Istruzioni di servizio
|
|
|
- Gilberta Gori
- 9 anni fa
- Просмотров:
Транскрипт
1 Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Motori trifase antideflagranti DR/DV/DT, servomotori asincroni CT/CV GA Edizione 07/ / IT Istruzioni di servizio
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Indice 1 Informazioni importanti Avvertenze sulla sicurezza Struttura del motore Struttura di principio del motore trifase Targa dati, designazione di tipo Installazione meccanica Prima di iniziare Operazioni preliminari Installazione del motore Tolleranze per lavori di montaggio Installazione elettrica Informazioni sul cablaggio Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza Miglioramento della messa a terra (EMV) Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Motori della categoria 2D Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Servomotori asincroni della categoria 3D Condizioni ambientali durante il servizio Modi operativi e valori limite Modi operativi consentiti Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD Combinazioni motore: MOVITRAC 31C e MOVITRAC Combinazioni motore: MOVIDRIVE Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza Apparecchi con avviamento morbido (soft start) Messa in servizio Requisiti per la messa in servizio Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D Anomalie di funzionamento Anomalie del motore Anomalie del freno Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Lavori di ispezione e manutenzione del motore Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC Dati tecnici Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG058, BR03, BC, Bd Lavoro, traferro, coppie frenanti BM Massimo lavoro ammissibile in frenatura Correnti di esercizio Carichi radiali massimi ammissibili Tipi di cuscinetti ammessi Dichiarazione di conformità Motori e freni della categoria 2G, serie edt e edv Motori della categoria 2D, serie edt e edv Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV Indice delle modifiche Indice alfabetico Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 3
4 1 Informazioni importanti Istruzioni di servizio 1 Informazioni importanti Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo contenute in queste Istruzioni di servizio. Pericolo di natura elettrica Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime. Situazione pericolosa Possibili conseguenze: lesioni leggere. Situazione dannosa Possibili conseguenze: danni all azionamento e all ambiente. Suggerimenti per l uso e informazioni utili. Informazioni importanti sulla protezione antideflagrante. L osservanza delle istruzioni di servizio è presupposto fondamentale per: un funzionamento privo di anomalie l accettazione di diritti di garanzia. Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare con le apparecchiature. Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio di assistenza, per cui è importante conservarle nelle vicinanze dell azionamento. Smaltimento Effettuare lo smaltimento dei motori a seconda del materiale e delle disposizioni vigenti smaltendo il materiale, ad es., come: ferro alluminio rame plastica componenti elettronici 4 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
5 Avvertenze sulla sicurezza 2 2 Avvertenze sulla sicurezza Premessa Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l impiego di motori. Quando si usano motoriduttori, leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenute nei relativi manuali dei riduttori. Attenersi inoltre alle avvertenze supplementari sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli di queste Istruzioni di servizio. Informazioni generali Durante e dopo l esercizio, i motoriduttori ed i motori possono presentare parti in tensione (elettrica) oppure in movimento, o anche superfici surriscaldate. Le miscele esplosive di gas oppure le concentrazioni esplosive di polveri in abbinamento a componenti caldi di macchine elettriche, alimentate con tensione elettrica e in movimento, possono causare lesioni gravi o la morte. Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, collegamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo: delle relative e dettagliate Istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento, dei cartelli di pericolo e di sicurezza applicati nel motore/motoriduttore, delle finalità e dei requisiti specifici dell impianto, delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza. Si possono verificare danni gravi alle persone e danni materiali a causa di: un impiego inadeguato installazione e uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni una rimozione non consentita delle coperture di protezione oppure della carcassa. Impiego conforme all uso previsto Questi motori elettrici sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi alle norme e alle disposizioni in vigore: Direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE Direttiva 94/9/CE / EN Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere con polveri combustibili: requisiti generali Direttiva 94/9/CE / EN Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere con polveri combustibili: protezione mediante: "alloggiamento "6D" EN50014 Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere potenzialmente esplosive: disposizioni generali EN50018 Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere potenzialmente esplosive: involucro a prova di espolsione "d" EN50019 Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere potenzialmente esplosive: sicurezza aumentata "e" EN50021 Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere potenzialmente esplosive: protezione di tipo "n" EN Apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere con polveri combustibili: protezione mediante alloggiamento I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioni ammesse si trovano sull apposita targhetta e nella documentazione. Rispettare tassativamente tutte le indicazioni fornite. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 5
6 2 Avvertenze sulla sicurezza Trasporto Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in caso affermativo informare immediatamente l impresa di trasporti. Può essere necessario non iniziare la messa in servizio. Avvitare a fondo i golfari di trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del motore/ motoriduttore, quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi. I golfari installati sono conformi alla norma DIN 580. Vanno rispettati i carichi e le prescrizioni indicate. Se sul motoriduttore sono applicati due anelli di trasporto o due golfari, l imbracatura va realizzata utilizzando entrambi. La direzione della forza di trazione non deve superare l angolo di 45, secondo la norma DIN 580. Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati per la movimentazione. Installazione e montaggio Attenersi alle istruzioni del capitolo "Installazione meccanica". Ispezione e manutenzione Attenersi alle istruzioni del capitolo "Ispezione e manutenzione". 6 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
7 Struttura del motore Struttura di principio del motore trifase 3 3 Struttura del motore La figura che segue ha validità generale. Essa serve soltanto a localizzare i componenti nominati negli elenchi. Ci possono essere delle variazioni a seconda della grandezza del motore e del tipo di esecuzione. 3.1 Struttura di principio del motore trifase AXX [1] rotore completo [31] linguetta [107] deflettore olio [131] guarnizione [2] anello di sicurezza [32] anello di sicurezza [111] guarnizione [132] coperchio della scatola morsettiera [3] linguetta [35] cuffia copriventola [112] parte inferiore scatola [134] tappo morsettiera [7] calotta flangiata [36] ventola [113] vite a testa cilindrica [135] guarnizione [9] tappo [37] anello V [115] basetta con morsetti [10] anello di sicurezza [41] rosetta di compensazione [116] morsetto di terra [11] cuscinetto a sfere [42] calotta B [117] vite a testa esagonale [12] anello di sicurezza [44] cuscinetto a sfere [118] rosetta elastica [13] vite a testa esagonale (tirante) [100] dado esagonale [119] vite a testa cilindrica [16] statore completo [101] rosetta elastica [123] vite a testa esagonale [20] anello Nilos [103] vite prigioniera [129] tappo [22] vite a testa esagonale [106] anello di tenuta [130] guarnizione Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 7
8 3 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo 3.2 Targa dati, designazione di tipo Targa dati motori della categoria 2 Esempio: categoria 2G Typ Nr. 1/min V IM edt71d /400 B5 Bruchsal / Germany i :1 Nm cos ϕ 0.70 A 1.97/1.14 Hz 50 kg 9.2 IP 54 Kl. B 0102 te s 29 IA / IN 3.7 II 2 G EEx e II T3 Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03 Schmierstoff Figura 1: targhetta della categoria 2G 51947AXX Designazione di tipo Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 2G edt 71D 4 / BC05 / HR / TF sensore di temperatura (termosonda PTC) sblocco manuale del freno freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola ultime due cifre dell anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d ordine (10 cifre) 8 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
9 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo 3 Targhetta motori della categoria 3: serie DR, DT, DV Esempio: categoria 3G Bruchsal/Germany Typ DFT90S4/BMG/TF/II3G 3 IEC 34 Nr i :1 kw 1,1 / S1 cos 0.77 Nm 1/min /min 3500 max.motor V 230 / 400 /Y A 4.85/2.8 Hz 50 IM B5 kg 31 IP 54 Kl. B Bremse V 230 AC Nm 20 Gleichrichter BMS 1.5 II3G EEx na T3 Baujahr 2003 Schmierstoff Made in Germany Figura 2: targa dati 51953AXX Designazione di tipo Esempio: motore trifase (autofrenante) categoria 3G DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G categoria apparecchio sensore di temperatura (termosonda PTC) freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola ultime due cifre dell anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d ordine (10 cifre) Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 9
10 3 Struttura del motore Targa dati, designazione di tipo Targhetta motori della categoria 3: serie CT, CV Esempio: categoria 3D Typ Nr. 1/min Nm CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D Bruchsal / Germany 3 IEC 34 i : Nm 66 max. Motor 1/min 3500 max. Motor V 305 A 14.8 Hz 73 IM B3 kg 40 IP 54 Kl. F Bremse V 400 Nm 40 Gleichrichter BGE II 3D Ex td A22 T 140 C Baujahr 2002 Schmierstoff Made in Germany Figura 3: targa dati 52008AXX Designazione di tipo Esempio: servomotore asincrono (autofrenante) categoria II3D CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D categoria apparecchio tipo di encoder sensore di temperatura (termosonda PTC) freno numero poli motore grandezza motore serie motore Esempio: numero di matricola ultime due cifre dell anno di fabbricazione numero progressivo (4 cifre) numero d ordine (10 cifre) 10 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
11 Installazione meccanica Prima di iniziare 4 4 Installazione meccanica Per quanto riguarda l installazione attenersi tassativamente alle avvertenze sulla sicurezza contenute nel capitolo 2! 4.1 Prima di iniziare L azionamento va montato soltanto se le indicazioni sulla targhetta dati dell azionamento e la tensione di uscita del convertitore di frequenza corrispondono alla tensione della rete; l azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o immagazzinaggio); è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse: temperatura ambiente fra 20 C e +40 C 1) niente olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc. altitudine d installazione max m s.l.m. rispettare le limitazioni per l encoder esecuzioni speciali: azionamento approntato secondo le condizioni ambientali 4.2 Operazioni preliminari Eliminare dalle estremità degli alberi del motore l anticorrosivo, lo sporco ed altri imbrattamenti (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Fare attenzione che il solvente non penetri nei cuscinetti o nelle guarnizioni, poiché questo potrebbe danneggiare il materiale. Lungo immagazzinaggio dei motori Se il periodo di immagazzinaggio è superiore ad 1 anno, la durata di utilizzo del grasso dei cuscinetti si riduce. Dopo un lungo immagazzinaggio, controllare se il motore ha assorbito umidità. A questo scopo, misurare la resistenza di isolamento (tensione di misurazione 500 V). La resistenza di isolamento ( figura seguente) dipende molto dalla temperatura. Se la resistenza è insufficiente è necessario asciugare il motore. [M ] , [ C] 01731AXX 1) Temperatura minima per i motori con antiretro: 15 C, fare attenzione: anche per il riduttore il campo della temperatura può essere limitato ( Istruzioni di servizio del riduttore) Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 11
12 4 Installazione meccanica Installazione del motore Asciugatura del motore Asciugare il motore con aria calda oppure mediante un trasformatore di isolamento collegare gli avvolgimenti in serie ( figura seguente) tensione alternata ausiliaria max. 10 % della tensione nominale con max. 20 % della corrente nominale Trasformatore 01730AIT Concludere il procedimento di asciugatura quando è superato il valore minimo della resistenza d isolamento. Per la scatola morsettiera controllare che l interno sia asciutto e pulito gli elementi di collegamento e di fissaggio non siano corrosi le tenute stagne siano a posto i pressacavi siano stagni, altrimenti pulirli o sostituirli 4.3 Installazione del motore Il motore (o motoriduttore) va installato / montato solo nella forma costruttiva prevista su una base piana, rigida ed esente da vibrazioni. Allineare con cura il motore e la macchina comandata per evitare sforzi inammissibili sull albero motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili). Evitare di battere l estremità dell albero con martelli o altro. Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura, per evitare che penetrino dei corpi estranei o del liquido (calotta di protezione C). Accertarsi che l alimentazione dell aria di raffreddamento avvenga senza impedimenti e che non venga aspirata l aria calda di altre unità. Equilibrare, le parti da calettare successivamente sull albero, con semilinguetta (gli alberi motore sono equilibrati con semilinguetta). Gli eventuali fori di scarico della condensa sono chiusi con un tappo di plastica e vanno aperti soltanto in caso di necessità. Non è permesso lasciare i fori di scarico della condensa aperti, poiché questo invalida le classi di protezione più alte. Per i motori con freno con sblocco manuale, avvitare la leva (per lo sblocco manuale a ritorno automatico) oppure il perno filettato (per lo sblocco manuale fisso). Per il montaggio dell encoder tener presente che: I motori con piedi della grandezza CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L devono avere una base rialzata, poiché il raggio della cuffia è maggiore dell altezza d albero. 12 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
13 Installazione meccanica Tolleranze per lavori di montaggio 4 Installazione in ambienti umidi o all aperto Possibilmente, disporre la scatola morsettiera in modo che le entrate dei cavi siano rivolte verso il basso. Spalmare dell ermetico sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura, serrare bene ed applicare quindi un altro strato di sigillante. Sigillare bene l entrata dei cavi. Pulire accuratamente le superfici di tenuta della scatola morsettiera e del coperchio della scatola morsettiera prima del rimontaggio; le guarnizioni devono essere incollate da una parte. Sostituire le guarnizioni rovinate. Se necessario, ritoccare la verniciatura anticorrosiva. Controllare il tipo di protezione. 4.4 Tolleranze per lavori di montaggio Estremità dell albero Tolleranza del diametro secondo DIN 748 ISO k6 con Ø 50 mm ISO m6 con Ø > 50 mm foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR... Flangia Tolleranza di centraggio secondo DIN ISO j6 con Ø 230 mm ISO h6 con Ø > 230 mm Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 13
14 5 Installazione elettrica Informazioni sul cablaggio 5 Installazione elettrica Per quanto riguarda l installazione attenersi tassativamente alle avvertenze contenute nel capitolo 2! Per azionare motore e freno bisogna utilizzare i contatti della categoria d impiego AC-3, conformemente a EN Rispettare le disposizioni aggiuntive Oltre alle disposizioni di installazione valide in generale per le apparecchiature elettriche a bassa tensione (ad es., in Germania: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) è necessario rispettare anche le disposizioni specifiche riguardanti l installazione di impianti elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive (in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento; EN ; EN e le disposizioni specifiche dell impianto). Utilizzo degli schemi di collegamento Collegare il motore attenendosi esclusivamente allo schema di collegamento fornito con il motore stesso. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. Lo schema di collegamento valido viene fornito gratuitamente da SEW-EURODRIVE. Entrate dei cavi Le cassette di connessione sono dotate di fori filettati metrici, in conformità a EN Alla consegna tutti i fori sono chiusi con tappi certificati ATEX. Affinché i cavi entrino correttamente bisogna sostituire i tappi con dei pressacavi certificati ATEX con scarico della trazione. La scelta del pressacavo va effettuata in base al diametro esterno del cavo utilizzato. Ad installazione conclusa, tutte le entrate dei cavi non utilizzate devono essere chiuse con un tappo certificato ATEX ( per mantenere lo stesso tipo di protezione). Collegamento equipotenziale Conformemente a EN , IEC e EN può essere necessario un collegamento al sistema equipotenziale. 5.1 Informazioni sul cablaggio Durante l installazione osservare le avvertenze sulla sicurezza. Protezione dai disturbi dei sistemi di frenatura Per proteggere i sistemi di frenatura dai disturbi, non posare i cavi del freno in un unica canalina insieme ai cavi di potenza con corrente impulsiva. I cavi di potenza con corrente impulsiva sono specialmente: le linee di uscita di convertitori di frequenza, servoconvertitori, di raddrizzatori di corrente, dispositivi di avviamento morbido e dispositivi di frenatura; linee di alimentazione delle resistenze di frenatura e simili. 14 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
15 Installazione elettrica Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza 5 Protezione dai disturbi dei dispositivi di protezione motore Per evitare che i dispositivi di protezione del motore SEW (termosonda TF, termostato TH) vengano influenzati da disturbi posare separatamente i cavi schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un unica canalina non posare i conduttori non schermati e i cavi di potenza con corrente impulsiva in un unica canalina 5.2 Particolarità per il funzionamento con convertitori di frequenza Per il funzionamento con convertitori di frequenza, il cablaggio deve essere effettuato seguendo le indicazioni del costruttore del convertitore. Rispettare rigorosamente le relative Istruzioni di servizio del convertitore. 5.3 Miglioramento della messa a terra (EMV) Per una migliore messa terra a bassa impedenza alle alte frequenze consigliamo per i motori trifase DR/DV/DT i seguenti collegamenti: grandezza DT71... DV 132S: [1] vite filettata M5x10 e 2 rosette a ventaglio secondo DIN 6798 nella carcassa dello statore. [1] Grandezza DV112M... DV280: vite e 2 rosette a ventaglio nel foro del golfare. Dimensioni filetto per golfare: DV112 / 132S: M8 DV132M L: M12 DV : M16 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 15
16 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5.4 Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie edr. edt e edv sono progettati per l impiego in zona 1 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2G. Il tipo di protezione determinante è "e", conformemente a EN Freni nella protezione a prova di esplosione antideflagrante di tipo "d" Scatole morsettiere Codice "X" In aggiunta, la SEW-EURODRIVE offre anche, per le atmosfere potenzialmente esplosive, i freni nella protezione a prova di esplosione di tipo "d" in conformità a EN Per i motori autofrenanti l involucro a prova di esplosione si estende solo fino alla cavità del freno. Il motore e lo spazio di cablaggio per il freno sono eseguiti nel tipo di protezione "e". Le scatole morsettiere sono eseguite nel tipo di protezione "e". Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l impiego sicuro dei motori. Classi di temperatura I motori sono omologati per le classi di temperatura T3 e/o T4. La classe di temperatura del motore si trova sulla targhetta dati oppure sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE che vengono forniti insieme ad ogni motore. Pressacavi Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata Protezione esclusivamente con salvamotore Il tipo di protezione a sicurezza aumentata richiede che il motore sia disalimentato prima che venga raggiunta la massima temperatura superficiale consentita. Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosanda PTC. Per ulteriori informazioni vedi il certificato di prova prototipi CE. Per l installazione del salvamotore conforme a EN è necessario attenersi a quanto segue: con il rapporto di corrente di avviamento I A /I N (riportato sulla targhetta) il tempo di risposta del salvamotore dev essere inferiore al tempo di riscaldamento t E del motore. Nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. Il salvamotore dev essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un corrispondente numero d ispezione. Il salvamotore dev essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta o sul certificato di prova prototipi. Protezione esclusivamente con termosonda PTC Per l installazione della termosonda PTC e dell interruttore di sgancio in conformità a EN è necessario attenersi a quanto segue: l interruttore di sgancio PTC conforme a EN per motori e freni controllati termicamente e protetti soltanto mediante termistore (TF) devono essere approvati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione. Quando interviene l interruttore di sgancio PTC tutte le fasi del motore devono essere staccate dalla rete di alimentazione. 16 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
17 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5 Protezione con salvamotore e sensore di temperatura PTC addizionale Sono applicabili le stesse condizioni descritte per la protezione esclusivamente con salvamotore. La protezione con sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) è da considerarsi soltanto una misura di protezione supplementare irrilevante ai fini della certificazione per le atmosfere potenzialmente esplosive. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Collegamento del motore I motori con morsettiera a vite scanalata [1] in conformità alla Direttiva 94/9/CE ( figura che segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata AXX In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento ( tabella che segue). Grandezza motore edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Basetta con morsetti Larghezza taglio della vite prigioniera di collegamento [mm] Coppia di serraggio del dado [Nm] KB KB KB KB Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 17
18 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Controllo delle sezioni Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Collegamento del motore Serie Numero di poli Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) edr 4, 6 DT14 / edt e edv 4, 6 DT13 / _6 edt con freno BC 4 AT101 / _4 edt con freno Bd 4 A95 / _9 Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle ( per la coppia di serraggio osservare pagina 17). Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF TF TF Figura 4: collegamento a Y / collegamento a / terminale di messa a terra 54209AXX Termosonde Collegare il termistore TF (DIN 44082), se previsto come protezione unica oppure addizionale: Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. 18 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
19 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 2G 5 Collegamento del freno Il freno a prova di esplosione BC (Bd) (EExd) viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Controllo delle fessure di accensione Controllo delle sezioni Collegamento del freno Prima del collegamento controllare le fessure di accensione del freno a prova di esplosione, tenendo presente che queste hanno un ruolo fondamentale per quanto riguarda la protezione antideflagrante. Non devono essere coperte da vernice né sigillate in alcun modo. Le sezioni dei cavi di allacciamento tra il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno ( capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Il raddrizzatore SEW-EURODRIVE va installato e collegato nell armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra raddrizzatore e morsettiera separata del freno sul motore. Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 19
20 5 Installazione elettrica Motori della categoria 2D 5.5 Motori della categoria 2D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie edr, edt e edv sono progettati per l impiego in zona 21 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 2D, in conformità a EN e EN Scatole morsettiere Codice "X" Le scatole morsettiere sono eseguite con protezione IP65. Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione che si trova sulla dichiarazione di conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato riporta condizioni particolari per l impiego sicuro dei motori. Temperature di superficie Pressacavi La temperatura di superficie massima è di 120 C. Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP65. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata Caratteristiche e impostazioni del salvamotore La protezione antideflagrante è garantita dal fatto che il motore viene disalimentato prima che venga raggiunta la massima temperatura di superficie consentita. Il motore può essere disalimentato con salvamotore o termosonda PTC. Per l installazione del salvamotore conforme a EN è necessario attenersi a quanto segue: nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. Il salvamotore dev essere approvato da un ente preposto e contrassegnato da un corrispondente numero d ispezione. Il salvamotore dev essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. Caratteristiche dell interruttore di sgancio della termosonda PTC Quando si installa l interruttore di sgancio del sensore di temperatura PTC in conformità a EN va tenuto presente che si devono utilizzare esclusivamente dispositivi approvati da un ente preposto e contrassegnati da un corrispondente numero di ispezione. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. 20 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
21 Installazione elettrica Motori della categoria 2D 5 Collegamento del motore I motori con morsettiera a vite scanalata [1] conformi a ATEX100a ( figura che segue) devono essere collegati usando soltanto dei capocorda [3] secondo DIN I capocorda [3] vanno fissati tramite dadi con rosetta elastica [2] integrata AXX In alternativa è ammesso utilizzare un conduttore tondo, il cui diametro deve corrispondere alla larghezza del taglio nella vite prigioniera di collegamento ( tabella che segue). Grandezza motore edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Basetta con morsetti Larghezza taglio della vite prigioniera di collegamento [mm] Coppia di serraggio del dado [Nm] KB KB KB KB Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Polarità Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) edr 4, 6 DT14 / edt e edv 4 DT13 / _6 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 21
22 5 Installazione elettrica Motori della categoria 2D Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Collegamento del motore Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle ( per la coppia di serraggio vedi questo capitolo). Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF TF TF Figura 5: collegamento a Y / collegamento a / terminale di messa a terra 54209AXX Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete: Applicare una tensione < 2,5 V DC Controllo del coperchio della scatola morsettiera Quando si chiude il coperchio della scatola morsettiera: assicurarsi che le guarnizioni siano prive di polvere, controllare che la guarnizione sia in buone condizioni e, se necessario, sostituirla. Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. 22 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
23 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DT e DV con protezione EExnA sono progettati per l impiego in zona 2 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3G, in conformità a EN e EN Protezione IP54 I motori SEW-EURODRIVE della categoria 3G vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN Classe di temperatura Pressacavi I motori sono conformi alla classe di temperatura T3. Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata Il tipo di protezione "non-sparking" garantisce un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate. Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3G vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF). Protezione esclusivamente con salvamotore Per l installazione del salvamotore conforme a EN è necessario attenersi a quanto segue: nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. Il salvamotore dev essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. Protezione esclusivamente con termistore (TF) La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 23
24 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli Collegamento Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) 4, 6, 8 / DT13 / _6 DT, DV 8/4 in collegamento Dahlander tutti i motori a poli commutabili con avvolgimenti separati / DT33 / _6 / DT53 / _1 / DT43 / _7 / DT45 / _7 / DT48 / _3 DR 4 / DT14 / Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Collegamento del motore Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Con i motori della grandezza 63 i cavi di alimentazione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF TF TF Figura 6: collegamento a Y / collegamento a / terminale di messa a terra 54209AXX 24 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
25 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G 5 Minuteria per il collegamento Per il collegamento dei motori della grandezza S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5] AXX vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio tabella che segue): Diametro della vite prigioniera di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 25
26 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3G Collegamento del freno Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso ( capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno ( capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell armadio elettrico e il freno sul motore. Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 C (standard: 40 C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature 90 C. 26 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
27 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili delle serie DT e DV sono progettati per l impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a EN e EN Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN Temperatura superficiale La temperatura di superficie massima è di 120 C (classe termica B) o di 140 C (classe termica F). Pressacavi Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I motori con protezione antideflagrante dalle polveri combustibili della categoria 3 garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature di superficie inammissibilmente elevate. Il motore può essere disalimentato con salvamotore o sensore di temperatura con resistenza PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3D vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di termistori (TF). Protezione esclusivamente con salvamotore Per l installazione del salvamotore conforme a EN è necessario attenersi a quanto segue: nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. Il salvamotore dev essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. Protezione esclusivamente con termistore (TF) La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Prima di procedere alla messa in servizio è necessario verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione installati. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 27
28 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli collegamento Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) 2, 4, 6, 8 / DT13 / _6 DT, DV 4/2, 8/4 in collegamento Dahlander tutti i motori a poli commutabili con avvolgimenti separati / DT33 / _6 / DT53 / _1 / DT43 / _7 / DT45 / _7 / DT48 / _3 DR 4 / DT14 / Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Collegamento del motore Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF TF TF Figura 7: collegamento a Y / collegamento a / terminale di messa a terra 54209AXX Per il collegamento dei motori della grandezza S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla ( figura che segue): 28 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
29 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D 5 Minuteria per il collegamento Per il collegamento dei motori della grandezza S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5] AXX vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio tabella che segue): Diametro della vite prigioniera di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 29
30 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3D Collegamento del freno Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Rispettare sempre i valori limite del lavoro svolto ammesso ( capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno ( capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare nella scatola morsettiera del motore nell armadio elettrico al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento. Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 C (standard: 40 C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature 90 C. 30 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
31 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie DR, DT e DV sono adatti sia all impiego in zona 2 sia a quello in zona 22. Essi soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categorie 3G e 3D, in conformità a EN , EN e EN Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3GD vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN Classe di temperatura / temperatura di superficie Pressacavi I motori sono progettati per la classe di temperatura T3, ciò significa che la temperatura di superficie massima è di 120 C o di 140 C. Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Protezione da temperatura di superficie inammissibilmente elevata I motori antideflagranti della categoria II3GD garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate. Il motore può essere disalimentato con salvamotore o con termosonda PTC. Per quanto riguarda i modi operativi consentiti dipendenti dalla protezione del motore, vedi capitolo "Modi operativi". I motori autofrenanti e i motori a poli commutabili della categoria 3GD vengono dotati dalla SEW-EURODRIVE di sensori di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF). Protezione esclusivamente con salvamotore Per l installazione del salvamotore conforme a EN è necessario attenersi a quanto segue: nel caso di mancanza di fase il salvamotore deve disinserire immediatamente. Il salvamotore dev essere tarato in base alla corrente nominale del motore indicata sulla targhetta. I motori a poli commutabili devono essere protetti con salvamotori con interblocco reciproco separato per ogni avvolgimento. Protezione esclusivamente con termistore (TF) La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 31
32 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli Collegamento Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) 2, 4, 6, 8 / DT13 / _6 DT, DV 4/2, 8/4 in collegamento Dahlander tutti i motori a poli commutabili con avvolgimenti separati / DT33 / _6 / DT53 / _1 / DT43 / _7 / DT45 / _7 / DT48 / _3 DR 4 / DT14 / Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Collegamento del motore Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Con i motori della grandezza 63 i cavi di connessione vanno fissati nella morsettiera con molla di trazione come mostra lo schema di collegamento. Fissare il conduttore di terra al terminale di messa a terra in modo che il capocorda e il materiale della carcassa siano separati da una rondella: TF TF TF TF Figura 8: collegamento a Y / collegamento a / terminale di messa a terra 54209AXX 32 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
33 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD 5 Minuteria per il collegamento Per il collegamento dei motori della grandezza S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5] AXX vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio tabella che segue): Diametro delle viti prigioniere di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 33
34 5 Installazione elettrica Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD Collegamento del freno Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. I freni che soddisfano i requisiti della categoria II3G per l impiego in zona 2 svolgono per ogni frenatura meno lavoro dei freni della categoria II3D per l impiego in zona 22. Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso ( capitolo "Dati tecnici"). In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno ( capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE vanno installati e collegati nell armadio elettrico seguendo lo schema di collegamento fornito, al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. Collegare i cavi di allacciamento fra il raddrizzatore nell armadio elettrico e il freno sul motore. Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 C (standard: 40 C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature 90 C. 34 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
35 Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D Servomotori asincroni della categoria 3D Informazioni generali I motori SEW-EURODRIVE antideflagranti delle serie CT e CV con protezione Ex td sono progettati per l impiego in zona 22 e soddisfano i requisiti di progettazione del gruppo II, categoria 3D, in conformità a pren e pren Tipo di protezione I motori SEW-EURODRIVE della categoria II3D vengono forniti almeno con la protezione IP54 conformemente a EN Temperatura superficiale La temperatura di superficie massima è, a seconda dello loro costruzione, di 120 C o di 140 C. Pressacavi Per l entrata dei cavi utilizzare solo pressacavi certificati ATEX che abbiano almeno il tipo di protezione IP54. Classi di velocità I motori sono progettati per le classi di velocità 1200 min 1, 1700 min 1, 2100 min 1 e 3000 min 1 ( capitolo "Modi operativi e valori limite"). Curva termica limite del momento torcente e momenti torcenti massimi Velocità massime consentite Temperature di superficie inammissibilmente elevate Protezione da sovratemperatura È fondamentale rispettare le curve caratteristiche del limite termico nominale descritte al capitolo "Modi operativi e valori limite". Ciò significa che il punto di lavoro effettivo si deve sempre trovare al di sotto della curva caratteristica. Per realizzare dei processi dinamici è ammesso superare per breve tempo la curva tenendo conto del momento torcente massimo specificato. Attenersi tassativamente alle velocità massime riportate nel capitolo 6.6. I valori non devono essere superati. I motori antideflagranti della categoria II3D garantiscono un funzionamento sicuro in normali condizioni operative. Nel caso di sovraccarico il motore va disalimentato in modo sicuro per evitare il rischio di temperature inammissibilmente elevate. Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, i servomotori asincroni antideflagranti della serie CT e CV vengono sempre dotati di un sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF). Per l installazione della termosonda PTC è importante che il sensore venga controllato da un dispositivo approvato per questo scopo in conformità alla Direttiva 94/9/CE. La termosonda PTC deve essere controllata mediante un apposito apparecchio. È necessario attenersi alle disposizioni di installazione a riguardo. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 35
36 5 Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D Collegamento del motore Attenersi assolutamente allo schema di collegamento. Se dovesse mancare questo schema non collegare né mettere in servizio il motore. I seguenti schemi di collegamento si possono richiedere alla SEW-EURODRIVE specificando il numero d ordine del motore ( capitolo "Codice del tipo, targhetta dati"): Serie Numero di poli Collegamento Schema di collegamento corrispondente (denominazione / numero) CT, CV 4 / DT13 / _6 Controllo delle sezioni Controllare la sezione dei cavi basandosi sulla corrente nominale del motore, le disposizioni di installazione valide e i requisiti relativi al luogo di installazione. Controllo delle connessioni degli avvolgimenti Minuteria per il collegamento Controllare le connessioni degli avvolgimenti nella scatola morsettiera e, se necessario, serrarle. Per il collegamento dei motori della grandezza S prendere la minuteria dal sacchetto fornito in dotazione e montarla. Montare i pezzi in base all esecuzione della morsettiera ed alle indicazioni in figura. Il tipo di collegamento riportato dalla figura a destra non richiede il secondo dado di fissaggio, la rosetta elastica e la rosetta. Il collegamento esterno [6] può essere montato direttamente oppure a mezzo di capocorda [4] sotto la rondella di collegamento [5] AXX vite prigioniera di collegamento rosetta elastica rondella di collegamento cavo del motore dado superiore rondella collegamento esterno dado inferiore vite prigioniera di collegamento dado esagonale con flangia ponticello per morsetto conduttore del motore con capocorda rondella di collegamento collegamento esterno 36 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
37 Installazione elettrica Servomotori asincroni della categoria 3D 5 Collegare i cavi e i ponticelli come indicato nell apposito schema e serrare a fondo (per la coppia di serraggio tabella che segue): Diametro delle viti prigioniere di collegamento Coppia di serraggio del dado esagonale [Nm] M4 1.6 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 Termosonde Termistore TF (DIN 44082): Collegare seguendo le istruzioni del produttore dell interruttore di sgancio e lo schema di collegamento in dotazione usando un cavo posato separatamente dal cavo di rete. Applicare una tensione < 2,5 V DC Verificare il funzionamento del sistema di monitoraggio prima della messa in funzione. Collegamento del freno Attenzione ai valori limite del lavoro svolto ammesso Il freno BMG/BM viene sbloccato elettricamente. In assenza di tensione, viene inserito meccanicamente. Rispettare assolutamente i valori limite del lavoro svolto ammesso ( capitolo "Dati tecnici"). Il progettista dell impianto è responsabile del corretto dimensionamento dell impianto sulla base delle disposizioni di progettazione SEW-EURODRIVE e dei dati relativi alla frenatura riportati in "Tecnica degli azionamenti, volume 4". In caso contrario non si garantisce la protezione antideflagrante del freno. Controllo del funzionamento del freno Controllare che il freno funzioni perfettamente prima della messa in servizio, accertandosi che i ferodi dei freni non stiano sfregando con il rischio di provocare un surriscaldamento. Controllo delle sezioni Le sezioni dei cavi di allacciamento tra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e il freno devono essere tali da garantire il corretto funzionamento del freno ( capitolo "Dati tecnici", "Correnti di servizio"). Collegamento del raddrizzatore del freno A seconda della loro costruzione e della loro funzione, il raddrizzatore o il sistema di frenatura SEW-EURODRIVE si possono trovare nella scatola morsettiera del motore nell armadio elettrico al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. In ogni caso posare i cavi di allacciamento fra la rete di alimentazione, il raddrizzatore e i collegamenti del freno seguendo lo schema di collegamento. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 37
38 5 Installazione elettrica Condizioni ambientali durante il servizio Esercizio con temperature ambiente elevate Se la targhetta indica che i motori possono operare fino ad una temperatura ambiente > 50 C (standard: 40 C), è fondamentale che i cavi e le entrate dei cavi utilizzati siano adatti alle temperature 90 C Condizioni ambientali durante il servizio Temperatura ambiente La temperatura ambiente deve essere compresa nel campo da 20 C a +40 C se non specificato diversamente sulla targhetta. Quando i motori sono adatti a temperature ambiente più elevate o più basse questo viene appositamente indicato sulla targhetta. Altitudine d installazione Non dev essere superata l altitudine di installazione massima di 1000 sul livello del mare. In caso contrario si verifica una riduzione della potenza nominale come da diagramma seguente. f H m Radiazione dannosa I motori non devono essere esposti a radiazioni dannose. Se necessario, rivolgersi alla SEW-EURODRIVE. Polveri, gas e vapori dannosi Se utilizzati conformemente all uso previsto, i motori antideflagranti non sono in grado di infiammare gas esplosivi, vapori o polveri. Tuttavia, i motori antideflagranti non si devono esporre a gas, vapori o polveri che potrebbero compromettere la sicurezza di esercizio, ad es. causando corrosione danneggiando lo strato di verniciatura anticorrosione danneggiando il materiale di tenuta ecc. 38 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
39 Modi operativi e valori limite Modi operativi consentiti I Modi operativi e valori limite 6.1 Modi operativi consentiti Tipo di motore e categoria apparecchio edt../edv.. II2G edt..bc.. II2G edt../edv.. II2D DR/DT/DV II3GD DR/DT/DV DT..BM../DV..BM.. II3GD Protezione da temperature inammissibilmente elevate tramite salvamotore termistore (TF) salvamotore e termistore (TF) salvamotore sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo TF Modo operativo consentito S1, frequenza di avviamento < 40/h, avviamento pesante impossibile 1) S1 S4 / frequenza di avviamento a vuoto secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico avviamento pesante 1) S1 avviamento pesante S1, frequenza di avviamento < 40/h avviamento pesante impossibile S1 S4 / frequenza di avviamento a vuoto secondo dati del catalogo, la frequenza di avviamento va calcolata sotto carico avviamento pesante funzionamento con convertitore di frequenza come da informazioni del capitolo 5 Apparecchi con avviamento dolce (soft start) 1) secondo EN 50019, appendice A, l avviamento è pesante quando un salvamotore scelto e regolato appositamente per normali condizioni di esercizio disinserisce già durante la fase di avviamento. Generalmente ciò accade quando il tempo di avviamento è 1,7 volte il tempo t E. 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD Utilizzo di motori della categoria II3GD In generale vale: utilizzo come apparecchio della categoria II3G in zona 2: valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3G utilizzo come apparecchio della categoria II3D in zona 22: valgono le stesse condizioni e limitazioni che valgono per i motori della categoria II3D utilizzo come apparecchio della categoria II3GD, luogo di installazione classificato nelle zone 2 e 22: in questo caso valgono le condizioni e le limitazioni più rigide (vedi i dettagli su II3G eii3d) Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 39
40 6 I 0 Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD Condizioni per un funzionamento sicuro Informazioni generali Combinazione di convertitore di frequenza e motore Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. Per i motori della categoria II3G le combinazioni elencate motore / convertitore di frequenza sono vincolanti e vanno tassativamente rispettate (cfr. EN 50021, "Funzionamento con un convertitore o con una tensione non sinusoidale"). Per i motori della categoria II3D si raccomandano le combinazioni motore / convertitore di frequenza elencate. Anche se si usano i motori della categoria II3D con altri convertitori di frequenza, bisogna rispettare le velocità / le frequenze massime e le curve caratteristiche del limite termico nominale. Inoltre, consigliamo vivamente di utilizzare un convertitore che sia adeguato alla potenza. Tipo di avvolgimento Classe di temperatura / temperatura di superficie Per il funzionamento con convertitore di frequenza sono ammessi i seguenti tipi di avvolgimento. Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 230 V: per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev essere collegato a triangolo. Non è consentita una frequenza base di 87 Hz. Tensione nominale motore 230 V / 400 V, alimentazione convertitore 400 V: per il funzionamento con una frequenza base di 50 Hz il motore dev essere collegato a stella. Per il funzionamento con una frequenza base di 87 Hz il motore dev essere collegato a triangolo. Tensione nominale motore 400 V / 690 V, alimentazione convertitore 400 V: Il funzionamento è possibile con una frequenza base di 50 Hz. Il motore dev essere collegato a triangolo. A causa dell elevata sollecitazione termica, nel funzionamento con convertitore di frequenza vanno impiegati solo motori con un avvolgimento in classe termica F. I motori II3G sono progettati per la classe di temperatura T3. La temperatura di superficie massima dei motori II3D è di 120 C oppure 140 C. I motori II3GD sono progettati per la classe di temperatura T3 e una temperatura di superficie massima di 120 C oppure 140 C. Protezione da sovratemperatura Per evitare il superamento della temperatura limite consentita, è permesso usare per il funzionamento con convertitore solo motori dotati di un sensore di temperatura a coefficiente di temperatura positivo (TF) che deve essere controllata da un apposito apparecchio. Non è ammesso il controllo nel convertitore. Con l impiego di un convertitore di frequenza SEW il controllo è permesso, solo per i motori che lavorano in zona Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
41 Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD I 0 6 Tensione di alimentazione del convertitore di frequenza La tensione di alimentazione del convertitore di frequenza deve rientrare nel campo specificato dal produttore senza scendere, tuttavia, sotto la tensione nominale del motore. La tensione d ingresso di rete del convertitore di frequenza utilizzato con i motori II3G e II3GD dev essere limitata a 400 V, poiché durante il funzionamento con il convertitore di frequenza si può creare sui morsetti del motore una sovratensione pericolosa che dipende direttamente dalla tensione d ingresso di rete. Quando i motori utilizzati sono della categoria II3D, la tensione d ingresso di rete massima ammessa del convertitore di frequenza è di 500 V. Accorgimenti EMC Per i motori delle categorie II3G, II3D e II3GD sono ammessi i seguenti componenti: moduli EMC della serie EF.. per convertitori di frequenza della serie MOVITRAC 31C filtri di rete della serie NF per convertitori di frequenza delle serie MOVITRAC 07, MOVIDRIVE e MOVIDRIVE compact bobina di uscita della serie HD... per convertitori di frequenza delle serie MOVI- TRAC 31C, MOVIDRIVE e MOVIDRIVE compact Coppie massime consentite Nel funzionamento con convertitore di frequenza i motori devono essere fatti funzionare con i momenti torcenti specificati in questo capitolo. I valori possono essere superati brevemente se il punto di lavoro effettivo si trova al di sotto della curva caratteristica. Velocità / frequenza massime consentite Vanno tassativamente rispettate le velocità massime / le frequenze massime riportate nelle tabelle di assegnazione delle combinazioni motore / convertitore di frequenza. I valori non devono essere superati. Azionamenti a gruppi Quando più motori sono collegati ad una uscita del convertitore di frequenza si parla di azionamento di gruppo. I motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3G per l impiego in zona 2 generalmente non possono essere utilizzati come azionamenti di gruppo. Per l impiego in zona 22 dei motori delle serie DR/DT/DV di categoria II3D valgono le seguenti limitazioni: non devono essere superate le lunghezze dei cavi specificate dal produttore del convertitore di frequenza. La differenza fra i motori di un gruppo non deve essere di più di due livelli di potenza. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 41
42 6 I 0 Modi operativi e valori limite Funzionamento con convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD Limitazioni per applicazioni di sollevamento Quando si utilizza MOVITRAC 31C con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri 710/712) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore di frequenza: DT 71D4 collegamento a + MC 31 C008 DT 80K4 collegamento a + MC 31 C008 DT 71D4 collegamento a + MC 31 C008 Quando si utilizza MOVITRAC 07 con la "funzione di sollevamento" attivata (parametri 700) non sono permesse le seguenti combinazioni di motore e convertitore di frequenza: DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 collegamento a e a + MOVITRAC A3-00 Riduttore Se vengono utilizzati motoriduttori controllati è possibile che si verifichino limitazioni nella velocità di entrata massima. Rivolgersi alla SEW-EURODRIVE quando si determinano numeri di giri al di sopra di 1500 min Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
43 Modi operativi e valori limite Combinazioni motore: MOVITRAC 31C e MOVITRAC 07 I Combinazioni motore: MOVITRAC 31C e MOVITRAC 07 Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate Collegamento motore Collegamento motore Tipo motore DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4... DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4... DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4... DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4... DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4... DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4... DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4... DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4... DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4... DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4... DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4... DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4... DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4... DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4... DV 160 M4.../II3G DV 160 M4... DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4... DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4... DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4... DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4... DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4... DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4... MOVITRAC... Limite di corrente [%]...07A005-5A Frequenza / velocità massime MOVITRAC A055-5A ) 70 Hz / 1 1) 2100 min...31c a075-5a )...31C Limite di corrente [%]...07A005-5A A005-5A A005-5A A005-5A A005-5A A005-5A C C A005-5A C C A008-5A C A011-5A C A015-5A C A022-5A C A030-5A C A040-5A C A055-5A C A075-5A C A110-5A C A110-5A C A C A C A C A C A C A C ) 55 2)...07A005-5A C C ) 65 2)...07A011-5A C A011-5A )...31C A022-5A )...31C A030-5A )...31C A040-5A )...31C A110-5A )...31C A )...31C A )...31C A )...31C A )...31C A )...31C A )...31C A )...31C ) 3) 96 2) 3) Frequenza / velocità massime 1 1) 120/3500 min 1) valore della frequenza massima di MOVITRAC 31C (parametro P202 / P212 / P222) oppure velocità massima di MOVITRAC 07A (parametro 302) 2) valore della limitazione di corrente di MOVITRAC 31C (parametro P320/P340) 3) la combinazione tipo motore / MOVITRAC... non è possibile 116 2) 80 2) 108 2) 86 2) 125 2) 125 2) 121 2) 119 2) 96 2) 87 2) 114 2) 100 2) 87 2) 122 2) 94 2) 112 2) 110 2) 1 1) 90/2500 min Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 43
44 6 I 0 Modi operativi e valori limite Combinazioni motore: MOVIDRIVE 6.4 Combinazioni motore: MOVIDRIVE Motori della categoria II3GD, se usati nella zona 2: combinazioni del convertitore di frequenza vincolanti Motori della categoria II3GD e II3D, se usati nella zona 22: combinazioni del convertitore di frequenza raccomandate Collegamento motore Collegamento motore Tipo motore DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4... DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4... DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4... DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4... DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4... DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4... DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4... DT 90 L4.../II3GD DT 90 L4... DV 100 M4.../II3GD DV 100 M4... DV 100 L4.../II3GD DV 100 L4... DV 112 M4.../II3GD DV 112 M4... DV 132 S4.../II3GD DV 132 S4... DV 132 M4.../II3GD DV 132 M4... DV 132 ML4.../II3GD DV 132 ML4... DV 160 M4.../II3GD DV 160 M4... DV 160 L4.../II3GD DV 160 L4... DV 180 M4.../II3GD DV 180 M4... DV 180 L4.../II3GD DV 180 L4... DV 200 L4.../II3GD DV 200 L4... DV 225 S4.../II3GD DV 225 S4... DV 225 M4.../II3GD DV 225 M4... DV 250 M4.../II3GD DV 250 M4... DV 280 M4.../II3GD DV 280 M4... MOVIDRIVE... MCF40/41A... 1) MCV40/41A... 2) MDF60A... 1) MDV60A... 2) MDX60/61B... 2) Impostazioni P320/P340 velocità di uscita massima n max [min 1 ] MOVIDRIVE... MCF40/41A... MCV40/41A... MDF60A... 1) MDV60A... 2) MDX60/61B... 2) ) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1.. 2) modo operativo ammesso per motori delle categorie II3G e II3GD: VFC1... e regolazione n VFC.. Impostazioni P320/P340 velocità di uscita massima n max [min 1 ]] Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
45 Modi operativi e valori limite Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico I Motori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Curve caratteristiche del limite termico della coppia Curva caratteristica del limite termico della coppia nel funzionamento del convertitore di frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 50 Hz (modo operativo S1, intermittenza 100 %): M/M nom f [Hz] n [1/min] [ ] 52010AXX Curva caratteristica del limite termico di coppia nel funzionamento del convertitore di frequenza per motori trifase a 4 poli e motori trifase autofrenanti con frequenza base di 87 Hz: 1 = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza = modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 180 M/M nom f [Hz] n [1/min] ] 54114AXX Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 45
46 6 I 0 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente 6.6 Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente I valori per la corrente massima, il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso. Classe di velocità 1200 min 1 Tipo motore M N M max n max I N I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D CT80N CT90L CV100M CV100L CV132S CV132M CV132ML CV160M CV160L CV180M CV180L CV200L Classe di velocità 1700 min 1 Tipo motore M N M max n max I N I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D CT80N CT90L CV100M4/...II3D CV100L CV132S CV132M CV132ML CV160M CV160L CV180M CV180L CV200L Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
47 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Valori limiti per corrente e momento torcente I 0 6 Classe di velocità 2100 min 1 Tipo motore M N M max n max I N I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D CT80N CT90L CV100M CV100L CV132S CV132M CV132ML CV160M CV160L CV180M CV180L CV200L Classe di velocità 3000 min 1 Tipo motore M N M max n max I N I max [Nm] [Nm] [min 1 ] [A] [A] CT71D CT80N CT90L CV100M CV100L CV132S CV132M CV132ML CV160M CV160L CV180M CV180L CV200L Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 47
48 6 I 0 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico 6.7 Servomotori asincroni: Curve caratteristiche del limite termico Attenzione alla classe di velocità Durante la progettazione tenere assolutamente in considerazione che le curve caratteristiche delle relative classi di velocità si differenziano fra di loro. Modo operativo Le curve caratteristiche rappresentano i momenti torcenti ammessi nel servizio continuo S1. Per altri modi operativi è necessario determinare il punto di lavoro effettivo. M/M nom Figura 9: curve caratteristiche del limite termico della coppia 51954AXX [1] classe di velocità /min [2] classe di velocità /min [3] classe di velocità /min [4] classe di velocità /min -- modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza 160 modo operativo S1, intermittenza 100 % fino alla grandezza Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
49 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza I Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza Informazioni generali Convertitori di frequenza ammessi Installare il convertitore di frequenza al di fuori dell atmosfera potenzialmente esplosiva. Con i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE si hanno delle proprietà dinamiche e una qualità della regolazione elevatissimi. Devono essere utilizzati i convertitori di frequenza elencati nella tabella "Combinazioni CT/CV... MOVIDRIVE ". Non è consentito utilizzare dei convertitori di frequenza di altro tipo. Accertarsi sempre che non vengano superati i dati operativi ammessi dei motori (vedi capitolo 6.6 a pagina 46). Modi operativi ammessi con convertitore di frequenza MOVIDRIVE Tensione di alimentazione del convertitore di frequenza Per ottenere le massime proprietà dinamiche bisogna mettere in servizio i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE in un modo operativo CFC. Sono ammessi anche i modi operativi VFC. La tensione di alimentazione dei convertitori di frequenza non deve scendere al di sotto del valore minimo di 400 V. La tensione di alimentazione massima ammessa va limitata a 500 V. In caso contrario si possono creare sui morsetti del motore delle sovratensioni pericolose dovute alla forma d onda della tensione generata dal convertitore. Accorgimenti EMC Per i convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE sono ammessi i seguenti componenti: filtro di rete della serie NF bobina di uscita della serie HD... Non è ammesso utilizzare il filtro di uscita della serie HF... Se si utilizzano convertitori di frequenza di un altro tipo è importante che la configurazione di uscita del convertitore per migliorare le proprietà EMC non riduca considerevolmente il livello della tensione di uscita. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 49
50 6 I 0 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza Combinazioni CT/CV... MOVIDRIVE Combinazioni consigliate Questa tabella mostra le combinazioni consigliate motore / MOVIDRIVE in relazione alla classe di velocità. Non si dovrebbero realizzare altre combinazioni in quanto i motori si sovraccaricherebbero facilmente. I valori per il momento torcente massimo e la velocità massima riportati nella tabella non devono essere superati in nessun caso. Classe di velocità 1200 min 1 Tipo motore CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 CV132S4 CV132M4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 7.5 n Base 600 M max 13.0 n Base 540 M max 18.2 n Base 928 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 29.0 n Base M max 32.6 n Base M max 64 n Base M max 82 n Base Tipo motore CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 126 n Base 922 M max 125 n Base 986 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 163 n Base M max 241 n Base 1050 M max 231 n Base M max 326 n Base Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
51 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza I 0 6 Classe di velocità 1700 min 1 Tipo motore CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 CV132S4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max n Base M max 12.6 n Base 1150 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 18.0 n Base M max 25.7 n Base M max 32.9 n Base M max 59 n Base Tipo motore CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max n Base M max 83 n Base 1562 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 120 n Base M max 170 n Base 1470 M max 168 n Base M max 217 n Base M max 353 n Base Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 51
52 6 I 0 Modi operativi e valori limite Servomotori asincroni: Combinazione con i convertitori di frequenza Classe di velocità 2100 min 1 Tipo motore CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 6.0 n Base 1280 M max 9.7 n Base 1754 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 18.3 n Base M max 28.0 n Base M max 33.7 n Base Tipo motore CV132S4 CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M M N M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 72 n Base 1850 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 95 n Base M max 139 n Base 1715 M max 139 n Base M max 177 n Base M max 218 n Base M max 260 n Base M max 329 n Base Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
53 Modi operativi e valori limite Apparecchi con avviamento morbido (soft start) I 0 6 Classe di velocità 3000 min 1 Tipo motore CT71D4 CT80N4 CT90L4 CV100M4 CV100L4 M MN M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 6.0 n Base 2280 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 9.7 n Base M max 12.7 n Base M max 26.5 n Base M max 31.8 n Base Tipo motore CV132S4 CV132M4 CV132ML4 CV160M4 CV160L4 CV180M4 CV180L4 CV200L4 M MN M max n max max n Base [Nm] [Nm] [min 1 [Nm] ] [Hz] M max 51 n Base 2740 MOVIDRIVE MCV40/41A.../MDV60A M max 67 n Base M max 94 n Base 2765 M max 98 n Base M max 124 n Base M max 150 n Base M max 182 n Base M max 293 n Base Apparecchi con avviamento morbido (soft start) L utilizzo di dispositivi di avviamento morbido con motori della categoria II3D è ammesso se gli apparecchi sono dotati di un termistore TF. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 53
54 7 I 0 Messa in servizio Requisiti per la messa in servizio 7 Messa in servizio 7.1 Requisiti per la messa in servizio Durante la messa in servizio rispettare rigorosamente le avvertenze sulla sicurezza riportate nel capitolo 2. Prima della messa in servizio assicurarsi che l azionamento non sia danneggiato o bloccato siano state eseguite le operazioni descritte nel capitolo "Operazioni preliminari" dopo un lungo periodo di immagazzinaggio tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente il senso di rotazione del motore / del motoriduttore sia giusto (con rotazione oraria del motore: U, V, W con L1, L2, L3) tutte le coperture di protezione siano installate correttamente tutte le protezioni del motore siano attivate e impostate sulla corrente di targa del motore per i gruppi di sollevamento venga utilizzato lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico non sussistano fonti di pericolo Durante la messa in servizio assicurarsi che il motore funzioni correttamente (nessun sovraccarico, nessuna oscillazione di velocità, nessun rumore, ecc.) sia impostata la coppia frenante corretta a seconda dell applicazione specifica ( cap. "Dati tecnici") per eventuali problemi consultare ( il cap. "Anomalie di funzionamento") Dopo la messa in servizio nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va tolta la leva. All esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 7.2 Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza Informazioni generali Per la messa in servizio dei convertitori di frequenza attenersi alle relative istruzioni di servizio. Il software MOVITOOLS effettua una messa in servizio guidata. È fondamentale impostare di nuovo la limitazione della velocità massima dopo ogni messa in servizio. Inoltre, per il funzionamento dei motori trifase DT../DV.. delle categorie II3G, II3D e II3GD bisogna eseguire le seguenti impostazioni obbligatorie per il convertitore di frequenza: 54 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
55 Messa in servizio Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza I 0 7 Impostazione della frequenza massima o della velocità massima Impostazione della limitazione di corrente Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la velocità massima devono essere impostati come segue. Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC 31C: impostare i parametri 202/212/222 sui valori limite Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC 07: impostare il parametro 302 sui valori limite Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE e MOVIDRIVE compact: impostare i parametri 302/312 sui valori limite Corrispondentemente alle tabelle per le combinazioni motore / convertitore di frequenza, i parametri del convertitore che limitano la corrente massima del motore devono essere impostati come segue. Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC 31C: impostare i parametri 320/340 sul valore specificato sulla tabella; Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE e MOVIDRIVE compact: non è richiesta nessuna impostazione. Impostazione dei parametri "IxR" e "Boost" L impostazione dei parametri deve avvenire come descritto di seguito. Il motore non deve essere a temperatura di servizio, bensì deve essersi raffreddato fino alla temperatura ambiente. MOVITRAC Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVITRAC 31 impostare i parametri P328/348 ("Misura motore") su "Sì". Abilitare brevemente l azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametri P328/348 su "No". Eccezioni: DT71D4 collegamento a + MC 31C008 Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in modo che non venga erogata una corrente superiore al 45 %. DT80K4 collegamento a + MC 31C008 Il parametro "IxR" viene salvato in modo permanente. Impostare il parametro "Boost" in modo che non venga erogata una corrente superiore al 55 %. MOVIDRIVE Se si utilizzano convertitori di frequenza della serie MOVIDRIVE e MOVIDRIVE compact: impostare i parametri P320/330 ("Compensazione automatica") su "Sì". Abilitare brevemente l azionamento, i parametri "IxR" e "Boost" vengono determinati e salvati. Impostare quindi i parametri P320/330 su "No". Modifica manuale di "IxR" e "Boost" Se per ragioni tecniche si modificano manualmente i parametri "IxR" e "Boost" non deve essere superato il valore del limite massimo di corrente riportato nella tabella "Assegnazione motore convertitore di frequenza, impostazione della limitazione di corrente". Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 55
56 7 I 0 Messa in servizio Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro 7.3 Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro X AXX [1] cuffia copriventola [2] ventola [3] vite a testa cilindrica [4] anello V [5] coperchio con anello di feltro [6] anello di sicurezza [7] foro filettato [8] mozzo di trascinamento [9] elemento di bloccaggio [10] rondella di compensazione Quota "x" dopo il montaggio Motore Quota "x" dopo il montaggio DT71/ mm DT90/DV mm DV112/132S 9.0 mm DV132M 160M 11.0 mm DV160L mm DV ,5 mm 56 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
57 Messa in servizio Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D I 0 7 Non avviare il motore nella direzione di blocco: quando si collega il motore fare attenzione che la posizione delle fasi sia corretta. Quando si monta il motore su un riduttore controllare il senso di rotazione dell albero di uscita e il numero di stadi. A scopo di controllo si può azionare una volta l antiretro in direzione di blocco alimentando il motore con metà della tensione nominale: 1. togliere la tensione al motore, assicurarsi contro inserzioni accidentali. 2. Togliere la cuffia copriventola [1] e la ventola [2] e svitare le viti a testa cilindrica [3]. 3. Togliere l anello V [4] e il coperchietto con l anello di feltro [5] (raccogliere il grasso per riutilizzarlo). 4. Togliere l anello di sicurezza [6] (non per DT71/80); inoltre, per DV132M160M togliere le rondelle di compensazione [10]. 5. Sfilare completamente il mozzo di trascinamento [8] e l elemento di bloccaggio [9] servendosi dei fori filettati [7], ruotarli di 180 e fissarli nuovamente. 6. Rabboccare il grasso. 7. Importante: non esercitare alcuna pressione né dare colpi sull elemento di bloccaggio, altrimenti ne possono conseguire danni materiali. 8. Durante la fase di pressatura (poco prima che la gabbia si inserisca nell anello esterno) girare l albero del rotore a mano lentamente nel senso di marcia. La gabbia scivola più facilmente nell anello esterno. 9. Montare le parti rimanenti dell antiretro da 4. a 2. nella sequenza inversa, rispettare la quota di montaggio "x" per l anello V (4). 7.4 Scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D Nei motori della categoria II/3D collegare la scaldiglia anticondensa ai cavi di collegamento contrassegnati con H1 e H2. Accertarsi che la tensione di alimentazione coincida con la tensione specificata sulla targhetta dati. Non attivare la scaldiglia anticondensa per motori della categoria II3D prima di aver tolto l alimentazione al motore quando il motore è in funzione Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 57
58 8 Anomalie di funzionamento Anomalie del motore 8 Anomalie di funzionamento 8.1 Anomalie del motore Anomalia Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia linea di alimentazione interrotta verificare i collegamenti e correggerli se necessario il freno non si sblocca cap. "Anomalie del freno" fusibile bruciato sostituire il fusibile è intervenuta la protezione motore controllare la taratura della protezione motore e, se necessario, correggerla Il motore non si avvia o stenta ad avviarsi Il motore non si avvia nel collegamento a stella ma soltanto in quello a triangolo il contattore del motore non commuta, guasto nel sistema di comando motore scelto per collegamento a triangolo ma collegato a stella all accensione la tensione o la frequenza si scostano notevolmente dal loro valore nominale la coppia dell avviamento a stella non è sufficiente controllare il circuito di comando del contattore del motore e rimuovere il guasto correggere il collegamento migliorare le condizioni della rete di alimentazione; controllare la sezione del cavo se non è eccessiva la corrente d inserzione del collegamento a triangolo, inserire direttamente, altrimenti utilizzare un motore di grandezza superiore o un esecuzione speciale (consultare la SEW) contatto difettoso nell avviatore stella-triangolo eliminare l anomalia Senso di rotazione errato il motore è collegato in modo sbagliato scambiare due fasi Il motore produce un il freno non si sblocca cap. "Anomalie del freno" ronzio ed assorbe molta corrente avvolgimento difettoso far riparare il motore in un officina specializzata il rotore sfrega I fusibili intervengono o la cortocircuito nella linea eliminare il cortocircuito protezione motore sgancia immediatamente cortocircuito nel motore far eliminare il difetto da un officina specializzata cavi collegati in modo sbagliato correggere il collegamento dispersione verso terra nel motore far eliminare il difetto da un officina specializzata Forte diminuzione della velocità sotto carico Il motore si riscalda eccessivamente (misurare la temperatura) sovraccarico la tensione diminuisce sovraccarico raffreddamento insufficiente temperatura ambiente eccessiva motore collegato a triangolo, invece che a stella come previsto un cavo di alimentazione ha un contatto difettoso (manca una fase) fusibile bruciato La tensione di rete si scosta più del 5 % dalla tensione di targa del motore. La tensione maggiore ha effetti particolarmente sfavorevoli sui motori ad alta polarità, poiché in questi la corrente a vuoto si avvicina alla corrente di targa già con la tensione normale. superamento del modo operativo nominale (da S1 a S10, DIN 57530), ad es. a causa della eccessiva frequenza di avvio eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un motore più grande o ridurre il carico aumentare la sezione del cavo di alimentazione eseguire la misurazione della potenza, se necessario utilizzare un motore più grande o ridurre il carico correggere l afflusso dell aria di raffreddamento e liberare i passaggi dell aria, se necessario montare un ventilatore ausiliario rispettare il campo di temperatura ammesso correggere il collegamento eliminare il contatto difettoso individuare ed eliminare la causa (vedi sopra); sostituire il fusibile adattare il motore alla tensione di rete adattare il modo operativo nominale del motore alle condizioni di servizio richieste; se necessario, interpellare uno specialista per stabilire qual è l azionamento giusto Eccessiva rumorosità cuscinetti deformati, sporchi o danneggiati allineare nuovamente il motore, ispezionare i cuscinetti ( cap. "Tipi di cuscinetti ammessi "), ingrassarli se necessario ( cap. "Tabella dei lubrificanti per cuscinetti di motori SEW"), sostituire i cuscinetti vibrazioni delle parti rotanti eliminare la causa (probabilmente squilibrio) corpi estranei nelle vie dell aria di raffreddamento pulire le vie di raffreddamento 58 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
59 Anomalie di funzionamento Anomalie del freno Anomalie del freno Anomalia Possibile causa Rimedio Il freno non si sblocca tensione errata del dispositivo di comando del applicare la tensione corretta freno dispositivo di comando deteriorato sostituire il dispositivo di comando del freno, controllare la resistenza e l isolamento della bobina, controllare i dispositivi di commutazione traferro massimo superato per usura del ferodo del freno misurare e regolare il traferro caduta di tensione sulla linea di alimentazione > 10 % mancanza di raffreddamento, il freno si surriscalda la bobina del freno ha un cortocircuito nell avvolgimento o nel corpo predisporre una tensione di collegamento adeguata; controllare la sezione dei cavi sostituire il raddrizzatore del tipo BG con il tipo BGE sostituire il freno completo insieme al dispositivo di comando (officina specializzata), controllare i dispositivi di commutazione sostituire raddrizzatore e bobina del freno raddrizzatore guasto Il motore non frena traferro non corretto misurare e regolare il traferro ferodo del freno usurato sostituire il disco freno completo coppia frenante errata Il freno blocca con ritardo Rumorosità nella zona del freno soltanto BM(G): traferro eccessivo, i dadi di regolazione sono in contatto soltanto BR03, BM(G): sblocco manuale non regolato correttamente il freno viene collegato solo dal lato tensione alternata usura della dentatura a causa di avviamenti violenti coppie oscillanti causate da scorretta taratura del convertitore di frequenza modifica della coppia frenante ( cap. "Dati tecnici") utilizzando il tipo e il numero di molle del freno adeguati freno BMG 05: sostituendo l elettromagnete con quello del tipo BMG 1 di forma costruttiva identica freno BMG 2: sostituendo l elettromagnete con quello del tipo BMG 4 di forma costruttiva identica regolare il traferro regolare adeguatamente i dadi collegare il freno sul lato tensione continua e sul lato tensione alternata (ad es. BSR); attenersi allo schema di collegamento controllare la progettazione controllare e correggere la taratura del convertitore secondo le Istruzioni di servizio 8.3 Anomalie nel funzionamento con convertitore di frequenza Le anomalie descritte nel capitolo "Anomalie del motore" si possono verificare anche quando il motore viene fatto funzionare con un convertitore di frequenza. In questo caso, per quanto riguarda il significato delle anomalie e le informazioni relative alla loro eliminazione, consultare le istruzioni di servizio del convertitore di frequenza. Servizio di assistenza Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza indicare sempre: i dati della targhetta (completi) il tipo e l entità dell anomalia quando e in quale circostanza si è verificata l anomalia la presunta causa Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 59
60 9 Ispezione e manutenzione Intervalli di ispezione e manutenzione 9 Ispezione e manutenzione I motori SEW-EURODRIVE della categoria 2G (EExe, EExed) devono essere ispezionati e riparati esclusivamente dal personale SEW-EURODRIVE oppure da personale specializzato. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali in base alle relative liste dei componenti, in caso contrario il motore non è più omologato per la protezione antideflagrante. Il test di routine va ripetuto ogni volta che vengono sostituite parti del motore che riguardano la protezione antideflagrante. Quando si sostituisce la bobina del freno sostituire sempre anche il dispositivo di comando. Durante il funzionamento i motori possono surriscaldarsi notevolmente: esiste il pericolo di ustioni. Fissare o abbassare gli azionamenti di sollevamento (pericolo di caduta). Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare l alimentazione ed assicurarla da inserzioni accidentali. Controllare che il motore sia montato correttamente e che tutte le aperture siano state accuratamente chiuse dopo i lavori di manutenzione e di riparazione. Questo vale in particolare per i motori SEW-EURODRIVE delle categorie 2D e 3D. Qui la protezione antideflagrante dipende molto dal grado di protezione IP. Pulire regolarmente i motori delle categorie 2D e 3D (zona 21 e zona 22) per evitare gli accumuli pericolosi di polvere. Una volta conclusi tutti i lavori di manutenzione e di riparazione eseguire un controllo di sicurezza e del funzionamento (protezione termica, freno). La protezione antideflagrante è garantita soltanto se i motori e i freni vengono sottoposti a corretta manutenzione. 9.1 Intervalli di ispezione e manutenzione Apparecchio / componente apparecchio Freno BMG02, BR03, BMG058, BM1562 Intervallo di tempo se usato come freno di lavoro: almeno ogni ore di funzionamento 1) Cosa bisogna fare? ispezionare il freno misurare lo spessore del disco freno controllare il disco e la guarnizione misurare e regolare il traferro spingidisco mozzo di trascinamento / dentatura anelli di pressione se usato come freno di stazionamento: secondo le condizioni di carico: ogni 2 4 anni 1) Freno BC, Bd regolare il freno Motore aspirare la polvere del ferodo ispezionare i contatti di commutazione, sostituirli se necessario (ad es. in presenza di bruciature) ispezionare il motore: controllare e, se necessario, sostituire i cuscinetti sostituire l anello di tenuta ogni ore di funzionamento pulire le vie di raffreddamento Motore con antiretro sostituire il grasso a bassa viscosità dell antiretro Encoder eseguire le operazioni di ispezione e manutenzione come descritto nelle istruzioni di servizio in dotazione Azionamento variabile (a seconda dei fattori esterni) ritoccare o ripassare la verniciatura superficiale e anticorrosiva 1) i tempi di usura dipendono da numerosi fattori e possono essere brevi. Gli intervalli di ispezione e di manutenzione vanno stabiliti caso per caso secondo necessità, in base alla documentazione di progetto (ad es. "Progettazione di azionamenti") del progettista dell impianto. 60 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
61 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Prima di eseguire dei lavori sul motore e sul freno staccare la tensione ed assicurarla da inserzioni accidentali. Smontaggio dell encoder incrementale EV AXX Encoder incrementale EV2 fino a grandezza 225 [220] encoder [232] vite a testa cilindrica [233] giunto [234] vite a testa esagonale [236] flangia intermedia [251] rondella elastica [361] cuffia / cuffia copriventola [366] vite a testa cilindrica [369] coperchio in lamiera Smontare la copertura [361]. Se installato, è necessario smontare prima il ventilatore ausiliario. Svitare la vite [366] dalla flangia intermedia e rimuovere il coperchio in lamiera [369]. Svitare il morsetto del mozzo di accoppiamento. Allentare le viti di fissaggio [232] e ruotare le rondelle elastiche coniche [251] verso l esterno. Smontare l encoder [220] insieme al giunto [233]. Togliere la flangia intermedia [236] dopo aver rimosso le viti [234]. Nota: durante il rimontaggio accertarsi che la coassialità dell albero sia 0,05 mm. I freni per il montaggio encoder devono essere sostituiti completamente. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 61
62 9 Ispezione e manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno Smontaggio dell encoder incrementale ES1. / ES2. / EH [220] encoder [367] vite di fissaggio [361] cuffia [733] vite di fissaggio del braccio di reazione 54196AXX Smontare la copertura [361]. Svitare le viti di fissaggio [733] del braccio di reazione. Aprire il coperchio a vite sul retro dell encoder [220]. Ruotare la vite di fissaggio centrale [367] di ca. 23 giri ed allentare il cono battendo leggermente sulla testa della vite. Quindi, svitare completamente la vite di fissaggio ed estrarre l encoder. Durante il rimontaggio: applicare del liquido Noco-Fluid sul perno dell encoder serrare la vite di fissaggio centrale [367] con 2,9 Nm Durante il rimontaggio accertarsi che l albero dell encoder non sfreghi contro il copriventola. 62 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
63 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore Lavori di ispezione e manutenzione del motore Esempio: motore DFT AXX Legenda 1 anello di sicurezza 8 anello di sicurezza 16 anello V 2 deflettore olio 9 rotore 17 ventola 3 anello di tenuta 11 cuscinetto 18 anello di sicurezza 4 tappo 12 rosetta di compensazione 19 cuffia copriventola 5 calotta anteriore A 13 statore 20 vite della carcassa 6 anello di sicurezza 14 calotta posteriore B 7 cuscinetto 15 vite a testa esagonale Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 63
64 9 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore Procedura Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 1. Se installati, smontare, prima ventola ausiliaria ed encoder ( cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") 2. Smontare la cuffia copriventola [19] e ventola [17] 3. Smontare le viti a testa esagonale [15] delle calotte A [5] e B [14] e smontare lo statore [13] dalla calotta A 4. Per motori con freno BM/BMG: aprire il coperchio della scatola morsettiera, staccare il cavo del freno dal raddrizzatore staccare la calotta posteriore B con il freno dallo statore e sollevare con cautela (guidare eventualmente il cavo del freno con l ausilio di un tirafilo) estrarre lo statore di circa cm 5. Controllo visivo: all interno dello statore ci sono umidità o tracce di olio del riduttore? in caso negativo, proseguire al punto 9 se c è umidità, proseguire al punto 7 se c è olio del riduttore, far riparare il motore in un officina specializzata 6. Se c è umidità all interno dello statore: per i motoriduttori: smontare il motore dal riduttore per i motori senza riduttore: smontare la calotta A estrarre il rotore [9] 7. Pulire l avvolgimento, asciugare ed effettuare un controllo elettrico ( cap. "Operazioni preliminari" 8. Sostituire i cuscinetti [7], [11]; solo con cuscinetti adatti, cap. "Tipi di cuscinetti ammessi") 9. Sostituire l anello di tenuta [3] nella calotta A, (prima di effettuare il montaggio applicare uno strato di grasso sugli anelli di tenuta (Klueber Petamo 133N) 10.Spalmare con ermetico di nuovo la sede dello statore (sigillante per superfici "Hylomar L Spezial"), ingrassare l anello V e la tenuta a labirinto (DR63) 11.Montare motore, freno e accessori 12.Per concludere provare il riduttore ( Istruzioni di servizio del riduttore) 64 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
65 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del motore 9 Sostituzione della piastra intermedia Per la protezione da un allentamento involontario, con grandezza motori 63, le viti [2] per il fissaggio della piastra intermedia [1] devono essere assicurate con Loctite o prodotti simili. [1] [2] Lubrificazione dell antiretro L antiretro viene lubrificato in fabbrica con il grasso fluido anticorrosione LBZ. Se si utilizza un altro tipo di grasso esso deve corrispondere alla classe NLGI 00/000 con una viscosità base di 42 mm 2 /s a 40 C, a base di litio saponificato e olio minerale. Il campo di temperatura va da 50 C a +90 C. La tabella che segue indica la quantità di grasso necessaria. Tipo motore 71/80 90/ / M/160M 160L/ /280 Grasso [g] Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 65
66 9 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9.4 Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti dalla SEW-EURO- DRIVE oppure da officine specializzate nella riparazione di azionamenti elettrici. Le parti riguardanti la protezione antideflagrante devono essere sostituite esclusivamente con pezzi di ricambio originali SEW-EURODRIVE. Attenersi alla norma EN (apparecchiature elettriche per l uso in atmosfere potenzialmente esplosive: custodia a prova di esplosione "d") e alle disposizioni nazionali vigenti (ad es. in Germania: ordinanza sulla sicurezza di funzionamento) AXX [1] motore [9] molla del freno [17] dado di regolazione [2] distanziatore [10] coperchio carcassa [18] anello di sicurezza [3] mozzo di trascinamento [11] anello V [19] ventola [4] disco freno [12] vite prigioniera [20] anello di sicurezza [5] spingidisco [13] dadi [21] vite della carcassa [6] disco di smorzamento [14] spina elastica [22] cuffia copriventola [7] elettromagnete [15] leva di sblocco [8] dado esagonale [16] molla conica 66 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
67 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Regolazione del traferro del freno BC, Bd 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono (sostituirle se usurate): copriventola [22], anello di sicurezza [20], ventola [19], anello di sicurezza [18], dadi di regolazione [17], molle coniche [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14], dadi [13], viti prigioniere [12], anello V [11], coperchio della carcassa [10]. 3. Aspirare la polvere del ferodo 4. Stringere con cautela i dadi esagonali [8]: stringere in modo uniforme, finché non si avverte una leggera resistenza (che significa: traferro = 0). 5. Girare in senso opposto i dadi esagonali di circa 120 (che significa: traferro regolato correttamente). 6. Rimontare le parti che seguono rimosse in precedenza: coperchio della carcassa [10] (attenzione: durante il montaggio accertarsi che le distanze di accensione siano pulite e senza ruggine); anello V [11], viti prigioniere [12], dadi [13], spine elastiche [14], leva di sblocco [15], molle coniche [16]. 7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [17] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [16] (appiattite) e i dadi ( figura che segue). s 01111BXX Freno Gioco assiale s [mm] BC BC 2 2 Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 8. Rimontare la ventola [19] e il copriventola [22]. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 67
68 9 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC Modifica della coppia frenante BC, Bd La coppia frenante si può modificare a gradini ( cap. "Lavoro, traferro, coppie frenanti freno BMG 058, BC, Bd"): montando delle molle del freno diverse variando la quantità delle molle del freno 1. "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 1 a 3 2. Svitare i dadi esagonali [8], estrarre l elettromagnete [7] di circa 70 mm (attenzione al cavo del freno). 3. Sostituire o aggiungere le molle del freno [9] disporre le molle simmetricamente 4. Montare l elettromagnete e riavvitare i dadi esagonali sistemare allo stesso tempo il cavo del freno nella camera di pressione 5. "Regolazione del traferro del freno BC, Bd", cfr. punti da 4 a 8 Note Lo sblocco manuale fisso del freno è già in posizione di sblocco se si avverte una certa resistenza nell uso della vite di regolazione. Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico si può azionare con semplice pressione della mano. Nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 68 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
69 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Freni BMG, BM per motori delle categorie II3G Freno BMG 058, BM 15 La protezione antideflagrante è garantita soltanto se il freno viene sottoposto a corretta manutenzione a 10 b c e AXX [1] motore con calotta freno [10a] vite prigioniera (3 pezzi) [15] staffa di sblocco manuale completa di leva [2] mozzo di trascinamento [10b] molla di contrasto [16] vite prigioniera (2 pezzi) [3] anello di sicurezza [10c] anello di pressione [17] molla conica [4] disco inossidabile [10e] dado esagonale [18] dado esagonale (solo BMG 054) [5] fascia elastica [11] molla del freno [19] ventola [6] anello di arresto [12] elettromagnete [20] anello di sicurezza [7] disco freno [13] in BMG: guarnizione [21] cuffia copriventola [8] spingidisco in BM: anello V [22] vite a testa esagonale [9] disco di smorzamento (solo BMG) [14] spina elastica [23] fascetta di chiusura Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 69
70 9 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC Freno BM e a d b AXX [2] mozzo di trascinamento [8] spingidisco [15] staffa di sblocco manuale completa di leva [3] anello di sicurezza [10a] vite prigioniera (3 pezzi) [16] vite prigioniera (2 pezzi) [5] fascia elastica [10d] boccola di regolazione [17] molla conica [6] anello di arresto [10e] dado esagonale [18] dado esagonale [7] disco freno [11] molla del freno [19] ventola [7b] solo BM 32, 62: [12] elettromagnete [20] anello di sicurezza disco del freno, anello di [13] anello V [23] fascetta di chiusura arresto, disco freno [14] spina elastica Ispezione del freno e regolazione del traferro 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 70 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
71 . Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 2. Smontare le parti che seguono: se disponibili, tachimetro/encoder ( cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") flangia di copertura o copriventola [21] 3. Spostare la fascia elastica [5] allentando la fascetta di chiusura, aspirare la polvere di ferodo. 4. Controllare il disco del freno [7, 7b] Il disco del freno è soggetto ad usura. Il suo spessore non deve scendere in nessun caso al di sotto del valore minimo specificato. Per permettere di valutare l usura dall ultima manutenzione viene specificato anche lo spessore dei dischi del freno quando sono nuovi. Tipo motore Tipo di freno Spessore min. disco del freno Nuovo [mm] [mm] D(F)T71 D(F)V100 BMG05 BMG D(F)T112M D(F)V132S BMG D(F)T132M D(F)V225M BM15 BM Per la sostituzione del disco del freno vedi cap. "Sostituzione del disco freno BMG058, BM 1562" 5. Per BM3062: svitare la boccola di regolazione [10d] girandola in direzione della calotta. 6. Misurare il traferro A ( figura che segue) utilizzare uno spessimetro in tre punti spostati uno rispetto all altro di 120 per BM tra lo spingidisco [8] e il corpo della bobina [12] per BMG tra lo spingidisco [8] e il disco di smorzamento [9] 7. Stringere i dadi esagonali [10e] finché il traferro non risulta regolato correttamente ( cap. "Dati tecnici") per BM 3062: provvisoriamente fino al traferro = 0,25 mm 8. Per BM3062: serrare le bussole di regolazione contro l elettromagnete finché il traferro non risulta regolato correttamente ( cap. "Dati tecnici") 9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. A 01957AXX Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 71
72 9 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC Sostituzione del disco del freno BMG Quando si sostituisce il disco del freno (per BMG mm; per BMG 8 BM mm) controllare anche le altre parti smontate e sostituirle se necessario. 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono: se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata ( cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19]. 3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14] 4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre con cautela il corpo della bobina del freno [12] (facendo attenzione al cavo del freno), rimuovere le molle del freno [11]. 5. Smontare disco di smorzamento [9], spingidisco [8] e disco del freno [7, 7b] e pulire i componenti del freno. 6. Montare un nuovo disco del freno. 7. Rimontare i componenti del freno ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro ( capitolo "Ispezione del freno BMG 058, BM 3062, regolazione del traferro", punti da 5 a 8) 8. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi ( figura che segue). s Freno Gioco assiale s [mm] BMG BMG28 2 BM BXX Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 9. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. Note Lo sblocco manuale fisso del freno (tipo HF) è già in posizione di sblocco se si avverte una certa resistenza nell uso della vite di regolazione. Lo sblocco manuale del freno a ritorno automatico (tipo HR) si può azionare con semplice pressione della mano. Attenzione: nei motori autofrenanti con sblocco manuale a ritorno automatico va assolutamente tolta la leva dopo la messa in servizio / manutenzione. All esterno del motore è previsto un supporto per custodirla. 72 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
73 Ispezione e manutenzione Lavori di ispezione e manutenzione del freno BC 9 Modifica della coppia frenante La coppia frenante si può modificare a gradini ( cap. "Dati tecnici") montando delle molle del freno diverse variando la quantità delle molle del freno 1. Togliere tensione al motore e al freno ed assicurarli contro inserzioni accidentali. 2. Smontare le parti che seguono: se installati, tachimetro/encoder, ventilazione forzata ( cap. "Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno") smontare cuffia copriventola [21], anello di sicurezza [20] e ventola [19]. 3. Togliere la fascia elastica [5] e smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione [18], molle coniche [17], viti prigioniere [16], leva di sblocco [15], spina elastica [14] 4. Svitare i dadi esagonali [10e], estrarre il corpo della bobina [12] di circa 50 mm (attenzione al cavo del freno) 5. Sostituire o aggiungere le molle del freno [11] disporre le molle simmetricamente 6. Rimontare i componenti del freno ad eccezione della fascia elastica, ventola e copriventola, regolare il traferro ( cap. "Ispezione del freno BMG058, BM1562", punti da 5 a 8) 7. Con il freno sbloccato manualmente: tramite i dadi di regolazione [18] regolare il gioco assiale "s" fra le molle coniche [17] (appiattite) e i dadi ( figura che segue). s Freno Gioco assiale s [mm] BMG BMG28 2 BM BXX Importante: il gioco assiale "s" è necessario per permettere allo spingidisco di spostarsi in avanti quando il disco si usura. In caso contrario non è garantita una frenatura sicura. 8. Montare la fascia elastica e le parti smontate in precedenza. Nel caso di smontaggio ripetuto sostituire i dadi di regolazione [18] e i dadi esagonali [10e]. Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 73
74 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG058, BR03, BC, Bd 10 Dati tecnici 10.1 Lavoro, traferro, coppie frenanti del freno BMG058, BR03, BC, Bd Freno tipo BMG05 2) Bd 05 BC05 Per grandezza motore Lavoro svolto fino alla manutenzione [10 6 J] min. 1) Traferro [mm] BMG BMG2 3) Bd2 BC BMG BMG8 112M 132S Coppia frenante Impostazioni coppie frenanti Tipo e n. delle molle del freno N. d ordine delle molle del freno max. [Nm] normale rosso normale rosso 1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm a causa delle tolleranze di parallelismo del disco del freno. 2) BMG05: se la coppia frenante massima (5 Nm) non è sufficiente montare l elettromagnete del freno BMG1. 3) BMG2: se la coppia frenante massima (20 Nm) non è sufficiente montare l elettromagnete del freno BMG X X X Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
75 Dati tecnici Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 62 kva i P f n Hz Lavoro, traferro, coppie frenanti BM15 62 Freno tipo BM15 BM30 BM31 BM32 2) per grandezza motore 132M, ML 160M 160L BM62 2) Lavoro svolto fino alla manutenzione [10 6 J] min. 1) Traferro [mm] Coppia frenante Impostazioni coppie frenanti Tipo e quantità delle molle Codice delle molle max. [Nm] normale rosso normale rosso 1) quando si controlla il traferro tener presente che dopo una marcia di prova si possono avere degli scostamenti di ± 0,15 mm a causa delle tolleranze di parallelismo del disco freno. 2) freno a doppio disco Massimo lavoro ammissibile in frenatura Il lavoro di frenatura massimo per ogni applicazione del freno rappresentato nelle curve caratteristiche non dev essere superato in nessun caso, nemmeno nelle applicazioni del freno di emergenza. La protezione antideflagrante non è garantita se viene superato il lavoro massimo in frenatura. Quando si usa un motore autofrenante è necessario controllare se il freno è idoneo per la frequenza di avviamenti Z richiesta. I diagrammi che seguono mostrano il massimo lavoro ammissibile W max in frenatura per i diversi freni e velocità nominali. I valori si riferiscono alla frequenza di avviamenti orari (1/h). Esempio per un freno della categoria II3D: la velocità nominale è 1500 min 1 e viene utilizzato il freno BM 32. Con 200 avviamenti orari il massimo lavoro ammissibile in frenatura è di 9000 J per ogni avviamento ( figura 10). Per ulteriori informazioni sulla determinazione del lavoro di frenatura vedi "Tecnica degli azionamenti: progettazione di azionamenti". Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 75
76 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura Categoria II3D (BMG 05 BM 62) e categoria II2G (BC05 e BC2) W max /min W max /min BM 32, BM 62 J 10 5 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 J 10 5 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z Figura 10: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 3000 e 1500 min AXX W max /min BM 32, BM 62 W max /min BM 32, BM 62 J 10 5 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 J 10 5 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 05, BMG c/h Figura 11: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 1000 e 750 min 1 Z c/h 10 4 Z 51025AXX 76 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
77 Dati tecnici Massimo lavoro ammissibile in frenatura kva i P f n Hz 10 Categoria II3G W max 10 5 W /min max /min 10 5 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/ c/h c/h 10 4 Z Z Figura 12: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 3000 e 1500 min AXX W max 10 5 Wmax /min /min J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/62 J 10 4 BMG05/1 BMG2/4 BMG8 BM15 BM30/31 BM32/ c/h Z Figura 13: massimo lavoro ammissibile in frenatura per ogni avviamento a 1000 e 750 min c/h 10 4 Z 51047AXX Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 77
78 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Correnti di esercizio 10.4 Correnti di esercizio I valori di corrente I H (corrente di mantenimento) riportati nelle tabelle sono valori efficaci. Per la loro misurazione vanno utilizzati soltanto strumenti adatti alla misurazione di valori efficaci. La corrente d inserzione (corrente di accelerazione) I B fluisce solo brevemente (max. 120 ms) durante lo sblocco del freno o per cadute di tensione al di sotto del 70 % della tensione nominale. Quando si utilizzano il raddrizzatore BG o un collegamento diretto alla tensione continua (solo per freni fino alla grandezza BMG4) non si ha una corrente di inserzione più elevata. Freno BMG 05 BMG 4 BMG05 BMG1 BMG2 BMG4 Grandezza motore 71/ / Coppia frenante max. [Nm] Potenza di frenatura [W] Rapporto correnti bobina I B /I H Tensione nominale U N BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4 V AC V DC I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] (2325) (4046) (4752) (5358) (5966) (6773) (7482) (8392) (93104) (105116) (117131) (132147) (148164) (165185) (186207) (208233) (234261) (262293) (294329) (330369) (370414) (415464) (465522) I B I H I G U N corrente di accelerazione corrente di inserzione di breve durata corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) 78 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
79 Dati tecnici Correnti di esercizio kva i P f n Hz 10 Freno BMG 8 BM 32/62 BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62 Grandezza motore 112/132S 132M160M 160L225 Coppia frenante max. [Nm] Potenza di frenatura [W] Rapporto correnti bobina I B /I H Tensione nominale U N BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62 V AC V DC I H [A AC ] ) 1) corrente continua nel funzionamento con BSG I H [A AC ] I H [A AC ] 4.151) 4.001) 42 (4046) (4752) (5358) (5966) (6773) (7482) (8392) (93104) (105116) (117131) (132147) (148164) (165185) (186207) (208233) (234261) (262293) (294329) (330369) (370414) (415464) (465522) Legenda I H I B I G U N corrente di mantenimento nel conduttore per il raddrizzatore SEW, valore efficace corrente di accelerazione corrente di inserzione di breve durata corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 79
80 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Correnti di esercizio Freno BC BC05 BC2 Grandezza motore 71/80 90/100 Coppia frenante max. [Nm] Potenza di frenatura [W] Rapporto correnti bobina I B /I H 4 4 Tensione nominale U N BC05 BC2 V AC V DC I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] (4046) (4752) (5358) (5966) (6773) (7482) (8392) (93104) (105116) (117131) (132147) (148164) (165185) (186207) (208233) (234261) (262293) (294329) (330369) (370414) (415464) (465522) Legenda I H I B I G U N corrente di mantenimento del conduttore per il raddrizzatore SEW-EURODRIVE, valore efficace corrente di accelerazione corrente di inserzione di breve durata corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) 80 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
81 Dati tecnici Correnti di esercizio kva i P f n Hz 10 Freno Bd Bd05 Bd2 Grandezza motore 71/80 90/100 Coppia frenante max. [Nm] Potenza di frenatura [W] Tensione nominale U N Bd05 Bd2 V AC V DC I G [A DC ] I G [A DC ] (4046) (4752) (5358) (5966) (6773) (7482) (8392) (93104) (105116) (117131) (132147) (148164) (165185) (186207) (208233) (234261) (262293) (294329) (330369) (370414) (415464) (465522) Legenda I G U N corrente continua con alimentazione diretta a tensione continua tensione nominale (campo di tensione nominale) Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 81
82 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Carichi radiali massimi ammissibili 10.5 Carichi radiali massimi ammissibili La tabella che segue riporta i carichi radiali ammessi (valore superiore) e le forze assiali (valore inferiore) dei motori trifase antideflagranti: Forma costruttiva Motore con piedi Motore con flangia Polarità [1/min] Carico radiale ammissibile F R [N] Carico assiale ammissibile F A [N]; F A_traz. = F A_press. Grandezza 132ML S 132M 160M 160L Determinazione del carico radiale applicato non in mezzeria dell albero Quando il punto di applicazione del carico non è situato in mezzeria dell albero bisogna calcolare i carichi radiali ammissibili utilizzando le formule che seguono. Il più piccolo dei due valori F xl (basato sulla durata dei cuscinetti) e F xw (basato sulla resistenza dell albero) è il valore ammesso per il carico radiale nel punto x. Tenere presente che i calcoli valgono per M a max. F xl in funzione della durata dei cuscinetti F xl = F R a b + x [N] F xw in funzione della resistenza dell albero F = xw c f + x [N] F R = carico radiale ammissibile (x = l/2) [N] x = distanza del carico dallo spallamento dell albero al punto di applicazione [mm] a, b, f = costanti del motore per il calcolo del carico radiale [mm] c = costante del motore per il calcolo del carico radiale [mm] 82 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
83 Dati tecnici Carichi radiali massimi ammissibili kva i P f n Hz 10 d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Figura 14: carico radiale F X quando il punto d applicazione del carico non è in mezzeria dell albero Costanti del motore per il calcolo del carico radiale a b c f d l Grandezza a 2 poli a 4 poli a 6 poli a 8 poli [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DFR DT DT (S)DT SDT DV (S)DV112M (S)DV132S DV132M DV132ML DV160M DV160L DV DV DV DV DV a Estremità dell albero motore Consultare SEW-EURODRIVE riguardo al carico ammissibile sulla 2 a dell albero del motore. estremità Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 83
84 10 kva i P f n Hz Dati tecnici Tipi di cuscinetti ammessi 10.6 Tipi di cuscinetti ammessi Tipo motore Cuscinetto A (motore trifase, motore autofrenante) motoriduttore motore flangiato e con piedi Cuscinetto B (motori con piedi, motori flangiati, motoriduttori) motore asincrono trifase motore autofrenante edt71 edt RS J C RS J C RS J C3 edt90 edv RS J C RS J C3 edv112 edv132s RS J C RS J C RS J C3 edv132m edv160m RS J C RS J C3 edv160l edv180l RS J C RS J C3 Tipo motore Cuscinetto A (motore trifase, motore autofrenante) motoriduttore motore flangiato e con piedi Lubrificazione cuscinetti: Klüber Asonic GHY72 Cuscinetto B (motori con piedi, motori flangiati, motoriduttori) motore asincrono trifase motore autofrenante DFR RS J C RS J C RS J C3 DT71 DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 DV RS J C RS J C3 DV112 DV132S RS J C RS J C RS J C3 DV132M DV160M RS J C RS J C3 DV160L DV180L RS J C RS J C3 DV200LS DV225M RS J C RS J C3 DV250 DV280S RS J C RS J C3 84 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
85 Dichiarazione di conformità Motori e freni della categoria 2G, serie edt e edv Dichiarazione di conformità 11.1 Motori e freni della categoria 2G, serie edt e edv DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen edt, edv sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the edt, edv and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN ; EN ; EN Applicable harmonised standards: EN ; EN ; EN SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 85
86 11 Dichiarazione di conformità Motori della categoria 2D, serie edt e edv 11.2 Motori della categoria 2D, serie edt e edv DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen edt, edv, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the edt and edv series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN ; EN Applicable harmonised standards: EN ; EN SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 86 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
87 Dichiarazione di conformità Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV Motori / motori autofrenanti della categoria 3D, serie CT e CV DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN ; EN Applicable harmonised standards: EN ; EN SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 87
88 11 Dichiarazione di conformità Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV 11.4 Motori e motori autofrenanti delle categorie 3G e 3D, serie DT e DV DIN EN ISO 9001 Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC. übereinstimmen. Angewandte harmonisierte Normen: EN ; EN ; EN Applicable harmonised standards: EN ; EN ; EN SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection: - vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 88 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
89 Indice delle modifiche Indice delle modifiche Rispetto all'edizione precedente delle istruzioni di servizio "Motori trifase antideflagranti DR/DV/DT/, servomotori asincroni CT/CV" (numero di stampa: , edizione 07/2003) sono state apportate le modifiche e gli ampliamenti che seguono: Correzioni ed ampliamenti generali. "Installazione meccanica" e "Installazione elettrica" sono ora capitoli a sé stanti, il capitolo "Installazione" è stato eliminato. Avvertenzesulla sicurezza Installazione meccanica Installazione elettrica Modi operativi e valori limite Impiego conforme alla destinazione: Nuova designazione della norma. Installazione e montaggio. Ispezione e manutenzione. Prima di iniziare: Condizioni ambientali. Installazione del motore: Da tenere presente per il montaggio dell'encoder. Collegamento equipotenziale. Particolarità per il funzionamento con convertitore di frequenza. Miglioramento della messa a terra (EMC). Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Coppia di serraggio dei dadi. Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Schema di collegamento corrispondente. Motori e motori autofrenanti della categoria 2G: Collegamento del motore: Collegamento del motore. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Coppie di serraggio dei dadi. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Schema di collegamento corrispondente. Motori della categoria 2D: Collegamento del motore: Collegamento del motore. Motori e motori autofrenanti della categoria 3G: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Motori e motori autofrenanti della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Motori e motori autofrenanti della categoria 3GD: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Servomotori asincroni della categoria 3D: Collegamento del motore: Minuteria per il collegamento. Condizioni ambientali durante il servizio: Altitudine d'installazione. Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un funzionamento sicuro: Limitazioni per applicazioni di sollevamento. Convertitore di frequenza nelle categorie 3G, 3D e 3GD: Condizioni per un funzionamento sicuro: Riduttore. Combinazioni motore: MOVITRAC 31C e MOVITRAC 07. Combinazioni motore: MOVIDRIVE. Servomotori asincroni: Valori limite per corrente e momento torcente. Servomotori asincroni: Combinazioni con convertitore di frequenza: Combinazioni CT/CV... MOVIDRIVE. Apparecchi con avviamento dolce (soft start). Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 89
90 12 Indice delle modifiche Messa in servizio Impostazione obbligatoria dei parametri del convertitore di frequenza: Impostazione della frequenza massima o della velocità massima: MOVITRAC 07. Modifica della direzione di blocco dei motori con antiretro: Dimensione "x" dopo il montaggio. Ispezione / manutenzione Operazioni preliminari alla manutenzione del motore e del freno: Smontaggio dell'encoder incrementale. Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Procedura. Lavori di ispezione e manutenzione del motore: Sostituzione della piastra intermedia. 90 Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
91 Indice alfabetico Indice alfabetico A Altitudine d installazione...38 Anomalie di funzionamento...58 convertitore di frequenza...59 freno...59 motore...58 Antiretro...56, 65 Apparecchi con avviamento morbido (soft start)..53 Assegnazione di motore-convertitore motore asincrono / MOVIDRIVE...44 motore asincrono / MOVITRAC 31C...43 servomotori asincroni...49 Avvertenze sulla sicurezza...5 Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo...4 Azionamento di gruppo...41 B BC correnti di esercizio...80 Bd correnti di esercizio...81 BM15-62, BMG61/ BMG05-BMG4 correnti di esercizio...78 BMG05-8, BC, Bd...74 BMG8-BMG32/62 correnti di esercizio...79 Boost...55 C Calcolo del carico radiale...82 Carichi radiali...82 Carichi radiali ammissibili...82 Categoria 2D...20 collegamento motore...21 Categoria 2G...16 collegamento freno...19 collegamento motore...17 Categoria 3D...27, 35 collegamento freno...30, 37 collegamento motore...28, 36 Categoria 3G...23 collegamento freno...26 collegamento motore...24 Categoria 3GD...31 collegamento freno...34 collegamento motore...32 Condizioni ambientali...38 Convertitore di frequenza...15 Convertitori di frequenza, parametri...54 Coppie frenanti BM15-62, BMG61/ BMG05-8, BC, Bd...74 Correnti di esercizio...78 BC...80 Bd...81 BMG05-BMG BMG8-BMG32/ Curve caratteristiche del limite termico motori asincroni servomotori asincroni Curve caratteristiche limite motori asincroni... 45, 48 D Dati tecnici Designazione di tipo... 8 Dichiarazione di conformità Dispositivi di sollevamento Dispositivo di comando del freno, interferenze Dispositivo di protezione motore, interferenze E Entrate dei cavi Esercizio con convertitore di frequenza Esercizio con convertitore di frequenza 3G / 3D / 3GD F Frequenza massima Funzionamento sicuro G Gas I Impiego conforme all uso previsto... 5 Informazioni sul cablaggio Installazione elettrica Installazione meccanica Interferenze dispositivo di comando del freno dispositivo di protezione motore Intervalli di ispezione Intervalli di manutenzione Ispezione IxR L Lavori di ispezione freno BC motore Lavori di manutenzione freno BC motore Lavoro massimo, ammissibile Lavoro svolto BM15-62, BMG61/ BMG05-8, BC, Bd Limitazione di corrente Lungo immagazzinaggio dei motori Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni 91
92 13 Indice alfabetico M Manutenzione...60 Manutenzione del freno, operazioni preliminari...61 Manutenzione del motore, operazioni preliminari...61 Messa in servizio...54 Modi operativi...39 Modifica della direzione di blocco...56 Motori asincroni...43, 44 curve caratteristiche limite...45 Motori categoria 2D...20 Motori categoria 2G...16 Motori categoria 3D...27, 35 Motori categoria 3G...23 Motori categoria 3GD...31 MOVIDRIVE...44 MOVITRAC 31C...43 N Numero di matricola...8 P Parametri convertitori di frequenza...54 Polveri...38 R Radiazioni...38 S Scaldiglia anticondensa...57 Schemi di collegamento...14 Servomotori asincroni...49 combinazione con i convertitori di frequenza..49 curve caratteristiche limite...48 valori limite...46 Smaltimento...4 Smontaggio AV1H...61 encoder...61 encoder assoluto...61 encoder incrementale...61 EV T Targa dati...8 Temperatura ambiente...38 Tipi di cuscinetti...84 Tipi di cuscinetti ammessi...84 Tolleranze per lavori di montaggio...13 Traferro BM15-62, BMG61/ BMG05-8, BC, Bd...74 Trasporto...6 V Valori limite...39 servomotori asincroni...46 Vapori...38 Velocità massima Istruzioni di servizio Motori trifase antideflagranti / servomotori asincroni
93 Servizio assistenza e Servizio ricambi Servizio assistenza e Servizio ricambi Germania Sede centrale Stabilimento di produzione Sede vendite Service Competence Center Francia Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bruchsal Centro Riduttori/Motori Centro Elettronica Nord Est Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Indirizzo di casella postale Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (presso Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (presso Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (presso Monaco) Ovest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (presso Dusseldorf) Drive Service Hotline/Servizio telefonico di emergenza 24 ore su 24 Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] SEWHELP Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta. Haguenau Bordeaux Lione Parigi SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Tel Fax [email protected] Tel Fax Tel Fax Tel Fax Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta. Algeria Sede vendite Algeri Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax [email protected] 10/
94 Servizio assistenza e Servizio ricambi Australia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax [email protected] Austria Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax [email protected] Belgio Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax [email protected] Brasile Stabilimento di produzione Sede vendite Servizio assistenza San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Tel Fax [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta. Bulgaria Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camerun Sede vendite Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel (2) Fax (2) [email protected] Tel Fax Canada Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta. Cile Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Santiago del Cile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Casella postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax [email protected] 94 10/2004
95 Servizio assistenza e Servizio ricambi Cina Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, R. P. Cina Tel Fax [email protected] Colombia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax [email protected] Corea Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax [email protected] Costa d'avorio Sede vendite Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croazia Sede vendite Servizio assistenza Zagabria KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax [email protected] Danimarca Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax [email protected] Estonia Sede vendite Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax Finlandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax [email protected] Gabon Sede vendite Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Giappone Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax [email protected] 10/
96 Servizio assistenza e Servizio ricambi Grecia Sede vendite Servizio assistenza Atene Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax [email protected] Hong Kong Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax [email protected] India Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Irlanda Sede vendite Servizio assistenza Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israele Sede vendite Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax [email protected] Italia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax [email protected] Libano Sede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituania Sede vendite Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT Alytus Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Lussemburgo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax [email protected] 96 10/2004
97 Servizio assistenza e Servizio ricambi Malesia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax [email protected] Marocco Sede vendite Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax [email protected] Norvegia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax [email protected] Nuova Zelanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax [email protected] Olanda Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax [email protected] Perù Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax [email protected] Polonia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax [email protected] Portogallo Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax [email protected] Repubblica Ceca Sede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax [email protected] Romania Sede vendite Servizio assistenza Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax [email protected] 10/
98 Servizio assistenza e Servizio ricambi Russia Sede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Serbia e Montenegro Sede vendite Belgrado DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Senegal Sede vendite Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Singapore Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax [email protected] Slovacchia Sede vendite Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax [email protected] Slovenia Sede vendite Servizio assistenza Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax [email protected] Spagna Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax [email protected] Sudafrica Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax [email protected] Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax [email protected] Svezia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax [email protected] 98 10/2004
99 Servizio assistenza e Servizio ricambi Svizzera Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax [email protected] Tailandia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax [email protected] Tunisia Sede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turchia Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax [email protected] Ungheria Sede vendite Servizio assistenza Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax [email protected] USA Stabilimento di produzione Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Greenville San Francisco Filadelfia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Tel Fax vendite Fax manuf Fax ass Telex [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta. Venezuela Stabilimento di montaggio Sede vendite Servizio assistenza Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax [email protected] [email protected] 10/
100 Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Azionamenti e convertitori \ Automazione \ Servizi Come mettiamo in movimento il mondo Con persone che precorrono i tempi e sviluppano il futuro con voi. Con una rete di assistenza sempre a portata di mano in tutto il mondo. Con sistemi di azionamento che migliorano automaticamente il vostro rendimento. Con una vasta conoscenza dei più importanti settori industriali. Con una qualità ineccepibile, i cui elevati standard semplificano il lavoro quotidiano. SEW-EURODRIVE Driving the world Con una presenza globale per offrire soluzioni rapide e convincenti. Ovunque. Con idee innovative in grado di offrire oggi la soluzione ai problemi di domani. Con una presenza Internet disponibile 24 ore su 24 per offrire informazioni e aggiornamenti software. SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, Solaro (MI), Italy Tel Fax [email protected]
7 Installazione Meccanica
Motoriduttori MOVIMOT Installazione Meccanica. Motoriduttori MOVIMOT Prima di iniziare L azionamento MOVIMOT va montato soltanto se le indicazioni sulla targhetta dell azionamento corrispondono alla tensione
1 Collegamento elettrico
Queste informazioni aggiuntive non sostituiscono le istruzioni di servizio dettagliate! L apparecchiatura può essere installata solamente da personale tecnico qualificato in ottemperanza alle norme di
Motori Elettrici Asincroni Trifasi
Motori Elettrici Asincroni Trifasi Norme UNEL-MEC Nuova Efficienza IE1 Costruzione chiusa Ventilazione esterna Rotore a gabbia Protezione IP55 Isolamento classe F Idonei per utilizzo con inverter Serie
Istruzioni di servizio
Motoriduttori \ Riduttori industriali \ Sistemi elettronici di azionamento \ Automazione degli azionamenti \ Servizi di assistenza Freno a doppio disco per applicazioni da teatro BMG..T Edizione 06/2004
Istruzioni per l uso TS502A, TS522A
Istruzioni per l uso (parte rilevante per la protezione antideflagrante) per sensori di temperatura ai sensi della direttiva europea 2014/34/UE Appendice VIII (ATEX) gruppo II, categoria di apparecchi
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PER MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASI AUTOFRENANTI REGOLAZIONE E MANUTENZIONE DELL APPARECCHIATURA FRENANTE SERIE DFM-AFM-RC La presente istruzione è supplementare al manuale
822 NOVA DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO TUTTE LE REGOLAZIONI ACCESSIBILI DALL ALTO
SIT Group 822 NOVA CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO TUTTE LE REGOLAZIONI ACCESSIBILI DALL ALTO PIN 63AP7060/2
INTERROLL MOTOTAMBURO 138i
Descrizione del prodotto Tipi di materiale Applicazioni Caratteristiche Grazie all ampia gamma di potenze e velocità questo mototamburo è un vero multitalento adatto a numerose applicazioni. Trasportatori
Edizione. Motori asincroni trifase Servomotori asincroni 10/2001. Istruzioni di servizio. 1052 763x / IT
Motori asincroni trifase Servomotori asincroni Edizione 10/2001 Istruzioni di servizio 1052 763x / IT SEWEURODRIVE Indice 1 Premessa... 4 2 Avvertenze sulla sicurezza... 5 3 Struttura dei motori... 6 3.1
Istruzioni di servizio. Bobine di uscita HD. Edizione 03/ / IT.
Tecnica degli azionamenti \ Automazione \ Integrazione di sistema \ Servizi di assistenza SEW-EURODRIVE s.a.s. v. Bernini, 14 20020 Solaro (MI), Italy Tel. +39 02 96 98 01 Fax +39 02 96 79 97 81 [email protected]
INTERROLL MOTOTAMBURO 80i
Descrizione del prodotto Tipi di materiale Applicazioni Caratteristiche Questo mototamburo è ideale per applicazioni che richiedono una coppia elevata in condizioni di spazio ridotto e/o di difficile accesso.
Istruzioni di montaggio
6303 365 03/003 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Moduli funzione xm10 per montaggio in caldaie murali, a basamento o a parete Si prega di leggere attentamente prima del montaggio
ELEKTROMATEN SI in presa diretta
SI in presa diretta Il sicuro Per motoriduttore di serrande avvolgibile e serrande a maglia, che necessitano di una protezione contro la caduta Serie SI 0. - SI. Serie SI.0 - SI. Serie SI 7.0 - SI 80.
Libretto di istruzioni
Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti
INTERROLL MOTOTAMBURO 113S
Descrizione del prodotto Tipi di materiale Applicazioni Caratteristiche Questo mototamburo è il comando perfetto per trasportatori per carichi di piccole e medie dimensioni. Trasportatori per carichi leggeri
Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2
Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5
sovem Catalogo Motori asincroni trifasi di bassa tensione QL carcassa in alluminio gr Serie SVM C (Y2E2) carcassa in ghisa gr.
sovem Catalogo Motori asincroni trifasi di bassa tensione QL carcassa in alluminio gr. 63 132 Serie SVM C (Y2E2) carcassa in ghisa gr. 132 400 Rotore a gabbia Ventilazione superficiale esterna Servizio
MOTORI TRIFASE MOTORI TRIFASE - CATALOGO TECNICO 1038/12
MOTORI TRIFASE MOTORI TRIFASE - CATALOGO TECNICO 1038/12 33 COPRIMORSETTIERA Nella versione standard, la coprimorsettiera è di norma situata sulla parte superiore del motore. Tuttavia è possibile collocarla
1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Standard AC 230 V ~ N. art. 230 ME. Istruzioni per l uso
N. art. 230 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI CORRENTE PER MISURA IN BASSA E MEDIA TENSIONE
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI CORRENTE PER MISURA IN BASSA E F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: [email protected]
820 NOVA DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE.
SIT Group 820 NOVA CONTROLLO MULTIFUNZIONALE GAS DISPOSITIVO TERMOELETTRICO DI SICUREZZA REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE PIN 3AP700/2 CONTROLLO MULTIFUNZIONALE
ELEKTROMATEN FT per portoni a libro
ELEKTROMATEN FT per portoni a libro per portoni a libro FT 0. FT 80. FU Coppia di uscita: 00-800 Velocità in uscita: 0, - min -.0 Con riserva di modifiche. (7_Ha).000 ELEKTROMATEN FT per portoni a libro
Caratteristiche tecniche Certificazioni
La serie MVSI rappresenta la linea di prodotti di riferimento per i costruttori di macchine e impianti vibranti operanti in molteplici settori industriali ed è composta dalla più vasta gamma esistente
Valvole elettromagnetiche per gas
7 634 VGS1... con connettore AGA67 VGS2... con connettore AGA67 Valvole elettromagnetiche per gas VGS Valvole elettromagnetiche per gas idonee come Valvole primarie gas Valvole di pilotaggio gas su bruciatori
822 NOVAMIX REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA 1:1
SIT Group 822 NOVAMIX CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA 1:1 DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE REGOLATORE
MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE
PER MISURA ISOLATI IN MEDIA MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2
Caratteristiche del prodotto
Caratteristiche del prodotto Caratteristiche tecniche e tipi di montaggio di SUNNY STRING MONITOR SSM Monitoraggio compatto di generatori FV Sunny String Monitor SSM è progettato appositamente per il monitoraggio
MSERIES. Motori Elettrici
Motori Elettrici Gamma Sono la risposta più efficace ed economica per le necessità delle trasmissioni in corrente alternata. I motori trifase sono disponibili secondo gli standard internazionali IEC dalla
/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A
Istruzioni per l'uso (parte rilevante per la sicurezza ATEX) Moduli AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A IT 80008907/00 12/2014 2 Istruzioni per l'uso (parte rilevante per
VIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato
Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Resistenza elettrica Tipo EHE, 6 kw e 12 kw per l'installazione nel bollitore Avvertenze sulla validità all'ultima pagina Resistenza
TANDEM MODULATORE DELLA PORTATA DI GAS IN USCITA: A GRADINI (836 TANDEM) - CONTINUO (837 TANDEM) REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO
SIT Group 836-837 TANDEM CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS MODULATORE DELLA PORTATA DI GAS IN USCITA: A GRADINI (836 TANDEM) - CONTINUO (837 TANDEM) REGOLATORE DI PRESSIONE SERVOASSISTITO TUTTE LE REGOLAZIONI
Sistema di controllo veneziane Modulo controllo veneziane senza ingresso per apparecchio derivato
N. ord. : 0399 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettrotecnici. Possibilità di gravi infortuni,
Valvole a farfalla motorizzate con attuatori elettrici o pneumatici
Valvole a farfalla motorizzate con attuatori elettrici o pneumatici Le valvole a farfalla della serie BSV e BFV motorizzate sono utilizzate come valvole di regolazione negli impianti di combustione. Esse
828 NOVAMIX REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA PREFISSABILE DA 4:1 A 20:1
SIT Group 828 NOVAMIX CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA PREFISSABILE DA 4:1 A 2:1 DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI
Trasformatori di corrente monofase
Indice Pagine 1. Descrizione - Uso... 2 2. Gamma...2 3. Dimensioni totali...2 4. Preparazione - collegamento... 3 5. Caratteristiche generali...5 6. Conformità e omologazioni...7 1/6 1. DESCRIZIONE - USO
Kit Balkon turbomag exclusiv
Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 IT Indice 1 Avvertenze sulla documentazione......... 3
Kit Balkon turbomag exclusiv
Per il tecnico abilitato Istruzioni per l installazione Kit Balkon turbomag exclusiv Scaldabagno istantaneo a gas IT turbomag 11-2/0 turbomag 14-2/0 Indice 1 Avvertenze sulla documentazione 2 Descrizione
Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic
Wind-Automatic WA10 it Istruzioni per il montaggio e l impiego della centralina protezione vento Wind-Automatic Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore
Custodie Ex d in metallo leggero, "involucro a prova d esplosione" Serie 8265
> Omologazione internazionale > 6 custodie - misure di base > I vetri sono disponibili come optional > Entrate dirette e indirette dei cavi sono possibili www.stahl.de 11404E00 Le custodie vengono utilizzate
TANDEM DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE 830 TANDEM CLASSE B TANDEM CLASSE A REGOLATORE DI PRESSIONE O DI PORTATA
SIT Group 830-83 TANDEM CONTROLLO MULTIFUNZIONALE PER GAS DOPPIA ELETTROVALVOLA AUTOMATICA DI INTERCETTAZIONE 830 TANDEM CLASSE B - 83 TANDEM CLASSE A REGOLATORE DI PRESSIONE O DI PORTATA LENTA ACCENSIONE
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A 80008909/00 08/2014 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A IT 7390938/00 07/2012 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive
HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari
Medium voltage products HD4 equipaggiato con contatti ausiliari Kraus & Naimer Istruzioni per la sostituzione dei contatti ausiliari Indice Per la vostra sicurezza! 2 1. Descrizione 3 1.1. Generalità 3
Sonde di temperatura ad immersione
1 782 1782P01 Symaro Sonde di temperatura ad immersione QAE2164... QAE2174... Sonde attive per la misura della temperatura dell acqua nelle tubazioni o nei serbatoi Tensione d alimentazione 24 V AC o 13.5...35
Moduli per arresto d'emergenza e ripari mobili
Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 2 contatti di sicurezza
