Bandi di insegnamento Il compenso orario lordo per tutti gli incarichi sotto indicati ammonta a 90,00. Area di cinese AA. 2011-2012 Rif. Bando Cod. 21/11 Allegato A L/OR- 21 Ore di docenza da coprire LINGUA E TRADUZIONE CINESE II 30 LINGUA E TRADUZIONE CINESE III Rif. Piano di studi Triennale II anno 70 Triennale III anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in lingua, linguistica e traduzione. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre cinese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. LINGUA E LINGUISTICA CINESE 25 I anno Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti 1
Rif. Bando Cod. 22/11 Ore di docenza da coprire LINGUA E TRADUZIONE CINESE I 70 Rif. Piano di studi Triennale I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in lingua e traduzione. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre cinese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/OR- 21 LINGUA E TRADUZIONE CINESE II 30 Triennale II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 2
Rif. Bando Cod. 23/11 Ore di docenza da coprire LINGUA E TRADUZIONE CINESE I 50 Rif. Piano di studi Triennale I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in lingua e traduzione. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. L/OR- 21 LINGUA E TRADUZIONE CINESE II 60 Triennale II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 3
Rif. Bando Cod. 24/11 CULTURA E SOCIETA' DEI PAESI DI LINGUA CINESE Ore di docenza da coprire 34 Rif. Piano di studi Triennale II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. L/OR- 21 CULTURA E SOCIETA' DEI PAESI DI LINGUA CINESE II 64 Triennale III anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 4
Rif. Bando Cod. 25/11 Ore di docenza da coprire LINGUA E TRADUZIONE CINESE III 30 Rif. Piano di studi Triennale III anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in lingua e traduzione. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. L/OR- 21 TRADUZIONE CIN-ITA-CIN 75 I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo della traduzione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali Esperienza alle tesi nell assistenza Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti 5
Rif. Bando Cod. 26/11 L/OR- 21 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-CINESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo italiano > cinese Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione di trattativa, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre cinese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 6
Rif. Bando Cod. 27/11 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-CINESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 105 75 modulo cinese > italiano 30 modulo di perfezionamento consecutiva Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. L/OR- 21 Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione di trattativa, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti 7
Rif. Bando Cod. 28/11 L/OR- 21 CULTURA E SOCIETA' DEI PAESI DI LINGUA CINESE LINGUA E TRADUZIONE CINESE III Ore di docenza da coprire 30 60 Rif. Piano di studi Triennale II anno Triennale III anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in lingua, linguistica e traduzione. Esperienze professionali nel campo della traduzione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo LINGUA E LINGUISTICA CINESE TRADUZIONE CIN- ITA-CIN II 35 35 modulo economia I o II anno I anno Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 8
Rif. Bando Cod. 29/11 L/OR- 21 TRADUZIONE CIN-ITA-CIN II Ore di docenza da coprire 40 modulo di medicina Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare nella traduzione di testi medici. Esperienze professionali nel campo della traduzione. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata, o con doppia lingua madre cinese e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 9
Rif. Bando Cod. 30/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-CINESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 80 modulo cinese > itaiano Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in interpretazione consecutiva e simultanea. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua cinese scritta e parlata. L/OR- 21 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-CINESE- ITALIANO 70 modulo cinese > itaiano II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 10
Rif. Bando Cod. 31/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-CINESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 70 modulo italiano > cinese Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in interpretazione consecutiva e simultanea. r A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre cinese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/OR- 21 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-CINESE- ITALIANO 80 modulo italiano > cinese II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti 11
Rif. Bando Cod. 32/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-CINESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 30 modulo di idoneità alla simultanea Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in insegnamenti propedeutici all interpretazione simultanea e l'interpretazione consecutiva r A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre cinese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/OR- 21 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-CINESE- ITALIANO 30 modulo perfezionamento consecutiva II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 12
Bandi di insegnamento - Interpretazione lingue tedesco francese spagnolo arabo AA. 2011-2012 Rif. Bando Cod. 64/11 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO- TEDESCO-ITALIANO Ore di docenza da coprire 40 modulo italiano > tedesco Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre tedesca ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/LIN- 14 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO- TEDESCO- TALIANO 75 modulo italiano > tedesco I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 13
Rif. Bando Cod. 65/11 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-TEDESCO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 35 modulo italiano > tedesco Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in mediazione orale, insegnamenti propedeutici all interpretazione simultanea e interpretazione simultanea e consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre tedesca ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/LIN- 14 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-TEDESCO- ITALIANO 30 modulo di idoneità alla simultanea I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA III 40 Triennale III anno II semestre Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 14
Rif. Bando Cod. 66/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-TEDESCO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo tedesco > italiano Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua tedesca scritta e parlata. L/LIN- 14 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO- TEDESCO-ITALIANO 75 modulo tedesco > italiano II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 15
Rif. Bando Cod. 67/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-FRANCESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo italiano > francese Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e interpretazione consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre francese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/LIN- 04 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-FRANCESE- ITALIANO 75 modulo italiano > francese II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 16
Rif. Bando Cod. 68/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-FRANCESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo francese > italiano Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua francese scritta e parlata. L/LIN- 04 Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 17
Rif. Bando Cod. 69/11 L/LIN- 04 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-FRANCESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 90 modulo francese > italiano Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana o con doppia lingua madre francese e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 18
Rif. Bando Cod. 70/11 L/LIN- 04 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-FRANCESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 90 modulo italiano > francese Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa.. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre francese o con doppia lingua madre francese e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 19
Rif. Bando Cod. 71/11 Ore di docenza da coprire 105 Rif. Piano di studi equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e consecutiva A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua francese scritta e parlata. L/LIN- 04 Profilo INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO- FRANCESE-ITALIANO 75 modulo francese > italiano 30 modulo perfezionamento consecutiva II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 20
Rif. Bando Cod. 72/11 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-SPAGNOLO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo italiano > spagnolo Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in insegnamenti propedeutici all interpretazione simultanea e interpretazione simultanea. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre spagnola ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata o con doppia lingua madre spagnolo e italiano. L/LIN- 07 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-SPAGNOLO- ITALIANO 30 modulo di idoneità alla simultanea I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 21
Rif. Bando Cod. 73/11 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-SPAGNOLO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 30 modulo perfezionamento consecutiva Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in interpretazione simultanea e consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre spagnola ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/LIN- 07 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-SPAGNOLO- ITALIANO 75 modulo italiano > spagnolo I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 22
Rif. Bando Cod. 74/11 L/LIN- 07 Profilo INTERPRETAZIONE DI TRATTAVIA ITALIANO- SPAGNOLO-ITALIANO Ore di docenza da coprire 90 modulo italiano > spagnolo Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa.. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre spagnola ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata o con doppia lingua madre spagnolo e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 23
Rif. Bando Cod. 75/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-ARABO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 105 75 modulo italiano > arabo 30 modulo di idoneità alla simultanea Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e interpretazione consecutiva.. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre araba ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/OR- 12 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-ARABO- ITALIANO 105 75 modulo italiano > arabo 30 modulo perfezionamento consecutiva II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 24
Rif. Bando Cod. 76/11 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-ARABO- ITALIANO Ore di docenza da coprire 75 modulo arabo > italiano Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea e interpretazione consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua araba scritta e parlata. L/OR- 12 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-ARABO- ITALIANO 75 modulo arabo > italiano II anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 25
Bandi di insegnamento per area di Lingua Inglese AA. 2011-2012 Rif. Bando Cod. 44/11 L/LIN- 12 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 40 mediazione orale 90 (30+30+30) moduli di idoneità alla simultanea Rif. Piano di studi Triennale III anno I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in mediazione orale, insegnamenti propedeutici all interpretazione simultanea e interpretazione simultanea. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua inglese scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Profilo INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO 40 modulo inglese > italiano II anno Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 26
Rif. Bando Cod. 45/11 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III Ore di docenza da coprire 40 mediazione orale Rif. Piano di studi III anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in mediazione orale e interpretazione consecutiva. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre inglese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. L/LIN- 12 Profilo INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO 75 gruppo C modulo italiano > inglese I anno Anzianità di laurea di almeno 5 anni Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate. Esperienza nell assistenza alle tesi Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 27
Rif. Bando Cod. 57/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO- INGLESE-ITALIANO Ore di docenza da coprire 135 45 A 45 B 45 C (modulo inglese > italiano) Rif. Piano di studi I anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione consecutiva. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate. A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua inglese scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 28
Rif. Bando Cod. 58/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA ITALIANO- INGLESE-ITALIANO Ore di docenza da coprire 150 75 A 75 B (modulo italiano > inglese) Rif. Piano di studi I anno Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione consecutiva. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi Criteri di valutazione A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre inglese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti. 29
Rif. Bando Cod. 59/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 105 (35 A 35 B 35 C) modulo italiano > inglese Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea.. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre inglese ma con ottime conoscenze attestate della lingua italiana scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 30
Rif. Bando Cod. 60/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 105 (35 A 35 B 35 C) modulo inglese > italiano Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua inglese scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 31
Rif. Bando Cod. 61/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE SIMULTANEA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 80 40 A 40 B modulo inglese > italiano Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione simultanea. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana ma con ottime conoscenze attestate della lingua inglese scritta e parlata. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 32
Rif. Bando Cod. 62/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 90 modulo inglese > italiano Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate Esperienza nell assistenza alle tesi A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre italiana o con doppia lingua madre inglese e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 33
Rif. Bando Cod. 63/11 L/LIN- 12 INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE- ITALIANO Ore di docenza da coprire 90 modulo italiano > inglese Rif. Piano di studi II anno equipollente, conseguito in Italia o all estero Anzianità di laurea di almeno 5 anni Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all estero, in particolare in interpretazione di trattativa.. Esperienze professionali nel campo dell interpretazione, in ambito nazionale o internazionale. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate A parità di titoli avrà la preferenza il candidato di lingua madre inglese o con doppia lingua madre inglese e italiano. Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Esperienza nell assistenza alle tesi Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti Profilo Il candidato ideale ha... - competenza linguistica e professionale certificata da organismi internazionali e/o nazionali 34
Bandi di insegnamento per area di Lingua Araba AA. 2011-2012 L-OR/12 Rif. Bando Cod. 4/11 Insegnamenti Rif. Piano di Studio Ore docenza Docenza che completa il corso L-OR/12 Lingua e Trad. Arabo I I anno Triennio 60 Lingua e Trad. Arabo II II anno triennio 60 1. equipollente, conseguito in Italia o all estero 2. Anzianità di laurea di almeno 5 anni 1. Dottorato di ricerca pertinente per la natura dell'incarico 2. Pubblicazioni specifiche sugli argomenti oggetto del come da declaratoria ministeriale nonché sugli argomenti specifici oggetto delle materie di insegnamento 3. Partecipazione a progetti di ricerca nazionali e internazionali 4. Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all'estero. 5. Esperienze professionali nel campo della traduzione editoriale e tecnico-scientifica ovvero nel campo dell'interpretazione. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate 6. Esperienza nell'assistenza alle tesi 7. Partecipazione a programmi di docenza Erasmus Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti. Profilo: Il candidato ideale ha una specifica preparazione ed esperienza nella didattica dell arabo, della comunicazione orale e scritta, finalizzate all insegnamento delle tecniche di mediazione. Vanta inoltre una comprovata conoscenza delle problematiche grammaticali proprie dell arabo letterario. 35
Bandi di insegnamento per area di Lingua Araba AA. 2011-2012 L-OR/12 Rif. Bando Cod. 5/11 Insegnamenti Rif. Piano di Studio Ore docenza Docenza che completa il corso L-OR/12 Lingua e Trad. Arabo II II anno Triennio 60 Lingua e Trad. Arabo III III anno Triennio 60 1. equipollente, conseguito in Italia o all estero 2. Anzianità di laurea di almeno 5 anni 1. Dottorato di ricerca pertinente per la natura dell'incarico 2. Pubblicazioni specifiche sugli argomenti oggetto del come da declaratoria ministeriale nonché sugli argomenti specifici oggetto delle materie di insegnamento 3. Partecipazione a progetti di ricerca nazionali e internazionali 4. Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all'estero. 5. Esperienze professionali nel campo della traduzione editoriale e tecnico-scientifica ovvero nel campo dell'interpretazione. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate 6. Esperienza nell'assistenza alle tesi 7. Partecipazione a programmi di docenza Erasmus Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti. Profilo: Il candidato ideale ha una specifica preparazione ed esperienza nella didattica dell arabo, della comunicazione orale e scritta, finalizzate all insegnamento delle tecniche di mediazione. Vanta inoltre una comprovata conoscenza delle problematiche grammaticali proprie dell arabo letterario. 36
Bandi di insegnamento per area di Lingua Araba AA. 2011-2012 L-OR/12 Rif. Bando Cod. 6/11 Insegnamenti Rif. Piano di Studio Ore docenza Docenza che completa il corso L-OR/12 Lingua e Trad. Arabo III III anno Triennio 60 + 40 Lingua e Linguistica Araba 30 1. equipollente, conseguito in Italia o all estero 2. Anzianità di laurea di almeno 5 anni 1. Dottorato di ricerca pertinente per la natura dell'incarico 2. Pubblicazioni specifiche sugli argomenti oggetto del come da declaratoria ministeriale nonché sugli argomenti specifici oggetto delle materie di insegnamento 3. Partecipazione a progetti di ricerca nazionali e internazionali 4. Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all'estero. 5. Esperienze professionali nel campo della traduzione editoriale e tecnico-scientifica ovvero nel campo dell'interpretazione. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate 6. Esperienza nell'assistenza alle tesi 7. Partecipazione a programmi di docenza Erasmus Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti. Profilo: Il candidato ideale ha una specifica esperienza nella didattica della traduzione, profonde conoscenze grammaticali, nonché una solida preparazione teorico-critica sulla storia della lingua e della linguistica araba. 37
Bandi di insegnamento per area di Lingua Araba AA. 2011-2012 L-OR/12 Rif. Bando Cod. 7/11 Insegnamenti Rif. Piano di Studio Ore docenza Docenza che completa il corso L-OR/12 Cultura e Società Paesi Lingua II anno Triennio 30 Araba I Cultura e Società Paesi Lingua III anno Triennio 64 Araba II 1. equipollente, conseguito in Italia o all estero 2. Anzianità di laurea di almeno 5 anni 1. Dottorato di ricerca pertinente per la natura dell'incarico 2. Pubblicazioni specifiche sugli argomenti oggetto del come da declaratoria ministeriale nonché sugli argomenti specifici oggetto delle materie di insegnamento 3. Partecipazione a progetti di ricerca nazionali e internazionali 4. Attività didattica pertinente in contesto universitario in Italia e/o all'estero. 5. Esperienze professionali nel campo della traduzione editoriale e tecnico-scientifica ovvero nel campo dell'interpretazione. Tali esperienze dovranno essere formalmente dimostrate 6. Esperienza nell'assistenza alle tesi 7. Partecipazione a programmi di docenza Erasmus Fermi restando i requisiti minimi per l'ammissione e i titoli preferenziali specificati sopra, avranno la precedenza i profili più specifici rispetto all'incarico da attribuire. Nella valutazione dell'esperienza didattica si terrà conto del tipo di contesto nel quale essa si sia svolta, privilegiando l'esperienza in contesti istituzionali ufficialmente riconosciuti. Profilo Il candidato dimostra particolare interesse e una solida preparazione sulla storia e la civiltà del mondo arabo nel suo sviluppo spazio-temporale. Padroneggia gli aspetti religiosi, culturali, storico-politici, istituzionali, declinati in una prospettiva linguistica. 38