Protocollo

Documenti analoghi
Protocollo. Progetto

ALLEGATO. della. Proposta di decisione del Consiglio

ALLEGATO. della. proposta di decisione del Consiglio

IL REGNO DEL BELGIO, LA REPUBBLICA DI BULGARIA, LA REPUBBLICA CECA, IL REGNO DI DANIMARCA, LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,

Protocollo all Accordo

DECISIONE DI ESECUZIONE DELLA COMMISSIONE. del

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 11 Änderungsprotokoll in italienischer Sprache-IT (Normativer Teil) 1 von 8

ATTO FINALE. AF/EEE/BG/RO/it 1

ATTO FINALE. AF/EEE/XPA/it 1

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 61 italienische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 ATTO FINALE. AF/EEE/BG/RO/it 1

Protocollo aggiuntivo alla Convenzione europea relativa all equipollenza dei diplomi per l ammissione alle università

12385/17 DT/ff DGD 1. Consiglio dell'unione europea. Bruxelles, 24 ottobre 2017 (OR. en) 12385/17. Fascicolo interistituzionale: 2017/0180 (NLE)

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Italienisch (Normativer Teil) 1 von 9 ATTO FINALE. AF/EEE/XPA/it 1

520 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Italienisch (Normativer Teil) 1 von 7 ATTO FINALE. AF/CE/MTN/it 1

Convenzione europea sul riconoscimento accademico delle qualifiche universitarie. Traduzione 1. (Stato 27 agosto 2002)

INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI

ACCORDO SULLA PARTECIPAZIONE DELLA REPUBBLICA DI BULGARIA E DELLA ROMANIA ALLO SPAZIO ECONOMICO EUROPEO

ALLEGATO. della. proposta di decisione del Consiglio

Sesto Protocollo addizionale all Accordo generale concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d Europa

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Italienisch (Normativer Teil) 1 von 23

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

AF/CE/CH/FRAUDE/it 1

Gazzetta ufficiale dell'unione europea

Studio e Ricerca per lo Sviluppo delle Attività delle Convenzioni Internazionali

DICHIARAZIONI COMUNI DELLE ATTUALI PARTI CONTRAENTI E DELLE NUOVE PARTI CONTRAENTI ALL'ACCORDO

11692/14 KPE/lmm DGB 3

1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Italienisch (Normativer Teil) 1 von 9 ATTO FINALE. AF/CE/CH/FRAUDE/it 1

Gazzetta ufficiale dell'unione europea. (Atti non legislativi) REGOLAMENTI

Si trasmette in allegato, per le delegazioni, il documento COM(2017) 434 final ANNEX 1.

Gazzetta ufficiale dell'unione europea

La Confederazione Svizzera, di seguito denominata «la Svizzera», da una parte, l Unione europea,

INDICE SOMMARIO. Abbreviazioni... Avvertenza... NORME FONDAMENTALI DELL UNIONE EUROPEA

ALLEGATO. della. relazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio

Traduzione 1. (Stato 15 agosto 2006)

Parte Prima. Parte Seconda. Protocolli

Traduzione dai testi originali francese e inglese 1. (Stato 19 luglio 2004)

DICHIARAZIONI COMUNI DELLE ATTUALI PARTI CONTRAENTI E DELLE NUOVE PARTI CONTRAENTI ALL'ACCORDO

Traduzione 1. (Stato 21 luglio 2016)

ATTO FINALE. FA/TR/EU/HR/it 1

INTEGRAZIONE EUROPEA E POLITICHE. Le tappe principali

DECISIONE DI ESECUZIONE DELLA COMMISSIONE. del

Giornata informativa Agriturismo e turismo rurale

Cooperazione interterritoriale. Protocollo n. 2 RU 2004

IL DIRETTORE DELL AGENZIA. In base alle attribuzioni conferitegli dalle norme riportate nel seguito del presente provvedimento, Dispone:

INDICE SOMMARIO. Abbreviazioni... SEZIONE PRIMA TRATTATI

Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali

INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE ED APPROFONDIMENTI RICOGNIZIONE DEI TITOLI DI SOGGIORNO CITTADINI COMUNITARI ED EXTRACOMUNITARI

e di proporzionalità 3. Protocollo sullo statuto della Corte di giustizia dell'unione europea

Accordo. Traduzione 1. (Stato 1 marzo 2008)

Statuto. della Conferenza dell Aia di Diritto Internazionale Privato. Emendamento del 30 giugno 2005 RS 0.201; RU (testo consolidato)

Osservazioni ( 2 ) Parere Circostanziato ( 3 ) EFTA ( 4 ) TR ( 5 ) Belgio Bulgaria

Protocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli

Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.

10.01 Internazionale Salariati all estero e i loro familiari

Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente l acquisto della cittadinanza

Protocollo addizionale alla Convenzione europea di estradizione

CATALOGO DATABASE MIGRA-EUROMED MIGRAZIONI NEI PAESI EUROPEI

Ordinanza dell UFAG concernente gli elenchi dei Paesi in virtù dell ordinanza sulle dichiarazioni agricole

DELLA REPUBBLICA ITALIANA

1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 italienische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20 ATTO FINALE. FA/TR/EU/HR/it 1.

Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti

(Atti adottati a norma dei trattati CE/Euratom la cui pubblicazione è obbligatoria) REGOLAMENTI

PROGETTO SCUOLA SULLA LEGALITA L UNIONE EUROPEA SCUOLA PRIMARIA

L allegato VIII al regolamento (CE) n. 1782/2003 è sostituito dal testo dell allegato I del presente regolamento.

UNIONE EUROPEA* ALCUNI DATI SU GESTIONE RIFIUTI URBANI

PC.DEC/ Organizzazione per la Sicurezza e la Cooperazione in Europa 24 novembre 2005 Consiglio Permanente ITALIANO Originale: INGLESE

JANUARY 2017 LUNEDI' MARTEDI' MERCOLEDI' GIOVEDI' VENERDI' SABATO DOMENICA 1

PROGETTO SCUOLA SULLA LEGALITA L UNIONE EUROPEA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO PLC

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO

Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria

TAVOLA MOVIMENTO CLIENTI NEGLI ESERCIZI RICETTIVI PER PAESE DI RESIDENZA, CATEGORIE E TIPOLOGIE DI ESERCIZI Anno 2015

ELEZIONI COMUNALI E CIRCOSCRIZIONALI DEL MAGGIO 2011 D A T I E L E T T O R A LI

SCUOLA SECONDARIA DI SECONDO GRADO

Convenzione che estende la competenza delle autorità qualificate a ricevere i riconoscimenti di figli naturali

Lezione sull Unione europea Approfondimento: l UE e la tematica ambientale. Gioco di ruolo. Simulazione di una sessione del Consiglio europeo

DIRETTIVA 2004/76/CE DEL CONSIGLIO del

DIRETTIVA 2013/15/UE DEL CONSIGLIO

Accordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell uomo

e più 65 e più Totale e più 65 e più Totale Depressione maggiore

Statuto. della Conferenza dell Aia di Diritto Internazionale Privato. Traduzione 1. (Stato 16 aprile 2009)

Europa cept Emissione comune europea : gli edifici postali di ieri e di oggi. ANDORRA FRANCESE ANDORRA SPAGNOLA AUSTRIA AZZORRE BELGIO CIPRO

Testo originale. (Stato 1 settembre 2013)

Oggetto: Regolamentazione comunitaria: Trattato di adesione all Unione Europea tra gli Stati membri dell Unione ed i nuovi Stati membri.

Protocollo

Testo originale. (Stato 8 giugno 2015)

SCUOLA SECONDARIA DI SECONDO GRADO

REGOLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. che istituisce il codice doganale comunitario (Codice doganale aggiornato) TITOLO I

L Unione Europea. Clicca sull immagine per ascoltare l inno europeo. «Unità nella diversità»

La banconota da 5 della serie Europa

Assicurazioni. File aggiornato al 28/11/2014. I Paesi sono ordinati in sequenza alfabetica

DECISIONE DELLA COMMISSIONE

Numerose altre informazioni sull Unione europea sono disponibili su Internet consultando il portale Europa (

ATTO FINALE. (Bruxelles, 8 ottobre 2002)

Tracciato record modello Istat MOV/C per Comune

RICHIESTE DI COMPETENZA E TRASFERIMENTI DI RICHIEDENTI PROTEZIONE INTERNAZIONALE DA E PER L ITALIA

(Atti per i quali la pubblicazione non è una condizione di applicabilità) COMMISSIONE

Tracciato record modello Istat MOV/C per Comune

BREVETTO EUROPEO UNITARIO - UPP

LA TRADUZIONE ALLA CORTE DI GIUSTIZIA DELL UNIONE EUROPEA

Protocollo

Transcript:

Testo originale 0.142.112.681.1 Protocollo all Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall altra, sulla libera circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di parti contraenti, della Repubblica di Bulgaria e della Romania, successivamente alla loro adesione all Unione europea Concluso il 27 maggio 2008 Approvato dall Assemblea federale il 13 giugno 2008 1 Entrato in vigore mediante scambio di note il 1 giugno 2009 (Stato 1 giugno 2009) La Confederazione Svizzera, di seguito denominata «la Svizzera», da una parte, e la Comunità europea, rappresentata dal Consiglio dell Unione europea, e il Regno del Belgio, la Repubblica di Bulgaria, la Repubblica Ceca, il Regno di Danimarca, la Repubblica federale di Germania, la Repubblica di Estonia, la Repubblica Ellenica, il Regno di Spagna, la Repubblica Francese, l Irlanda, la Repubblica Italiana, la Repubblica di Cipro, la Repubblica di Lettonia, la Repubblica di Lituania, il Granducato del Lussemburgo, la Repubblica di Ungheria, la Repubblica di Malta, il Regno dei Paesi Bassi, la Repubblica d Austria, la Repubblica di Polonia, la Repubblica Portoghese, la Romania, la Repubblica di Slovenia, la Repubblica Slovacca, la Repubblica di Finlandia, il Regno di Svezia e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, di seguito denominati gli «Stati membri», anch essi rappresentati dal Consiglio dell Unione europea, dall altra, di seguito denominati «parti contraenti», visto l Accordo del 21 giugno 1999 2 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall altra, sulla libera circolazione delle persone (di seguito denominato «Accordo»), entrato in vigore il 1 giugno 2002; RU 2009 2421; FF 2008 1823 1 Art. 2 cpv. 1 del DF del 13 giu. 2009 (RU 2009 2411). 2 RS 0.142.112.681 1

0.142.112.681.1 Cittadinanza. Domicilio e dimora visto il Protocollo del 26 ottobre 2004 3 all Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall altra, sulla libera circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di Parti contraenti, della Repubblica Ceca, Repubblica di Estonia, Repubblica di Cipro, Repubblica di Lettonia, Repubblica di Lituania, Repubblica di Ungheria, Repubblica di Malta, Repubblica di Polonia, Repubblica di Slovenia e Repubblica Slovacca, successivamente alla loro adesione all Unione europea (di seguito denominato «il Protocollo del 2004»), che è entrato in vigore il 1 aprile 2006; vista l adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania (di seguito denominati «i nuovi Stati membri») all Unione europea in data 1 gennaio 2007; considerando che i nuovi Stati membri devono diventare parti contraenti dell Accordo; considerando che l atto di adesione riconosce al Consiglio dell Unione europea la facoltà di concludere, a nome degli Stati membri dell Unione europea, un protocollo sull adesione dei nuovi Stati membri all Accordo, hanno convenuto quanto segue: Art. 1 1. I nuovi Stati membri diventano parti contraenti dell Accordo. 2. A decorrere dall entrata in vigore del presente Protocollo, le disposizioni dell Accordo sono vincolanti per i nuovi Stati membri come per le attuali parti contraenti dell Accordo secondo le condizioni e modalità stabilite nel presente Protocollo. Art. 2 Il corpo e l allegato I dell Accordo 4 sono adattati come segue: a) L elenco delle parti contraenti è sostituito dal seguente: b) All articolo 10 dell Accordo, sono rispettivamente inseriti i seguenti paragrafi 1b, 2b, 3b, 4c e 5b alla fine dei paragrafi corrispondenti 1a, 2a, 3a, 4b e 5a: c) All articolo 27, paragrafo 2, dell allegato I dell Accordo, il riferimento all «articolo 10, paragrafi 2, 2a, 4a e 4b» è sostituito con il riferimento all «articolo 10, paragrafi 2, 2a, 2b, 4a, 4b e 4c». Art. 3 In deroga all articolo 25 dell allegato I dell Accordo, si applicano i periodi transitori di cui all allegato 1 del presente Protocollo. 3 RU 2006 995 4 Le modifiche qui appresso sono inserite nell Acc. menzionato. 2

Libera circolazione delle persone. Partecipazione della Bulgaria e della Romania. Prot. all'acc. con la CE 0.142.112.681.1 Art. 4 1. L allegato II dell Accordo è modificato conformemente all allegato 2 del presente Protocollo. 2. L allegato III dell Accordo è adattato dalla decisione del Comitato misto istituito dall articolo 14 dell Accordo. Art. 5 1. Gli allegati 1 e 2 al presente Protocollo costituiscono parte integrante dello stesso. 2. Il presente Protocollo, insieme al Protocollo del 2004, costituisce parte integrante dell Accordo. Art. 6 1. Il presente Protocollo è ratificato o approvato dal Consiglio dell Unione europea, a nome degli Stati membri e della Comunità europea, e dalla Svizzera, secondo le rispettive procedure. 2. Il Consiglio dell Unione europea e la Svizzera si notificano reciprocamente l avvenuto espletamento di tali procedure. Art. 7 Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data dell ultima notifica di ratificazione o di approvazione. Art. 8 Il presente Protocollo rimane in vigore per la stessa durata e secondo le stesse disposizioni dell Accordo. Art. 9 1. Il presente Protocollo e le dichiarazioni ad esso allegate sono redatti in duplice esemplare in lingua tedesca, francese, italiana, bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, greca, inglese, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese e ungherese, tutti i testi facenti ugualmente fede. 2. Le versioni in lingua bulgara e rumena dell Accordo, compresi tutti gli allegati, i protocolli e l atto finale, fanno ugualmente fede. Il Comitato misto istituito dall articolo 14 dell Accordo approva le versioni facenti fede dell Accordo nelle nuove lingue. 3

0.142.112.681.1 Cittadinanza. Domicilio e dimora Fatto a Bruxelles, addì ventisette maggio duemilaotto. Per la Confederazione Svizzera: Eveline Widmer-Schlumpf Per gli Stati membri: Matjaž Šinkovec Per la Comunità europea: Matjaž Šinkovec 4

Libera circolazione delle persone. Partecipazione della Bulgaria e della Romania. Prot. all'acc. con la CE 0.142.112.681.1 Allegato 1 Misure transitorie relative all acquisto di terreni e di residenze secondarie 1. La Repubblica di Bulgaria La Repubblica di Bulgaria può mantenere in vigore, per un periodo di cinque anni dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo, le restrizioni previste nella legislazione in vigore alla data della firma del presente Protocollo relative all acquisizione della proprietà di terreni per residenze secondarie da parte di cittadini svizzeri che non risiedono in Bulgaria e da parte di società costituite secondo le leggi svizzere. I cittadini svizzeri che risiedono legalmente in Bulgaria non sono soggetti né alle disposizioni del precedente comma né a qualsiasi norma e procedura diversa da quelle cui sono soggetti i cittadini bulgari. La Repubblica di Bulgaria può mantenere in vigore, per un periodo di sette anni dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo, le restrizioni previste nella legislazione in vigore alla data della firma del presente Protocollo sull acquisizione di terreni agricoli, foreste e terreni boschivi da parte di cittadini svizzeri e da parte di società costituite secondo le leggi svizzere. In nessun caso un cittadino svizzero può, per quanto riguarda l acquisizione di terreni agricoli, foreste e terreni boschivi, essere trattato meno favorevolmente di quanto previsto alla data della firma del presente Protocollo, o essere trattato in modo più restrittivo rispetto a un cittadino di un Paese terzo. Gli agricoltori autonomi che sono cittadini svizzeri e desiderano stabilirsi e risiedere nella Repubblica di Bulgaria non sono soggetti né alle disposizioni del precedente comma né a procedure diverse da quelle previste per i cittadini bulgari. Il terzo anno dopo la data di entrata in vigore del presente Protocollo si procede a un riesame generale di dette misure transitorie. Il Comitato misto può decidere di abbreviare il periodo transitorio indicato al primo comma o di porvi fine. 2. Romania La Romania può mantenere in vigore, per un periodo di cinque anni dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo, le restrizioni previste nella legislazione in vigore alla data della firma del presente Protocollo relative all acquisizione della proprietà di terreni per residenze secondarie da parte di cittadini svizzeri che non risiedono in Romania e da parte di società costituite secondo le leggi svizzere e che non sono stabilite nel territorio della Romania né vi hanno succursali o agenzie di rappresentanza. I cittadini svizzeri che risiedono legalmente in Romania non sono soggetti né alle disposizioni del precedente comma né a qualsiasi norma e procedura diversa da quelle cui sono soggetti i cittadini rumeni. 5

0.142.112.681.1 Cittadinanza. Domicilio e dimora La Romania può mantenere in vigore, per un periodo di sette anni dalla data di entrata in vigore del presente Protocollo, le restrizioni previste nella legislazione in vigore alla data della firma del presente Protocollo sull acquisizione di terreni agricoli, foreste e terreni boschivi da parte di cittadini svizzeri e da parte di società costituite secondo le leggi svizzere che non sono né stabilite né registrate in Romania. In nessun caso un cittadino svizzero può, per quanto riguarda l acquisizione di terreni agricoli, foreste e terreni boschivi, essere trattato meno favorevolmente di quanto previsto alla data della firma del presente Protocollo, o essere trattato in modo più restrittivo rispetto a un cittadino di un Paese terzo. Gli agricoltori autonomi che sono cittadini svizzeri e desiderano stabilirsi e risiedere in Romania non sono soggetti né alle disposizioni del precedente comma né a procedure diverse da quelle previste per i cittadini rumeni. Il terzo anno dopo la data di entrata in vigore del presente Protocollo si procede a un riesame generale di dette misure transitorie. Il Comitato misto può decidere di abbreviare il periodo transitorio indicato al primo comma o di porvi fine. 6

Libera circolazione delle persone. Partecipazione della Bulgaria e della Romania. Prot. all'acc. con la CE 0.142.112.681.1 Allegato 2 L allegato II dell Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall altra, sulla libera circolazione delle persone è modificato come segue: 1. Sotto il titolo «Ai fini dell Accordo, le disposizioni del regolamento si intendono adattate come in appresso:», il punto 1 della sezione A dell allegato II dell Accordo è modificato come segue: a) alla lettera i), riguardante l allegato III, parte A, è aggiunto il seguente testo dopo l ultima voce «Slovacchia Svizzera»: (b) Alla lettera j), riguardante l allegato III, parte B, è aggiunto il seguente testo dopo l ultima voce «Slovacchia Svizzera»: 2. Il testo seguente è inserito sotto il titolo «Sezione A: Atti cui è fatto riferimento», al punto 1 «Regolamento (CEE) n. 1408/71» dopo «304 R 631: Regolamento (CE) n. 631/2004»: 3. Il testo seguente è inserito sotto il titolo «Sezione A: Atti cui è fatto riferimento», al punto 2 «Regolamento (CEE) n. 574/72» dopo «304 R 631: Regolamento (CE) n. 631/2004»: 4. Il testo seguente è inserito sotto il titolo «Sezione B: Atti di cui le parti contraenti tengono debito conto», ai punti «4.18. 383 D 0117: Decisione n. 117», «4.27. 388 D 64: Decisione n. 136», «4.37. 393 D 825: Decisione n. 150», dopo «12003 TN 02/02 A: Atto relativo alle condizioni di adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia,», e al punto «4.77: Decisione n. 192»: 5. Per i lavoratori che sono cittadini della Repubblica di Bulgaria e della Romania, le disposizioni del punto 1 della sezione «Assicurazione contro la disoccupazione» del Protocollo all allegato II si applicano fino alla fine del settimo anno dall entrata in vigore del presente Protocollo. Dichiarazione comune sull adattamento dell allegato III all Accordo Le parti contraenti dichiarano che, al fine di assicurare la corretta attuazione dell Accordo, l allegato III deve essere adattato quanto prima per integrarvi, tra l altro, la direttiva 2005/36/CE, modificata dalla direttiva 2006/100/CE, e le nuove voci svizzere. 7

0.142.112.681.1 Cittadinanza. Domicilio e dimora Dichiarazione della Svizzera relativa a misure autonome a decorrere dalla data della firma La Svizzera darà provvisoriamente accesso al suo mercato del lavoro ai cittadini dei nuovi Stati membri, in base alla sua legislazione nazionale, prima dell entrata in vigore delle disposizioni transitorie contenute nel presente Protocollo. A tal fine la Svizzera aprirà specifici contingenti per permessi di lavoro a breve e a lungo termine, ai sensi dell articolo 10, paragrafo 1 dell Accordo, a favore dei cittadini dei nuovi Stati membri, a decorrere dalla data della firma del presente Protocollo. I contingenti riguarderanno 282 permessi a lungo termine e 1 006 permessi a breve termine all anno. Inoltre, saranno ammessi 2 011 lavoratori a breve termine all anno per un soggiorno inferiore a quattro mesi. 8