Divina, coloro che seguono i Messaggeri e i Profeti alayhim salam, e fra l adorazione dei possessori di shirk (politeismo), jahl (ignoranza), sviamento, bid ah (innovazione) presso i politeisti e coloro che sono simili fra gli aderenti di differenti religioni. L Adorazione dei Musulmani è fondata su due principi: Il Primo: essi non adorano nulla al di fuori di Allāh,جل جلاله L Unico senza consimili. Il Secondo: essi Lo adorano nel modo che Egli جل جلاله ha ordinato e legiferato ed è stato trasmesso dal Suo.ﷺ Messaggero Così, essi adorano Allāh جل جلاله senza associare nulla a Lui, hanno Taqwa (Timore) di Lui ed obbediscono al Suo.ﷺ Messaggero إ ن ا أ ر س ل ن ا ن وحا إ ل ق و م ه أ ن أ نذ ر ق و م ك م ن ق ب ل أ ن ي أ ت ي ه م ع ذ اب أ ل يم ق ال ي ا ق و م إ ن ل ك م أ ن اع ب د وا ا لل و ات ق وه و أ ط يع ون ن ذ ير م ب ني 1

In verità Noi abbiamo inviato Nuh al suo popolo (con il comando): Avverti la tua gente prima che giunga loro una severa Punizione. Egli disse: O mio popolo, io sono per voi un chiaro ammonitore; adorate Allāh, temetelo ed obbeditemi [Sūrah Nuh, 71:1-3] Similarmente Egli جل جلاله ha menzionato che (i Profeti) Hūd, Salih e Shu ayb alayhim salam dissero ai loro popoli: ي ا ق و م اع ب د وا ا لل م ا ل ك م م ن إ ل ه غ ي ر ه O mio popolo, adorate Allāh; non avete altro dio al di fuori di Lui [Sūrah Hūd, 11: parte del Verso 50] :عليه السالم ha detto riguardo il Messiah جل جلاله Egli و ق ال ال م س يح ي ا ب ن إ س ر ائ يل اع ب د وا ا لل ر ب و ر ب ك م إ ن ه م ن ي ش ر ك ب ا لل ف ق د ح ر م ا لل ع ل يه ا ل ن ة و م أ و اه الن ار و م ا ل لظ ال م ني م ن أ نص ار E il Messiah ha detto: O Figli d Isra il, adorate Allāh, mio Signore e vostro Signore. In verità chiunque pone associati nell adorazione ad Allāh, allora Allāh ha proibito il Jannah per lui e il Fuoco sarà la sua dimora. E per i malfattori non vi sono soccorritori [Sūrah Al-Ma idah, 5: parte del Verso 72] و إ ن ا لل ر ب و ر ب ك م ف اع ب د وه ه ذ ا ص ر اط م س ت ق يم E in verità Allāh è il mio Signore e il vostro Signore, così adoratelo. Questa è la Retta Via [Sūrah Maryam, 19:36] Invero ogni Messaggero disse: ف ات ق وا ا لل و أ ط يع و ن Così temete Allāh ed obbeditemi [Sūrah Ash-Shu ara, 26:108] :ﷺ disse riguardo la Ummah di Muhammad جل جلاله Egli إ ن ا ك ان ق و ل ال م ؤ م ن ني إ ذ ا د ع وا إ ل ا لل و ر س ول ه ل ي ح ك م ب ي ن ه م أ ن ي ق ول وا س ع ن ا و أ ط ع ن ا و أ و ل ئ ك ه م ال م ف ل ح ون و م ن ي ط ع ا لل و ر س ول ه و ي ش ا لل و ي ت ق ه ف أ و ل ئ ك ه م ال ف ائ ز ون L unico dire dei Credenti quando sono chiamati ad Allāh e il Suo Messaggero, per giudicare fra loro, è che essi dicono: Sentiamo ed obbediamo. E questi sono coloro che hanno il successo. E chiunque obbedisce ad Allāh e il Suo Messaggero, teme Allāh, e mantiene il suo dovere verso di Lui, tali sono coloro che hanno successo [Sūrah An-Nūr, 24:51-52] 2

Quindi stabilendo obbedienza ad Allāh جل جلاله e al Messaggero ﷺ e stabilendo Paura e Taqwa (Timore) per Allāh جل جلاله Solo. و ل و أ ن ه م ر ض و ا م ا آت اه م ا لل و ر س ول ه و ق ال وا ح س ب ن ا ا لل س ي ؤ ت ين ا ا لل م ن ف ض ل ه و ر س ول ه إ ن ا إ ل ا لل ر اغ ب و ن E se fossero soddisfatti con quello che Allāh e il Suo Messaggero danno a loro, e dicessero: Sufficiente per noi è Allāh, Allāh darà a noi della Sua Generosità, e il Suo Messaggero. In verità ad Allāh sono le nostre speranze [Sūrah At-Tawbah, 9:59] Similmente L Eccelso ha detto: و م ا آت اك م الر س ول ف خ ذ وه و م ا ن ه اك م ع ن ه ف انت ه وا E qualsiasi cosa il Messaggero dà a voi prendetelo, e qualsiasi cosa vi proibisce astenetevene [Sūrah Al- Hashr, 59: parte del Verso 7] Quindi ciò che è lecito è ciò che Allāh جل جلاله e il Suo Messaggero ﷺ hanno dichiarato lecito e l illecito è ciò che Allāh جل جلاله e il Suo Messaggero ﷺ hanno dichiarato illecito, e la Religione è quello che Allāh جل جلاله e il Suo Messaggero ﷺ hanno legiferato. Allāh جل جلاله ha stabilito sufficienza e speranza per Se Stesso Solo, nella Sua Parola: ق ل ح س ب ا لل ع ل ي ه ي ت و ك ل ال م ت و ك ل ون Dì: Sufficiente per me è Allāh, in Lui ripongono la loro fiducia coloro che si affidano [Sūrah Az-Zumar, 39: parte del Verso 38] ف إ ن ت و ل و ا ف ق ل ح س ب ا لل ال إ ل ه إ ال ه و ع ل ي ه ت و ك ل ت و ه و ر ب ال ع ر ش ال ع ظ يم Ma se essi si allontanano, dì: Allāh è sufficiente per me. Non c è divinità al di fuori di Lui, in Lui ripongo la mia fiducia ed Egli è il Signore del Grande Trono [Sūrah At-Tawbah, 9:129] و إ ن ي ر يد وا أ ن ي د ع وك ف إ ن ح س ب ك ا لل Ma se intendono ingannarti, allora sufficiente per te è Allāh [Sūrah Al-Anfāl, 8: parte del Verso 62] ال ذ ين ق ال ل م الن اس إ ن الن اس ق د ج ع وا ل ك م ف اخ ش و ه م ف ز اد ه م إ مي انا و ق ال وا ح س ب ن ا ا لل و ن ع م ال و ك يل 3

Coloro che dissero a loro: In verità la gente si è riunita contro di voi, così temeteli. Ma questo li accrebbe nella Fede, ed essi dissero: Sufficiente per noi è Allāh, ed Egli è il Miglior Dispositore di tutte le cose [Sūrah Āli Imrān, 3:173] Quindi Allāh جل جلاله Solo è il ricorso dei Messaggeri e di tutti i Credenti, come ي ا أ ي ه ا الن ب ح س ب ك ا لل و م ن ات ب ع ك م ن ال م ؤ م ن ني O Profeta, Allāh è sufficiente per te e per chiunque dei Credenti che ti seguono [Sūrah Al-Anfāl, 8:64] Significa che جل جلالهEgli Solo vi è Sufficiente a te e tutti coloro che ti seguono. Questa è la comprensione di questo Verso secondo la maggioranza dei Sapienti dei Salaf e dei khalaf. Così questa è la Religione dell Islām; una qualsiasi altra religione al di fuori di questa non è accettata da Allāh ;جل جلاله né fra le prime genti né fra i recenti. Islām è adorare Allāh جل جلاله tutto il tempo, nel modo che Egli جل جلاله ha comandato; Egli جل جلاله è l unico a cui è indirizzata l Adorazione. و ق ال ا لل ال ت ت خ ذ وا إ ل ه ني اث ن ني إ ن ا ه و إ له و اح د ف إي اي ف ار ه ب ون و ل ه م ا ف ال س م او ات و األ ر ض و ل ه الد ين و اص با أ ف غ ي ر ا لل ت ت ق ون و م ا ب ك م م ن ن ع م ة ف م ن ا لل ث إ ذ ا م س ك م الض ر ف إ ل ي ه ت أ ر ون ث إ ذ ا ك ش ف الض ر ع نك م إ ذ ا ف ر يق م نك م ب ر ب م ي ش ر ك ون ل ي ك ف ر وا ب ا آت ي ن اه م ف ت م ت ع وا ف س و ف ت ع ل م و ن E Allāh ha detto: Non prendete per voi stessi due divinità. Egli è Dio Unico, così temete solo Me. A Lui appartengono tutto ciò che è sui cieli e sulla terra, e a Lui è dovuta la Religione costantemente. Allora, è altri al di fuori di Allāh che temerete? E qualsiasi favore ottenete, esso proviene da Allāh. Allora, quando la difficoltà vi tocca, a Lui lamentate per il soccorso. Poi quando Egli rimuove la difficoltà da voi, allora un gruppo di voi associano al loro Signore. Così da negare quello che Noi abbiamo dato loro. Allora godete, presto saprete [Sūrah An-Nahl, 16:51-55] Tuttavia le Leggi emanate hanno differito, per esempio quando RasuluLlah ﷺ prima pregò verso Bayt al- Maqdis (Quddus, Gerusalemme) prima della Hijrah (Migrazione) e dopo la Hijrah e poi Allāh جل جلاله ordinò lui di cambiare direzione, verso la Kabah (a Makkah). Quindi la regola fu cambiata, ma la Religione rimase una e la stessa. La Religione dell Islām; adorare Allāh senza associargli nulla. In Sahih al-bukhāri e Muslim è riportato che RasuluLlah ﷺ disse: و األ ن ب ي اء إ خ و ة ل ع ال ت أ م ه ات ه م ش ت و د ين ه م و اح د In verità noi, insieme dei Profeti; la nostra Religione è una e i Profeti sono fratelli paterni. Dal significato che: la loro Religione è una e la stessa anche se la Legge ha delle differenze. 4

ش ر ع ل ك م م ن الد ين م ا و ص ى ب ه ن وحا و ال ذ ي أ و ح ي ن ا إ ل ي ك و م ا و ص ي ن ا ب ه إ ب ر اه يم و م وس ى وع يس ى أ ن أ ق يم وا الد ين و ال ت ت ف ر ق وا ف يه ك ب ر ع ل ى ال م ش ر ك ني م ا ت د ع وه م إ ل ي ه Allāh vi ha ordinato la stessa Religione che Egli ha ordinato per Nuh, e quella che Noi abbiamo rivelato a te (o Muhammad,(ﷺ e quella che Noi abbiamo ordinato su Ibrāhīm, Mūsā e Isā: stabilite la Religione e non siate divisi. Difficile è per coloro che associano ad Allāh quello a cui li inviti. [Sūrah Ash-Shūrā, 42: parte del Verso 13] ف أ ق م و ج ه ك ل لد ين ح ن يفا ف ط ر ة ا لل ال ت ف ط ر الن اس ع ل ي ه ا ال ت ب د يل ل ل ق ا لل ذ ل ك أ ك ث ر الن اس ال الد ين ال ق ي م و ل ك ن ي ع ل م ون م ن يب ني إ ل ي ه و ات ق وه و أ ق يم وا الص ال ة و ال ت ك ون وا م ن ال م ش ر ك ني م ن ال ذ ين ف رق وا د ين ه م و ك ان وا ش ي عا ك ل ح ز ب ب ا ل د ي ه م ف ر ح ون Così, dirigi il tuo volto alla Retta Religione; la fitrah su cui Allāh ha creato l umanità. Non c è cambiamento nella Religione di Allāh. Questa è la Retta Religione, ma molti degli uomini non sanno. Tornate in pentimento a Lui, temetelo, stabilite la Preghiera e non siate mushrikīn (politeisti); di quelli che dividono la loro religione e diventano sette, ogni fazione soddisfatta di ciò su cui si trova [Sūrah Ar- Rūm, 30:30-32] ي ا أ ي ه ا الر س ل ك ل وا م ن الط ي ب ات و اع م ل وا ص ا ل ا إ ن ب ا ت ع م ل ون ع ل يم و إ ن ه ذ ه أ م ت ك م أ م ة ر ب ك م ف ات ق ون و اح د ة و أ ن ا O Messaggeri, mangiate le buone cose e agite rettamente. In verità, Io sono Conoscitore di quello che fate. E in verità, la vostra Religione è un unica Religione e Io sono il vostro Signore, così temetemi [Sūrah Al-Mu minūn, 23:51-52] Similmente Egli جل جلاله ha detto riguardo i Profeti alayhim salam: إ ن ه ذ ه أ م ت ك م أ م ة و اح د ة و أ ن ا ر ب ك م ف اع ب د ون In verità la vostra Religione è un unica Religione, e Io sono il vostro Signore, così adoratemi [Sūrah Al- Anbiyā, 21:92] La parola Ummah è stata spiegata col significato di Religione la vostra Religione è una. 5

ب ل ق ال وا إ ن ا و ج د ن ا آب اءن ا ع ل ى أ م ة و إ ن ا ع ل ى آث ار ه م م ه ت د ون و ك ذ ل ك م ا أ ر س ل ن ا م ن ق ب ل ك ف ق ر ي ة م ن ن ذ ير إ ال ق ال م ت ر ف وه ا إ ن ا و ج د ن ا آب اءن ا ع ل ى أ م ة و إ ن ا ع ل ى آث ار ه م م ق ت د ون No, essi dicono: Abbiamo trovato i nostri padri su una religione (ummah) e siamo guidati sui loro passi. E similmente, Noi non abbiamo inviato prima di te alcun ammonitore in una città senza che i suoi notabili dicessero: In verità abbiamo trovato i nostri padri su una religione, e noi stiamo seguendo i loro passi [Sūrah Az-Zukhruf, 43:22-23] Se il significato di Ummah è gente/popolo/comunità, allora il significato rimane lo stesso, quindi chiamare tutta l umanità ad adorare Allāh جل جلاله Solo. أ ن أ ق يم وا الد ين و ال ت ت ف ر ق وا ف يه Stabilite la Religione e non siate divisi [Ash-Shūrā, 42: parte del Verso 13] و م ا أ ر س ل ن ا م ن ق ب ل ك م ن ر س ول إ ال ن وح ي إ ل ي ه أ ن ه ال إ ل ه إ ال أ ن ا ف اع ب د ون E Noi non abbiamo inviato alcun Messaggero prima di te senza avergli rivelato che: non c è divinità al di fuori di Me, così adoratemi [Sūrah Al-Anbiyā, 21:25] و اس أ ل م ن أ ر س ل ن ا م ن ق ب ل ك م ن ر س ل ن ا أ ج ع ل ن ا م ن د ون الر ح ن آ ل ة ي ع ب د ون E chiedi a coloro che Noi abbiamo inviato prima di te dei Nostri Messaggeri: Noi abbiamo fatto al di fuori del Più Misericordioso divinità da adorare? [Sūrah Az-Zukhruf, 43:45] و ل ق د ب ع ث ن ا ف ك ل أ م ة ر س وال أ ن اع ب د وا ا لل و اج ت ن ب وا الط اغ وت E certamente Noi abbiamo inviato ad ogni comunità un Messaggero (che dicesse): Adorate Allāh e rinnegate il taghūt (tutto quello che è adorato al di fuori di Allāh (جل جلاله [Sūrah An-Nahl, 16: parte del Verso 36] ي ن ز ل ال م ل ئ ك ة ب ال ر وح م ن أ م ر ه ع ل ى م ن ي ش آء م ن ع ب اد ه أ ن أ ن ذ ر وا أ ن ه ال إ ل ه إ ال أ ن ا ف ات ق و ن Egli ha fatto scendere gli Angeli, con l ispirazione del Suo Comando su chi Egli vuole dei Suoi servi: Avvertite che non c è divinità al di fuori di Me, così temetemi [Sūrah An-Nahl, 16:2] Ogni Profeta fu sulla Religione dell Islām, come Allāh جل جلاله menziona riguardo Nuh السالم,عليه che disse: 6

ف إ ن ت و ل ي ت م ف م ا س أ ل ت ك م م ن أ ج ر إ ن أ ج ر ي إ ال ع ل ى ا لل و أ م ر ت أ ن أ ك ون م ن ال م س ل م ني Ma se vi allontanate, allora non ho chiesto da voi alcuna ricompensa. La mia ricompensa è solo presso Allāh, e mi è stato comandato di essere dei Musulmani [Sūrah Yūnus, 10:72] :عليه السالم menziona riguardo Ibrāhīm al-khalil جل جلاله Egli ني و م ن ي ر غ ب ع ن م ل ة إ ب ر ه يم إ ال م ن س ف ه ن ف س ه و ل ق د ا ص ط ف ي ن ه ف الد ن ي ا و إ ن ه ف اال خ ر ة ل م ن الص ل ح - إ ذ ق ال ل ه ر ب ه أ س ل م ق ال أ س ل م ت ل ر ب ال ع ل م ني E chi sia allontanerà dalla Religione di Ibrāhīm eccetto colui che ha ingannato se stesso? E in verità Noi abbiamo scelto lui in questo mondo, e in verità nell Aldilà egli sarà fra i retti. Quando il suo Signore gli disse: Sottomettiti. Egli disse: Ho sottomesso me stesso al Signore dei Mondi [Sūrah Al-Baqarah, 2:130-131] Ibrāhīm e Ismaīl alayhim salam dissero: ر ب ن ا و اج ع ل ن ا م س ل م ني ل ك و م ن ذ ر ي ت ن ا أ م ة م س ل م ة ل ك Nostro Signore, fa di noi Musulmani e dalla nostra discendenza una Ummah (popolo/comunità) sottomessa a Te [Sūrah Al-Baqarah, 2: parte del Verso 128] Egli جل جلاله ha detto riguardo Mūsā السالم,عليه che disse: ي ا ق و م إ ن ك نت م آم نت م ب ا لل ف ع ل ي ه ت و ك ل وا إ ن ك نت م م س ل م ني O mio popolo, se avete creduto in Allāh, allora in Lui ponete la vostra fiducia, se siete Musulmani [Sūra Yūnus, 10: parte del Vero 84] Egli جل جلاله ha detto riguardo i maghi che credettero in Mūsā عليه السالم (quando si rivolsero a faraone): ني اي ت ر ب ن ا ل م ا ج آء ت ن ا ر ب ن آ أ ف ر غ ع ل ي ن ا ص ب ر ا و ت و ف ن ا م س ل م و م ا ت نق م م ن آ إ ال أ ن ء ام ن ا ب E non ti vendichi su di noi se non perché noi abbiamo creduto nei Segni del nostro Signore quando ci sono giunti. Nostro Signore, riversa su di noi pazienza e lascia che moriamo Musulmani [Sūrah Al-A rāf, 7:126] ن آ أ نز ل ن ا الت و ر اة ف يه ا ه د ى و ن ور ي ك م ب ا الن ب ي ون ال ذ ين أ س ل م وا ل ل ذ ين ه اد وا In verità Noi abbiamo fatto scendere la Torah, nella quale vi è guida e luce; giudicavano con essa i Profeti sottomessi, per coloro che erano ebrei [Sūrah Al-Mā idah, 5: parte del Verso 44] 7

Egli ha detto riguardo Yūsuf as-siddiq السالم,عليه che disse: ت و ف ن م س ل ما و أ ل ق ن ب الص ا ل ني E permettimi di morire Musulmano ed uniscimi con i retti [Sūrah Yūsuf, 12: parte del Verso 101] Bilqis (la regina di Saba) disse: ر ب إ ن ظ ل م ت ن ف س ي و أ س ل م ت م ع س ل ي م ان لل ر ب ال ع ال م ني Mio Signore, in verità ho condotto all errore me stessa e mi sottometto con Sulaymān ad Allāh, Il Signore dei Mondi [Sūrah AN-Naml, 27: parte del Verso 44] :عليه السالم Egli ha detto riguardo i seguitori del Messiah و إ ذ أ و ح ي ت إ ل ا ل و ار ي ني أ ن آم ن وا ب و ب ر س و ل ق ال و ا آم ن ا و اش ه د ب أ ن ن ا م س ل م و ن E quando Io ho ispirato ai discepoli di credere in Me e nel Mio Messaggero ( Isā Gesù السالم (عليه essi dissero: Noi crediamo e portiamo testimonianza che noi siamo Musulmani [Sūrah Al-Mā idah, 5:111] ش ه د ا لل أ ن ه ال إ ل ه إ ال ه و و ال م ال ئ ك ة و أ و ل وا ال ع ل م ق آئ م ا ب ال ق س ط ال إ ل ه إ ال ه و ال ع ز يز ا ل ك يم إ ن الد ي ن ع ند ا لل اإل س ال م Allāh Testimonia che non c è divinità al di fuori di Lui, e (così) gli Angeli e coloro che possiedono la conoscenza - (Egli) mantiene nella Giustizia. Non c è divinità al di fuori di Lui, Il Potente, Il Saggio. In verità, la Religione presso Allāh è l Islām [Sūrah Āli Imrān, 3:18 e parte del Verso 19] Qatadah disse riguardo la Sua Parola: إ ن الد ين ع ند ا لل اإل س ال م L unica Religione accettata da Allāh جل جلاله è l Islām ; La testimonianza che non c è divinità al di fuori di Allāh ha legiferato جل جلاله questa è la Religione che Egli ;جل جلاله e l accettazione di tutto quello che è venuto da Allāh جل جلاله per Se Stesso e con cui ha inviato i Suoi Messaggeri e verso cui ha guidato i Suoi amici. Egli جل جلاله non accetta alcuna altra religione e non concede ricompensa eccetto a colui che segue essa (la Religione dell Islām). Allāh جل جلاله ha negato colui che legifera una religione che Egli جل جلاله non ha rivelato, o dichiara qualcosa essere lecita o proibita senza alcuna prova dalla Rivelazione, e dice: أ م ل م ش ر ك اء ش ر ع وا ل م م ن الد ين م ا ل ي أ ذ ن ب ه ا لل 8

O hanno essi associati con Allāh che hanno ordinato per loro una religione che Allāh non ha permesso? [Ash-Shurā, 42: parte del Verso 21] Egli جل جلاله ha negato i politeisti per aver reso illecito quello che Egli جل جلاله non ha dichiarato illecito, e per aver reso lecito quello che Egli جل جلاله non ha dichiarato lecito, quindi legiferando una religione che Egli جل جلاله non ha rivelato, e dice: و إ ذ ا ف ع ل وا ف ح ش ة ق ال وا و ج د ن ا ع ل ي ه آ ء اب اء ن ا و ا لل أ م ر ن ا ب ا ق ل إ ن ا لل ال ي أ م ر ب ال ف ح ش آء أ ت ق ول ون ع ل ى ا لل م ا ال ت ع ل م ون - ق ل أ م ر ر ب ب ال ق س ط و أ ق يم وا و ج وه ك م ع ند ك ل م س ج د و اد ع وه م ل ص ني ل ه الد ين E quando essi commettono immoralità dicono: Abbiamo trovato i nostri padri in questo e Allāh ci ha comandato questo. Dì: In verità Allāh non ordina immoralità; dite su Allāh ciò che non sapete?. Dì: Dal mio Signore è stata ordinata la giustizia e che voi volgiate il vostro volto ad ogni Masjid e Lo invocate con sincerità nella Religione [Sūrah Al-A rāf, 7:28 e parte del Verso 29] ق ل م ن ح ر م ز ين ة ا لل ال ت أ خ ر ج ل ع ب اد ه و الط ي ب ات م ن الر ز ق ق ل ه ي ل ل ذ ين آم ن وا ف ا ل ي اة الد ن ي ا خ ال ص ة ي و م ال ق ي ام ة ك ذ ل ك ن ف ص ل ا ي ات ل ق و م ي ع ل م ون ق ل إ ن ا ح ر م ر ب ال ف و اح ش م ا ظ ه ر م ن ه ا و م ا ب ط ن و اإل ث و ال ب غ ي ب غ ي ا ل ق و أ ن ت ش ر ك وا ب ا لل م ا ل ي ن ز ل ب ه س ل ط ان ا و أ ن ت ق ول وا ع ل ى ا لل م ا ال ت ع ل م و ن Dì: Chi ha proibito gli ornamenti da Allāh che Egli ha creato per i Suoi schiavi e le cose pure del sostentamento?. Dì: Sono per coloro che credono durante la vita del mondo, esclusivamente per loro nel Giorno della Resurrezione. Quindi, Noi spieghiamo i Segni per gente che ha conoscenza. Dì: Il mio Signore ha solo proibito le immoralità, quello che di esse è apparente e quello che è nascosto, il peccato, l oppressione senza diritto, che associate con Allāh ciò per cui Egli non ha inviato alcuna autorità e che dite di Allāh quel che non sapete [Sūrah Al-A rāf, 7:32-33] املص -ك ت ب أ نز ل إ ل ي ك ف ال ي ك ن ف ص د ر ك ح ر ج م ن ه ل ت نذ ر ب ه و ذ ك ر ى ل ل م ؤ م ن ني - إ ل ي ك م م ن ر ب ك م و ال ت ت ب ع وا م ن د ون ه أ و ل ي آء ق ل يال م ا ت ذ ك ر ون ات ب ع وا م آ أ نز ل Alif Lām Mīm Sād. Un Libro rivelato a te (o Muhammad,(ﷺ così lascia che non vi sia nel tuo petto alcuna inquietudine da esso, che tu avverta con esso e un ricordo per i Credenti. Seguite quello che è stato rivelato a voi dal vostro Signore e non seguite al di fuori di Lui alcuni alleati. Poco ricordate [Sūrah Al- A rāf, 7:1-3] - La religione dei mushrikīn (politeisti) e gli innovatori ahl kitāb (gente del Libro) 9

Per quanto riguarda la religione dei mushrikīn e degli innovatori ahl kitāb, questa è una religione per la quale جل جلالهAllāh non ha inviato alcuna autorità. Inoltre, essi supplicano rivolgendosi ad altri al di fuori di :جل جلالهAllāh Essi dicono: Li adoriamo solo affinché ci rendano vicini ad Allāh. Ed essi dicono: Questi sono i nostri intercessori presso Allāh. O essi adorano Lui جل جلاله in un modo che Egli جل جلاله non ha comandato o legiferato;.جل جلاله adorando Lui insieme a quello che loro hanno impostato come associati ad Allāh ا ت ذ وا أ ح ب ار ه م و ر ه ب ان ه م أ ر ب ابا م ن د ون ا لل و ال م س يح اب ن م ر ي و م ا أ م ر وا إ ال ل ي ع ب د وا إ ل ها و اح دا ال إ ل ه إ ال ه و س ب ح ان ه ع م ا ي ش ر ك ون Essi hanno preso i loro rabbini e i loro monaci come signori al di fuori di Allāh, e il Messiah, figlio di Maryam. E non fu comandato loro che adorare un unico Dio. Non c è divinità al di fuori di Lui. Gloria a Lui; Egli è al di sopra di quello che gli associano [Sūrah At-Tawbah, 9:31] م ا ك ان ل ب ش ر أ ن ي ؤ ت ي ه ا لل ال ك ت اب و ا ل ك م و الن ب و ة ث ي ق ول ل لن اس ك ون وا ع ب ادا ل م ن د ون ا لل و ل ك ن ك ون وا ر ب ان ي ني ب ا ك نت م ت ع ل م ون ال ك ت اب و ب ا ك نت م ت د ر س ون و ال ي أ م ر ك م أ ن ت ت خ ذ وا أ ي أ م ر ك م ب ال ك ف ر ب ع د إ ذ أ نت م م س ل م و ن ال م ال ئ ك ة و الن ب ي ني أ ر ب ابا Non è per un umano, che Allāh gli dia il Libro, autorità e la Profezia e poi egli dice alla gente: Siate adoratori di me, al di fuori di Allāh. Ma: Siate sapienti del Signore, poiché avete insegnato il Libro e lo avete studiato. E non vi ordinerà di prendere gli Angeli e i Profeti come signori. Vi ordinerebbe la miscredenza dopo che siete stati Musulmani? [Sūrah Āli Imrān, 3:79-80] ق ل اد ع وا ال ذ ين ز ع م ت م م ن د ون ه ف ال مي ل ك ون ك ش ف الض ر ع نك م و ال ت و يال أ ول ئ ك ال ذ ين ي د ع و ن ي ب ت غ ون إ ل ر ب م ال و س يل ة أ ي ه م أ ق ر ب و ي ر ج ون ر ح ت ه و ي اف ون ع ذ اب ه إ ن ع ذ اب ر ب ك ك ان م ذ ورا Dì: Invocate coloro che pretendete al di fuor di Lui; essi non hanno il potere di rimuovere l avversità da voi e di traferirla. Coloro che essi invocano cercano mezzi di accesso al loro Signore, quale di loro dovrebbe essere il più vicino, ed essi sperano per la Sua Misericordia e temono la Sua Punizione. In verità, la Punizione del tuo Signore è temuta [Sūrah Al-Isrā, 17:56-57] Significando che coloro ai quali i politeisti si rivolgono con la supplica, essi stessi sono desiderosi e cercano i mezzi per ottenere vicinanza al loro Signore. Ibn Abbas رضى هللا عنه e Mujāhid رضى هللا عنه dissero: Essi sono Isā عليه السالم e sua madre, Uzayr السالم,عليه gli Angeli, il sole, la luna e le stelle. (Ad-Durr al-manthur, 4/189-190) Ibn Mas ud رضى هللا عنه disse: Un gruppo di gente usava adorare un gruppo di jinn. I jinn poi 10

accettarono l Islām e le genti che li adoravano erano inconsapevoli di questo e continuarono ad adorarli, e Allāh جل جلاله li condannò. (ad-durr al-manthur, 4/189-190) Quindi, in accordo a tutte le opinioni riguardo il significato di questo Verso, Allāh جل جلاله ha condannato chiunque supplica ad un essere creato, quando, in realtà l essere creato stesso adora Allāh جل جلاله e cerca di ottenere vicinanza a Lui ;جل جلاله nella speranza e nel timore in Lui.جل جلاله Inclusi in questo vi sono tutti gli Angeli, i Profeti عليهم سالم e i retti fra gli uomini e i jinn. Così, se non è permesso supplicare a queste creature che sono state onorate e sono vicine ad Allāh,جل جلاله allora, ancora di più riguardo coloro che sono disobbedienti ad Allāh,جل جلاله come gli shayatīn. Il Verso si riferisce senza limitazioni a chiunque supplica ad altri al di fuori di Allāh.جل جلاله Egli espone chiaramente che colui che è supplicato non possiede l abilità di rimuovere alcun danno dal supplicatore, e neanche spostare il danno: ق ل اد ع وا ال ذ ين ز ع م ت م م ن د ون ا لل ال مي ل ك ون م ث ق ال ذ ر ة ف الس م او ات و ال ف األ ر ض و م ا ل م ف يه م ا م ن ش ر ك و م ا ل ه م ن ه م م ن ظ ه ي و ال ت نف ع الش ف اع ة ع ند ه إ ال ل م ن أ ذ ن ل ه Dì: Invocate coloro che pretendete al di fuori di Allāh. Essi non possiedono il peso di un atomo nei cieli e né sulla terra, e per loro non vi è in entrambi alcuna parte (con Lui,(جل جلاله e per Lui non c è fra loro alcun assistente. E l intercessione non è di beneficio con Lui eccetto per colui al quale Egli concede il permesso [Sūrah Sabā, 34:22 e parte del Verso 23] Quindi Allāh جل جلاله ha spiegato che l essere creato non possiede la sovranità, proprio come non ha alcuna parte in essa e proprio come non aiuta Allāh جل جلاله in alcun modo. ي ع ل م و ي ع ب د ون م ن د ون ا لل م ا ال ي ض ر ه م و ال ي نف ع ه م و ي ق ول ون ه ؤ الء ش ف ع اؤ ن ا ع ند ا لل ق ل أ ت ن ب ئ ون ا لل ب ا ال ف الس م او ات و ال ف األ ر ض س ب ح ان ه و ت ع ا ل ع م ا ي ش ر ك و ن Ed essi adorano al di fuori di Allāh quello che né li danneggia né gli è di beneficio, ed essi dicono: Questi sono i nostri intercessori con Allāh. Dì: Informate Allāh di cosa Egli non conosce nei cieli e sulla terra?. Gloria a Lui, alto al di sopra di quello che Gli associano [Sūrah Yūnus, 10:18] و أ نذ ر ب ه ال ذ ين ي اف ون أ ن ي ش ر وا إ ل ر ب م ل ي س ل م م ن د ون ه و ل و ال ش ف يع ل ع ل ه م ي ت ق و ن Ed avverti con esso coloro che temono che saranno riuniti dinanzi al loro Signore; per loro non vi sarà al di fuori di Lui alcun protettore né intercessore, così che possano diventare timorati [Sūrah Al-An ām, 6:51] 11

و ذ ر ال ذ ين ا ت ذ وا د ين ه م ل ع با و ل وا و غ ر ت ه م ا ل ي وة الد ن ي ا و ذ ك ر ب ه أ ن ت ب س ل ن ف س ب ا ك س ب ت ل ي س ل ا م ن د ون ا لل و ل و ال ش ف يع E ricorda con esso, per timore che un anima sia esposta alla distruzione (Tubsal) per quello che ha meritato. Non vi è per essa alcun protettore né intercessore al di fuori di Allāh [Sūrah Al-An ām, 6:70] ا لل ال ذ ي خ ل ق الس م او ات و األ ر ض و م ا ب ي ن ه م ا ف س ت ة أ ي ام ث اس ت و ى ع ل ى و ل و ال ش ف يع أ ف ال ت ت ذ ك ر ون ال ع ر ش م ا ل ك م م ن د ون ه م ن Allāh è Colui che ha creato i cieli e la terra e qualsiasi cosa vi è fra loro in sei giorni, poi Egli (ha compiuto) Istawa sul Trono. Non vi è per voi alcun protettore né intercessore al di fuori di Lui; non ve ne ricorderete? [Sūrah As-Sajdah, 32:4] إ ن ر ب ك م ا لل ال ذ ي خ ل ق الس م او ات و األ ر ض ف س ت ة أ ي ام ث اس ت و ى ع ل ى ال ع ر ش ي د ب ر ش ف يع إ ال م ن ب ع د إ ذ ن ه ذ ل ك م ا لل ر ب ك م ف اع ب د وه أ ف ال ت ذ ك ر و ن األ م ر م ا م ن In verità il vostro Signore è Allāh, Colui che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, poi Egli (ha compiuto) Istawa sul Trono, disponendo gli affari (di tutte le cose). Non vi è alcun intercessore tranne dopo il Suo permesso. Questo è Allāh, il vostro Signore, così adoratelo. Allora, non ricorderete? [Sūrah Yūnus, 10:3] م ن ذ ا ال ذ ي ي ش ف ع ع ن د ه إ ال ب إ ذ ن ه Chi è colui che può intercedere con Lui se non col Suo permesso? [Sūrah Al-Baqarah, 2: parte del Verso 255] و ك م م ن م ل ك ف الس م او ات ال ت غ ن ش ف اع ت ه م ش ي ئا إ ال م ن ب ع د أ ن ي أ ذ ن ا لل ل م ن ي ش اء و ي ر ض ى E quanti sono gli Angeli nei cieli la cui intercessione non sarà di alcuna utilità se non dopo che Allāh ha dato il permesso per chi Egli vuole ed approva [Sūrah An-Najm, 53:26] - Gli sviati chiamano alla religione di alcune entità sconosciute che non possiedono nessuna autorità جل جلاله da Allāh Gli sviati chiamano alla religione di alcune entità sconosciute che non possiedono alcuna autorità inviata da Allāh جل جلاله riguardo ciò verso cui loro chiamano. 12

ق ل إ ن ا ح ر م ر ب ال ف و اح ش م ا ظ ه ر م ن ه ا و م ا ب ط ن و اإل ث و ال ب غ ي ب غ ي ا ل ق و أ ن ت ش ر ك وا ب ا لل م ا ل ي ن ز ل ب ه س ل ط انا و أ ن ت ق ول وا ع ل ى ا لل م ا ال ت ع ل م و ن Dì: Il mio Signore ha solo proibito le azioni immorali, quel che di esse è apparente e quel che è nascosto, il peccato, l oppressione senza diritto, che associate con Allāh quello per cui Egli non ha inviato autorità e che diciate riguardo Allāh quello che non sapete [Sūrah Al- Arāf, 7:33] و ي ع ل ون ل م ا ال ي ع ل م ون ن ص يبا م ا ر ز ق ن اه م ت ا لل ل ت س أ ل ن ع م ا ك نت م ت ف ت ر ون Ed essi attribuiscono a ciò che non conoscono una parte di quello che Noi gli abbiamo provvisto. Per Allāh, certamente vi sarà chiesto riguardo ciò che usavate inventare [Sūrah An-Nahl, 16:56] Allāh جل جلاله dice riguardo i Credenti fra il popolo di faraone, che dissero: ت د ع ون ن ال ك ف ر ب ا لل و أ ش ر ك ب ه م ا ل ي س ل ب ه ع ل م - و يق و م م ا ل أ د ع وك م إ ل الن ج وة و ت د ع ون ن إ ل الن ا ر و أ ن ا أ د ع وك م إ ل ال ع ز يز ال غ ف ار ال ج ر م - أ ن ا ت د ع ون ن إ ل ي ه ل ي س ل ه د ع و ة ف الد ن ي ا و ال ف اال خ ر ة و أ ن م ر د ن آ إ ل ا لل E o mio popolo, com è che io invito voi alla salvezza e voi mi inviate al Fuoco? Voi mi invitate alla miscredenza in Allāh ed associare con Lui quello di cui io non ho conoscenza, e io invito voi all Eccelso in Potenza, al Perdonatore. Non c è dubbio che ciò a cui mi chiamate non può concedermi richiesta in questo mondo e nell altro; e in verità il nostro ritorno è ad Allāh [Sūrah Al-Ghāfir, 40: 41-42 e parte del Verso 43] و ي ع ب د ون م ن د ون ا لل م ا ل ي ن ز ل ب ه س ل ط انا و م ا ل ي س ل م ب ه ع ل م و م ا ل لظ ال م ني م ن ن ص ي Ed essi adorano la di fuori di Allāh quello per cui Egli non ha inviato autorità e di cui non hanno conoscenza; e per i malfattori non vi sarà soccorritore [Sūrah Al-Hajj, 22:71].جل جلاله Autorità significa: la Rivelazione che è stata fatta scendere da Allāh أ م أ نز ل ن ا ع ل ي ه م س ل ط انا ف ه و ي ت ك ل م ب ا ك ان وا ب ه ي ش ر ك ون O Noi abbiamo fatto scendere a loro un autorità, ed essa parla di cosa hanno associato con Lui? [Sūrah Ar-Rūm, 30:35] 13

إ ن ه ي إ ال أ س اء س ي ت م وه ا أ نت م و آب اؤ ك م م ا أ نز ل ا لل ب ا م ن س ل ط ا ن Essi non sono altro che nomi che voi avete nominato, voi e i vostri padri, per i quali Allāh non ha fatto scendere alcuna autorità [Sūrah An-Najm, 53: parte del Verso 23] La Religione che è stata Rivelata è solo quella che Allāh جل جلاله ha Legiferato; mentre la gente dello sviamento segue una religione che non concorda con la legiferazione che è stata rivelata, né essi hanno conoscenza di essa. In verità, tutto quello che essi fanno è seguire i loro vani desideri e tutto quello che trovano soddisfacente per i loro desideri. Questo è perché i veri Sapienti ordinano di seguire la Legiferazione e la Conoscenza, ed essi condannano gli adoratori che non seguono queste due, e و ي ع ب د ون م ن د ون ا لل م ا ل ي ن ز ل ب ه س ل ط انا و م ا ل ي س ل م ب ه ع ل م و م ا ل لظ ال م ني م ن ن ص ي Ed essi adorano la di fuori di Allāh quello per cui Egli non ha inviato autorità e di cui non hanno conoscenza; e per i malfattori non vi sarà soccorritore [Sūrah Al-Hajj, 22:71] Questo è perché Allāh جل جلاله ha chiesto conoscenza ed autorità dagli sviati nella Sua Parola: ق ل ء آلذ ك ر ي ن ح ر م أ م األ نث ي ني أ م ا اش ت م ل ت ع ل ي ه أ ر ح ا م األ نث ي ني ن ب ئ و ن ب ع ل م إ ن ك نت م ص د ق ني Dì: Sono i due maschi che ha proibito, o le due femmine o quello che contengono i ventri delle due femmine? Informatemi con conoscenza, se siete veritieri [Sūrah Al-An ām, 6: parte del Verso 143] Quindi, il veritiero è colui che è sulla conoscenza certa riguardo ciò che dice e crede, mentre colui che non.جل جلاله ha conoscenza nel seguire quello che dice e crede diffonde menzogne contro Allāh ق ل أ ر أ ي ت م م ا أ نز ل الل ه ل ك م م ن رز ق ف ج ع ل ت م م ن ه ح رام ا و ح ال ال ق ل آلل ه أ ذ ن ل ك م ت ف ت ر و ن أ م ع ل ى الل ه Dì: Avete visto cosa è stato fatto scendere da Allāh per voi della provvigione, e voi avete fatto di esso illecito e lecito?. Dì: Ve lo ha permesso Allāh, o contro Allāh voi inventate? [Sūrah Yūnus, 10:59] و ال ت ق ول وا ل م ا ت ص ف أ ل س ن ت ك م ال ك ذ ب ه ذ ا ح ال ل و ه ذ ا ح ر ا م ل ت ف ت ر وا ع ل ى ا لل ال ك ذ ي ف ت ر ون ع ل ى ا لل ال ك ذ ب ال ي ف ل ح و ن إ ن ال ذ ي ن ب 14

E non dite riguardo cosa le vostre lingue affermano di falso, questo è lecito e questo è illecito, così da inventare menzogna contro Allāh. In verità coloro che inventano menzogna riguardo Allāh non avranno successo [Sūrah An-Nahl, 16:116] ي ا أ ي ه ا الن اس ك ل وا م ا ف األ ر ض ح ال ال ط ي با و ال ت ت ب ع وا خ ط و ات الش ي ط ان إ ن ه ل ك م ع د و م ب ني ب الس وء و ال ف ح ش اء و أ ن ت ق ول وا ع ل ى ا لل م ا ال ت ع ل م و ن إ ن ا ي أ م ر ك م O umanità, mangiate di quel che è sulla terra lecito e buono e non seguite i passi di shaytān; in verità è per voi un chiaro nemico. Vi ordina solo il male e l immoralità, e che diciate riguardo Allāh quel che non sapete [Sūrah Al-Baqarah, 2:168-169] ي ا أ ه ل ال ك ت اب ال ت غ ل وا ف د ين ك م و ال ت ق ول وا ع ل ى ا لل إ ال ا ل ق O gente del Libro, non commettete eccesso nella vostra religione e non dite riguardo Allāh altro che la verità [Sūrah An-Nisā, 4: parte del Verso 171] ف خ ل ف م ن ب ع د ه م خ ل ف و ر ث وا ال ك ت اب ي أ خ ذ ون ع ر ض ه ذ ا األد ن و ي ق ول ون س ي غ ف ر ل ن ا و إ ن ي أ ت م ع ر ض م ث ل ه ي أ خ ذ وه أ ل ي ؤ خ ذ ع ل ي ه م م يث اق ال ك ت اب أ ن ال ي ق ول وا ع ل ى ا لل إ ال ا ل ق و د ر س وا م ا ف يه و الد ا ر ا خ ر ة خ ي ر ل ل ذ ين ي ت ق ون أ ف ال ت ع ق ل ون و ال ذ ي ن مي س ك ون ب ال ك ت اب و أ ق ام وا الص ال ة إ ن ا ال ن ض ي ع أ ج ر ال م ص ل ح ني E seguirono loro successori che ereditarono il Libro, prendendo i beni di questa bassa vita e dicendo: Sarà perdonato a noi. E se (ancora una volta) giungono loro beni simili essi prenderanno. Non fu preso da loro il patto del Libro che essi non avrebbero detto su Allāh altro che la verità, ed essi hanno studiato cosa era in esso? E la dimora dell Aldilà è migliore per coloro che temono. Così, non userete intelletto? Ma coloro che si tengono saldamente al Libro e stabiliscono la preghiera, in verità, Noi non lasceremo che sia perduta la ricompensa di coloro che compiono azioni rette [Sūrah Al- Arāf, 7:169-170] 15