REMstar Auto A-Flex MANUALE D USO
|
|
|
- Livia Mariana Scarpa
- 9 anni fa
- Просмотров:
Транскрипт
1 REMstar Auto A-Flex MANUALE D USO
2 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Tutti i diritti riservati.
3 Sommario Uso previsto...2 Importante...2 Avvertenze...2 Precauzioni...3 Controindicazioni...3 Simboli...4 Componenti del sistema...5 Descrizione generale del sistema...5 Pulsanti di controllo...6 Modalità terapeutiche disponibili...6 Funzioni comfort Flex disponibili...6 Installazione dei filtri dell aria...7 Collegamento del circuito di respirazione...7 Posizionamento del dispositivo...7 Alimentazione in c.a. del dispositivo...7 Spostamenti tra le schermate del dispositivo...8 Avvio del dispositivo...8 Funzione rampa...9 Funzione Opti-Start...9 Funzione Controllo Mask fit...9 Preriscaldamento dell umidificatore Schermata Flex Schermata Config Schermata Info Allarmi del dispositivo Individuazione e risoluzione dei problemi Accessori In viaggio con il sistema Pulizia del dispositivo Pulizia o sostituzione dei filtri Pulizia del tubo Manutenzione Specifiche Smaltimento Come contattare Philips Respironics Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Garanzia limitata...ultima pagina Manuale d uso 1
4 Uso previsto Il sistema Philips Respironics REMstar Auto A-Flex eroga terapia a pressione positiva delle vie aeree per il trattamento dell apnea ostruttiva del sonno nei pazienti con respirazione spontanea di peso superiore a 30 kg. È destinato all uso domestico e in ambiente ospedaliero/ sanitario. Importante Il dispositivo deve essere usato solo su prescrizione di un medico. Il sistema è in grado di erogare terapia a pressione positiva continua delle vie aeree (CPAP) o Auto-CPAP. Per una migliore gestione dell attenuazione della pressione in modalità CPAP, il dispositivo può anche erogare terapia C-Flex o C-Flex +. Per una migliore gestione dell attenuazione della pressione in modalità Auto, il dispositivo può erogare terapia C-Flex o A-Flex. Il fornitore di apparecchiature mediche provvederà a impostare la pressione corretta, secondo le indicazioni dell operatore sanitario. Quando è attivata la terapia Auto-CPAP, il sistema tiene sotto controllo la respirazione del paziente durante il sonno e regola automaticamente la pressione in base alle esigenze. Nella terapia CPAP, il sistema eroga di continuo durante la notte la pressione impostata. Sono disponibili svariati accessori per rendere il più pratico e confortevole possibile il trattamento dell apnea ostruttiva del sonno con il sistema REMstar Auto A-Flex. Per garantire una terapia sicura, efficace e conforme alla prescrizione, usare esclusivamente accessori Philips Respironics. Avvertenze Le avvertenze segnalano la possibilità di lesioni all utente o all operatore. Il presente manuale deve essere utilizzato come riferimento. Le istruzioni fornite nel presente manuale non intendono sostituirsi a quelle fornite dall operatore sanitario in merito all uso del presente dispositivo. Prima di usare il dispositivo, è necessario leggere e comprendere a fondo l intero manuale. Il presente dispositivo non è previsto per il supporto vitale. Il dispositivo deve essere utilizzato solo con maschere e connettori consigliati da Philips Respironics o raccomandati dall operatore sanitario o dallo specialista della terapia respiratoria. Usare la maschera solo quando il dispositivo è acceso e correttamente funzionante. Le valvole espiratorie associate alla maschera non devono mai essere ostruite. Spiegazione dell avvertenza - Il dispositivo è destinato all uso con maschere o connettori speciali, dotati di valvole espiratorie per consentire la fuoriuscita di un flusso continuo di aria dalla maschera. Quando il dispositivo è acceso e funziona correttamente, l aria nuova proveniente dal dispositivo espelle l aria espirata attraverso la valvola espiratoria della maschera. Tuttavia, quando il dispositivo non è in funzione, l aria fresca fornita attraverso la maschera non è sufficiente e l aria espirata potrebbe essere reinalata. Se si usa una maschera facciale (che copre sia la bocca che il naso), questa deve essere dotata di una valvola di sicurezza (tiraggio). Quando si usa l ossigeno con questo sistema, la fonte di ossigeno deve essere conforme alle norme vigenti relative all ossigeno per uso medico. L ossigeno favorisce la combustione. Non usare ossigeno mentre si fuma o in presenza di una fiamma libera. Quando si usa l ossigeno con questo sistema, è necessario accendere il dispositivo prima di aprire l ossigeno. Chiudere l ossigeno prima di spegnere il dispositivo. In questo modo si evita l accumulo di ossigeno nel dispositivo. Spiegazione dell avvertenza - Se si lascia fluire l ossigeno mentre il dispositivo non è in funzione, l ossigeno immesso nel tubo può accumularsi all interno dell involucro del dispositivo, comportando un rischio di incendio. Quando si usa l ossigeno con questo sistema, è necessario installare una valvola della pressione Philips Respironics in linea con il circuito paziente, tra il dispositivo e la fonte di ossigeno. La valvola della pressione contribuisce ad evitare il riflusso di ossigeno dal circuito paziente al dispositivo quando l unità è spenta. Il mancato utilizzo della valvola della pressione può comportare un rischio di incendio. Non collegare il dispositivo a una fonte di ossigeno non regolata o ad alta pressione. Non usare questo dispositivo in presenza di miscele di anestetici infiammabili e ossigeno o aria oppure in presenza di protossido di azoto. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di una fonte di vapori tossici o nocivi. Non usare il dispositivo quando la temperatura ambiente supera i 35 C. In caso contrario, è possibile che la temperatura del flusso d aria superi i 43 C. Ciò può provocare irritazioni o lesioni alle vie aeree. Non utilizzare il dispositivo esposto alla luce solare diretta o in prossimità di elementi riscaldanti, poiché queste condizioni possono far aumentare la temperatura dell aria erogata dal dispositivo stesso. Se i sintomi dell apnea nel sonno ricorrono, rivolgersi al proprio operatore sanitario. Se si notano variazioni inspiegabili delle prestazioni del presente dispositivo, suoni inusuali o sgradevoli, se il dispositivo è stato lasciato cadere o se è stato maneggiato impropriamente, se l involucro è incrinato o se vi è penetrata dell acqua, scollegare il cavo di alimentazione e interromperne l uso. Rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Le eventuali riparazioni e regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale di assistenza autorizzato da Philips Respironics. Gli interventi eseguiti da personale non autorizzato possono causare lesioni, comportare l annullamento della garanzia o dare luogo a danni costosi. Esaminare periodicamente tutti i cavi alla ricerca di danni o segni di usura. Interrompere l uso e sostituire il cavo se risulta danneggiato. Per evitare scosse elettriche, prima di pulire il dispositivo disconnettere sempre il cavo di alimentazione dalla presa a parete. NON immergere il dispositivo in liquidi di alcun genere. 2 Manuale d uso
5 Se il dispositivo viene utilizzato da più pazienti (come nel caso dei dispositivi a noleggio), tra il dispositivo e il tubo del circuito è necessario installare in linea un filtro antibatterico a bassa resistenza, per evitare contaminazioni. Accertarsi di disporre il cavo di alimentazione verso la presa in modo da non inciamparvi e che non interferisca con sedie o altri mobili. Il dispositivo si attiva quando viene collegato il cavo di alimentazione. Per garantire un funzionamento sicuro, l umidificatore deve sempre trovarsi più in basso rispetto al collegamento del circuito respiratorio alla maschera e all uscita dell aria sul dispositivo. Per funzionare correttamente, l umidificatore deve sempre essere perfettamente orizzontale. Nota - Per informazioni sulla copertura della garanzia, vedere la sezione Garanzia limitata del presente manuale. Precauzioni Le precauzioni segnalano la possibilità di danni al dispositivo. Gli apparecchi elettromedicali richiedono speciali precauzioni in tema di compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installati in accordo con le informazioni sulla compatibilità elettromagnetica. Per informazioni in merito, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Gli apparecchi di comunicazione in RF mobili possono interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non toccare gli spinotti dei connettori contrassegnati con il simbolo di avvertenza riguardante le scariche elettrostatiche ed effettuare le connessioni solo prendendo le speciali precauzioni del caso. Tali misure precauzionali includono metodi per evitare l accumulo di cariche elettrostatiche (ad es., usando aria condizionata, umidificazione, rivestimenti conduttivi per i pavimenti, indumenti non sintetici), oltre a scaricare il proprio corpo toccando il telaio dell apparecchiatura o del sistema o mediante collegamento a terra. Come parte dell addestramento all uso, si consiglia a tutte le persone che manipoleranno questo dispositivo di prendere dimestichezza come minimo con queste misure precauzionali. Prima di utilizzare il dispositivo, accertarsi che il coperchio della scheda SD sia rimesso a posto quando non sono installati accessori come il modulo di collegamento o il modem. Consultare le istruzioni che accompagnano l accessorio in dotazione. La condensa può danneggiare il dispositivo. Se il dispositivo è stato esposto a temperature estreme, lasciarlo stabilizzare a temperatura ambiente (temperatura di esercizio) prima di avviare la terapia. Non utilizzare il dispositivo a temperature non comprese nell intervallo di temperature di esercizio indicato nella sezione Specifiche. Non usare cavi di prolunga con questo dispositivo. Non collocare il dispositivo direttamente su moquette, tappeti, tessuti o altri materiali infiammabili. Non collocare il dispositivo dentro o sopra contenitori in grado di raccogliere o trattenere acqua. Ai fini del corretto funzionamento, è necessario utilizzare un filtro di ingresso antipolline riutilizzabile, integro e correttamente installato. Il fumo di tabacco può provocare l accumulo di catrame all interno del dispositivo, con possibili conseguenze sul suo funzionamento. La presenza di impurità nei filtri di ingresso può causare temperature di esercizio elevate che possono compromettere le prestazioni del dispositivo. Esaminare regolarmente e secondo necessità i filtri di ingresso per verificarne l integrità e la pulizia. Non installare mai un filtro bagnato nel dispositivo. È necessario lasciare asciugare il filtro appena pulito per un periodo di tempo sufficiente. Prima dell uso, verificare sempre che il cavo di alimentazione in c.c. sia collegato saldamente al dispositivo terapeutico. Per assicurarsi di disporre del cavo di alimentazione in c.c. adatto al dispositivo terapeutico in uso, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche o a Philips Respironics. Se l alimentazione in c.c. è ottenuta dalla batteria di un veicolo, il dispositivo non deve essere utilizzato mentre il motore del veicolo è in funzione, poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Usare esclusivamente un cavo di alimentazione in c.c. e un cavo adattatore per batteria Philips Respironics. L utilizzo di altri sistemi può causare danni al dispositivo. Controindicazioni Nel ponderare i rischi e i benefici relativi inerenti all uso del presente dispositivo, l operatore clinico deve tenere presente che esso è in grado di erogare pressioni fino a 20 cm H 2 O. In presenza di alcune condizioni di guasto, è anche possibile che si raggiunga una pressione massima di 30 cm H 2 O. Alcuni studi hanno dimostrato che le seguenti condizioni preesistenti possono controindicare l uso della terapia CPAP in alcuni pazienti. Pneumopatia bollosa Pressione sanguigna patologicamente bassa Bypass delle vie aeree superiori Pneumotorace Un caso di pneumocefalo è stato segnalato in un paziente sottoposto a terapia CPAP nasale. Prescrivere la terapia CPAP con particolare cautela nel caso di pazienti soggetti a tali complicanze, quali coloro con perdite di liquido cerebrospinale, anomalie della lamina cribrosa, precedenti traumi cranici e/o pneumocefalo. (Chest 1989; 96: ) L uso della terapia CPAP può essere temporaneamente controindicato in presenza di sintomatologia legata a sinusite o infezione dell orecchio medio. Il dispositivo non deve essere utilizzato da pazienti con bypass delle vie aeree superiori. In caso di quesiti riguardanti la terapia, rivolgersi al proprio operatore sanitario. Manuale d uso 3
6 Simboli I seguenti simboli possono essere utilizzati sul dispositivo e sull alimentatore. Si m b o l o Definizione Consultare le istruzioni per l uso allegate. Alimentazione in c.a. Alimentazione in c.c. IP22 Apparecchiatura a prova di gocciolamento Attenzione: consultare i documenti allegati. Simbolo di avvertenza riguardante le scariche elettrostatiche Classe II (doppio isolamento) Parte applicata di tipo BF Solo per uso in ambienti interni. Non smontare. Per l uso nei velivoli. Conforme a RTCA/DO-160F, sezione 21, categoria M. Raccolta separata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche ai sensi della Direttiva 2002/96/CE. Usare solo con l alimentatore standard da 60 W (da non usare con il tubo riscaldato). Usare solo con l alimentatore da 80 W compatibile con il tubo riscaldato (utilizzabile anche in assenza del tubo riscaldato). 4 Manuale d uso
7 Componenti del sistema Il sistema REMstar Auto A-Flex può includere i seguenti componenti. Dispositivo Manuale d uso Borsa per il trasporto Tubo flessibile Cavo di alimentazione Scheda SD Pannello di copertura laterale (opzionale) Filtro grigio antipolline riutilizzabile Filtro extrafine monouso (opzionale) Umidificatore (opzionale) Alimentatore (60 W o 80 W ) Nota - Qualora uno qualsiasi di questi componenti fosse mancante, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Descrizione generale del sistema Il sistema REMstar Auto A-Flex è un dispositivo CPAP (Continuous Positive Airway Pressure, Pressione positiva continua delle vie aeree) progettato per il trattamento dell apnea ostruttiva del sonno. È in grado di erogare terapia CPAP o Auto-CPAP. Il dispositivo è dotato, inoltre, di svariate funzioni speciali progettate per rendere più confortevole la terapia, se specificamente prescritte per il paziente. La funzione rampa consente di abbassare temporaneamente la pressione mentre si cerca di addormentarsi. La pressione dell aria aumenta poi gradualmente fino a raggiungere la pressione prescritta. L uso della funzione rampa è assolutamente facoltativo. Inoltre, le funzioni comfort C-Flex, C-Flex + e A-Flex offrono l attenuazione della pressione nella fase di espirazione durante la terapia. Sono anche disponibili svariati accessori per l uso con il dispositivo REMstar Auto A-Flex. Per acquistare eventuali accessori non inclusi nel sistema in dotazione, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Slot per la scheda SD (accessorio) Coperchio della scheda SD Porta di uscita dell aria Ingresso di alimentazione Linguetta Copertura laterale Area dei filtri Questa figura illustra alcuni dei componenti del dispositivo, descritti nella tabella seguente. Componente del dispositivo Porta di uscita dell aria (conica, 22 mm) Slot per la scheda SD (accessorio) Coperchio della scheda SD Ingresso di alimentazione Area dei filtri Copertura laterale (opzionale) Descrizione Collegare a questa porta il tubo flessibile Philips Respironics da 15 mm o 22 mm. Nota - Il tubo riscaldato deve essere collegato solo alla porta di uscita dell aria dell umidificatore riscaldato System One compatibile e non alla porta di uscita dell aria del dispositivo terapeutico. Se usata, inserire qui la scheda SD (componente opzionale). Se usati, installare qui i componenti opzionali come il modulo di collegamento o il modem. Consultare le istruzioni fornite con l accessorio. Quando non si usa un accessorio, il coperchio deve essere installato sul dispositivo. Collegare qui il cavo di alimentazione. Un filtro grigio antipolline riutilizzabile deve essere presente nell area del filtro per permettere la filtrazione delle normali impurità dell ambiente domestico come polvere e polline. Per una filtrazione più completa delle particelle più piccole è anche possibile usare un filtro extrafine bianco. Se con il dispositivo si usa un umidificatore, la copertura laterale può essere facilmente rimossa agendo sulla linguetta di rilascio prima di collegare l umidificatore. Consultare il manuale dell umidificatore. Manuale d uso 5
8 Pulsanti di controllo Display LCD Icona dell umidificatore e impostazioni numeriche Rotella di controllo/ pulsante a pressione Pulsante Rampa Display Co m p o n e n t e Icona dell umidificatore Impostazioni numeriche dell umidificatore Rotella di controllo/ pulsante a pressione Pulsante Rampa Questa figura illustra i principali controlli del dispositivo, descritti nella tabella seguente. Modalità terapeutiche disponibili Descrizione Presenta le impostazioni della terapia, i dati del paziente e altri messaggi. Quando si accende l unità, per qualche istante compare la schermata di avvio. Questa icona si accende (con colori diversi) quando è collegato l umidificatore opzionale e/o il tubo riscaldato e viene applicato calore. Il colore bianco indica la selezione dell umidificazione classica. Il colore azzurro indica la selezione dell umidificazione System One. Il colore arancio indica che è collegato il tubo riscaldato. Per ulteriori informazioni consultare il manuale d uso dell umidificatore. Le impostazioni numeriche dell umidificatore sono visibili solo quando l umidificatore è collegato e la terapia è attiva. Usando la rotella di controllo è possibile cambiare le impostazioni numeriche dell umidificatore. Quando con l umidificatore si usa il tubo riscaldato, questi numeri determinano le impostazioni di tale tubo. Girare la rotella per passare in rassegna le opzioni sulla schermata. Premere la rotella per selezionare un opzione. La sua funzione primaria è di avviare/interrompere il flusso d aria. Quando il flusso d aria è attivo, questo pulsante consente di attivare o di riavviare la funzione rampa. Quando il flusso d aria è inattivo, questo pulsante permette di attivare la funzione Controllo Mask fit. Il pulsante si illumina quando la terapia è attiva o durante allarmi specifici. Il dispositivo REMstar Auto A-Flex offre le seguenti modalità terapeutiche. CPAP - Eroga pressione positiva continua delle vie aeree che mantiene un livello costante di pressione durante l intero ciclo respiratorio. Auto-CPAP - Eroga terapia CPAP regolando automaticamente il livello di pressione secondo le esigenze del paziente. Auto-Trial - Se disponibile nel dispositivo, eroga terapia CPAP regolando automaticamente il livello di pressione secondo le esigenze del paziente. La modalità Auto-Trial è attiva limitatamente a un numero specifico di giorni, impostato dal medico. Una volta trascorso il numero di giorni prestabilito, il dispositivo passa automaticamente alla modalità CPAP-Check. CPAP-Check - Se disponibile nel dispositivo, eroga terapia CPAP regolando automaticamente il livello di pressione secondo le esigenze del paziente. Le regolazioni di pressione in modalità CPAP-Check sono più graduali rispetto a quelle eseguite in modalità Auto-Trial e l entità della regolazione possibile in un determinato arco di tempo è limitata. Funzioni comfort Flex disponibili Il dispositivo REMstar Auto A-Flex offre le seguenti funzioni comfort Flex opzionali. C-Flex - Fornisce attenuazione della pressione nella fase espiratoria per migliorare il comfort in base alle esigenze del paziente. A-Flex/C-Flex+ - Attenua la pressione al termine dell inspirazione e all inizio dell espirazione per migliorare il comfort in base alle esigenze del paziente. Durante la terapia Auto-CPAP o Auto-Trial, questa funzione comfort è denominata A-Flex. Durante la terapia CPAP o CPAP-Check, questa funzione comfort è denominata C-Flex +. 6 Manuale d uso
9 Installazione dei filtri dell aria ATTENZIONE - Ai fini del corretto funzionamento, è necessario utilizzare un filtro grigio antipolline integro e correttamente installato. Il dispositivo utilizza un filtro grigio antipolline lavabile e riutilizzabile e un filtro monouso extrafine bianco. Il filtro riutilizzabile filtra le normali impurità domestiche come polvere e pollini, mentre il filtro extrafine esegue una filtrazione più completa delle particelle più piccole. Il filtro riutilizzabile grigio deve essere sempre installato quando il dispositivo è in funzione. Il filtro extrafine è consigliato per le persone sensibili al fumo di tabacco o ad altre piccole particelle. Il filtro grigio antipolline riutilizzabile viene fornito in dotazione al dispositivo. Può essere incluso anche un filtro extrafine monouso. Se non è già installato alla consegna, prima di utilizzare il dispositivo è necessario installare almeno il filtro grigio antipolline riutilizzabile. Per installare il filtro o i filtri, procedere come segue. 1. Se si utilizza il filtro monouso extrafine bianco, inserirlo per primo nell area dei filtri, con il lato reticolare rivolto verso l interno del dispositivo. 2. Inserire il filtro grigio antipolline obbligatorio nell area dei filtri dopo il filtro extrafine. Nota - Se non si intende utilizzare il filtro bianco monouso, inserire semplicemente il filtro grigio antipolline nell area dei filtri. Collegamento del circuito di respirazione Per usare il sistema, è necessario assemblare il circuito consigliato impiegando i seguenti accessori. Interfaccia Philips Respironics (maschera nasale o maschera facciale) con valvola espiratoria integrata, oppure interfaccia Philips Respironics con dispositivo espiratorio separato (come Whisper Swivel II) AVVERTENZA - Se si usa una maschera facciale (che copre sia la bocca che il naso), questa deve essere dotata di una valvola di sicurezza (tiraggio). Tubo flessibile Philips Respironics da 22 mm (o 15 mm), 1,83 m Dispositivo di fissaggio sul capo Philips Respironics (per la maschera) AVVERTENZA - Se il dispositivo viene utilizzato da più pazienti (come nel caso dei dispositivi a noleggio), tra il dispositivo e il tubo del circuito è necessario installare in linea un filtro antibatterico a bassa resistenza, per evitare contaminazioni. Per collegare il circuito di respirazione al dispositivo, eseguire le seguenti operazioni. 1. Collegare il tubo flessibile all uscita dell aria situata sul lato del dispositivo. Nota - Assicurarsi che l impostazione del tipo di tubo (15 o 22) corrisponda al tubo effettivamente utilizzato (tubo Philips Respironics da 15 mm o 22 mm). Nota - Il tubo riscaldato deve essere collegato solo alla porta di uscita dell aria dell umidificatore riscaldato System One compatibile e non alla porta di uscita dell aria del dispositivo terapeutico. Nota - Se necessario, collegare un filtro antibatterico all uscita dell aria del dispositivo, quindi collegare il tubo flessibile all uscita di tale filtro. Nota - Quando si usa il filtro antibatterico, le prestazioni del dispositivo potrebbero risentirne. Il dispositivo continuerà tuttavia a funzionare e a erogare la terapia. 2. Collegare il tubo alla maschera. Consultare le istruzioni ricevute a corredo della maschera. 3. Se necessario, collegare alla maschera il dispositivo di fissaggio sul capo. Consultare le istruzioni ricevute a corredo del dispositivo di fissaggio sul capo. Posizionamento del dispositivo Collocare il dispositivo su una superficie orizzontale e stabile, in modo che sia facilmente raggiungibile da dove lo si utilizzerà, e a un livello inferiore rispetto alla posizione in cui si dormirà. Accertarsi che l area dei filtri sul retro del dispositivo non sia ostruita da coperte, tende o altro. Affinché il dispositivo funzioni correttamente, l aria deve poter fluire liberamente attorno ad esso. Accertarsi che il dispositivo si trovi lontano da elementi riscaldanti o raffreddanti (es. bocchette di ventilazione, radiatori, condizionatori). ATTENZIONE - Non collocare il dispositivo direttamente su moquette, tappeti, tessuti o altri materiali infiammabili. ATTENZIONE - Non collocare il dispositivo dentro o sopra contenitori in grado di raccogliere o trattenere acqua. Alimentazione in c.a. del dispositivo ATTENZIONE - La condensa può danneggiare il dispositivo. Se il dispositivo è stato esposto a temperature estreme, lasciarlo stabilizzare a temperatura ambiente (temperatura di esercizio) prima di avviare la terapia. Non utilizzare il dispositivo a temperature non comprese nell intervallo di temperature di esercizio indicato nella sezione Specifiche. AVVERTENZA - Accertarsi di disporre il cavo di alimentazione verso la presa in modo da non inciamparvi e che non interferisca con sedie o altri mobili. AVVERTENZA - Il dispositivo si attiva quando viene collegato il cavo di alimentazione. IMPORTANTE - Se con il dispositivo si usa un umidificatore, consultare le istruzioni che accompagnano l umidificatore per informazioni su come alimentare entrambi gli apparecchi. Manuale d uso 7
10 Per utilizzare il dispositivo con l alimentazione in c.a., eseguire le seguenti operazioni. 1. Inserire l estremità del cavo di alimentazione in c.a. (in dotazione) munita di presa nell alimentatore (anch esso in dotazione). IMPORTANTE - Quando si usa il tubo riscaldato con l umidificatore riscaldato System One compatibile, è necessario usare l alimentatore da 80 W. 2. Inserire l estremità del cavo di alimentazione in c.a. munita di spina in una presa elettrica non controllata da un interruttore a parete. 3. Collegare il connettore del cavo dell alimentatore all ingresso di alimentazione situato sul retro del dispositivo. 4. Accertarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi. IMPORTANTE - Per interrompere l alimentazione in c.a., staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. AVVERTENZA - Esaminare periodicamente tutti i cavi alla ricerca di danni o segni di usura. Interrompere l uso e sostituire il cavo se risulta danneggiato. ATTENZIONE - Non usare cavi di prolunga con questo dispositivo. Spostamenti tra le schermate del dispositivo Girare la rotella per passare in rassegna le opzioni e le impostazioni che appaiono nella schermata. Premere la rotella per selezionare un opzione o un impostazione evidenziata. Scegliendo Indietro oppure l icona in una delle schermate, si ritorna alla schermata precedente. Nota - Le schermate riportate in questo manuale sono solo esempi e potrebbero essere leggermente diverse dalle schermate visualizzate sull unità in dotazione. Gli esempi servono unicamente come riferimento. Nota - Il dispositivo in dotazione visualizzerà la modalità a icone o la modalità testo. Gli esempi illustrati presentano entrambe le modalità. Avvio del dispositivo 1. Alimentare il dispositivo. 2. Apparirà la schermata iniziale, mostrata sotto. Terapia Flex Info Config Schermata iniziale Modalità a icone Schermata iniziale Modalità testo Nota - Il valore Flex indicato sopra (solo in modalità testo) apparirà come modalità Flex corrente scelta dal fornitore. Nota - Se la scheda SD è inserita, la relativa icona comparirà accanto a Info oppure accanto all icona. 3. Indossare il gruppo della maschera. Nota - In caso di problemi con la maschera, consultare le istruzioni ad essa allegate. 4. Girare la rotella per passare in rassegna le quattro opzioni. Evidenziare Terapia o l icona. Premere la rotella per avviare il flusso d aria e iniziare la terapia. Viene visualizzata la schermata Terapia, indicante l impostazione della pressione erogata in quel momento (un esempio è riportato sotto). Schermata Terapia Nota - Se la scheda SD è inserita, nell angolo in basso a sinistra compare la corrispondente icona. Nota - Se la funzione rampa è attiva, nell angolo in basso a destra compare l icona della rampa. 5. Accertarsi che l aria non fuoriesca dalla maschera verso gli occhi. Se ciò accade, regolare la maschera e il dispositivo di fissaggio sul capo in modo da eliminare tali perdite. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni che accompagnano la maschera. Nota - Piccole perdite sono da considerarsi normali e accettabili. Eliminare il più presto possibile le grosse perdite dalla maschera e ovviare tempestivamente all irritazione oculare dovuta a una perdita d aria. 6. Se l unità viene usata su un letto con spalliera, provare a sistemare il tubo sopra la spalliera. In questo modo, è possibile ridurre la tensione applicata alla maschera. 7. Premere nuovamente la rotella per interrompere la terapia e ritornare alla schermata iniziale. 8 Manuale d uso
11 Funzione rampa Il dispositivo è dotato di una funzione rampa opzionale che può essere abilitata o disabilitata dal fornitore di apparecchiature mediche. Questa funzione riduce la pressione dell aria durante il periodo in cui si tenta di addormentarsi; la aumenta quindi gradualmente fino a raggiungere l impostazione della pressione prescritta, consentendo al paziente di addormentarsi con più facilità. Se sul dispositivo in dotazione è abilitata la funzione rampa, dopo avere avviato il flusso d aria, premere il pulsante RAMPA ( ) situato sulla parte superiore del dispositivo. Il pulsante RAMPA è utilizzabile un numero illimitato di volte nel corso della notte. Nota - Se la funzione rampa è attiva, nell angolo in basso a destra della schermata della terapia compare l icona della rampa ( ). Nota - Se il flusso d aria è disattivato e si preme il pulsante RAMPA, la funzione di controllo dell aderenza della maschera (Controllo Mask fit) si avvia, se abilitata dal fornitore. Nota - Se il dispositivo è in modalità terapeutica Auto-CPAP e la rampa è disabilitata, premendo il pulsante RAMPA la pressione dell aria si riduce e la terapia Auto-CPAP ricomincia all impostazione Auto minima. Funzione Opti-Start Questa funzione determina la pressione di avvio ottimale per la terapia erogata in modalità Auto-CPAP. È una funzione opzionale che può essere abilitata o disabilitata dal fornitore di apparecchiature mediche. La pressione di avvio ottimale viene calcolata dopo ogni periodo di 30 ore di terapia Auto-CPAP in base al livello di pressione 90%. La volta successiva che la terapia viene attivata, il dispositivo regola automaticamente la pressione di avvio sul valore ottimale prefissato in base ai più recenti risultati del sonno del paziente. La schermata Terapia visualizza Opti-Start sotto la pressione terapeutica iniziale, come nell esempio seguente. Schermata Terapia con Opti-Start Opti-Start compare nella schermata Terapia solo all inizio della terapia e vi rimane solo per il periodo durante il quale il dispositivo eroga la pressione terapeutica iniziale. Non appena la pressione cambia, la dicitura Opti-Start scompare. Nota - La funzione Opti-Start è disponibile solo se il dispositivo è in modalità terapeutica Auto-CPAP. Funzione Controllo Mask fit La funzione opzionale di controllo dell aderenza della maschera può essere abilitata o disabilitata dal fornitore di apparecchiature mediche. Questa funzione permette di controllare l aderenza della maschera prima dell inizio della terapia tramite la misurazione dell entità della perdita. Indossare il gruppo della maschera. Se il controllo dell aderenza della maschera è abilitato, prima di attivare il flusso d aria premere il pulsante RAMPA ( ) situato sulla parte superiore del dispositivo. Il flusso d aria si avvierà e comparirà la schermata Controllo Mask fit, riportata sotto. Controllo Mask fit: 40 Controllo Mask fit Modalità a icone Controllo Mask fit Modalità testo Il dispositivo eroga una pressione di prova, mentre nella schermata viene eseguito un conto alla rovescia di 40 secondi. Dopo il test, inizia la terapia normale e la schermata visualizza un segno di spunta ( ) o una. Il segno di spunta indica che la perdita riscontrata permette il funzionamento ottimale del dispositivo. La indica che la perdita può compromettere le prestazioni del dispositivo, ma che questo è comunque funzionante e continua a erogare la terapia. Nota - Se si sceglie di tentare di migliorare l aderenza della maschera, si può arrestare la terapia, regolare l aderenza della maschera e rieseguire il controllo dell aderenza. Per la corretta procedura di applicazione, fare riferimento alle istruzioni che accompagnano la maschera e il dispositivo di fissaggio sul capo. Nota - La funzione Controllo Mask fit è disponibile solo se il dispositivo è in modalità terapeutica Auto-CPAP o Auto-Trial. Nota - Se è abilitata la funzione Erog. nott., il Controllo Mask fit è disabilitato. Manuale d uso 9
12 Preriscaldamento dell umidificatore Quando si utilizza un umidificatore, il dispositivo è in grado di preriscaldare il serbatoio dell acqua per un massimo di 30 minuti prima dell inizio della terapia. Per attivare la modalità preriscaldamento, il compressore deve essere spento e deve essere collegato un umidificatore. Dalla schermata iniziale del dispositivo, evidenziare Terapia o l icona, quindi tenere premuta la rotella di controllo per 5 secondi. Si avvertirà un singolo segnale acustico a indicare che il dispositivo si trova in modalità preriscaldamento. Durante questo periodo, l icona dell umidificatore ( ) sarà accesa. Durante il preriscaldamento di 30 minuti si potrà ancora usare la rotella di controllo per selezionare altre opzioni di menu dalla schermata iniziale. Se si preme la rotella mentre è evidenziata l opzione Terapia o l icona nella schermata iniziale, la modalità preriscaldamento terminerà e il compressore si accenderà per iniziare la terapia. Sarà attivo il numero di umidificatore selezionato nel menu di configurazione (0, 1, 2, 3, 4 o 5). Schermata Flex ( ) Dalla schermata iniziale, evidenziare Flex o l icona e premere la rotella. Viene visualizzata la schermata Flex seguente. Flex Indietro Flex Demo Flex Schermata Flex Modalità a icone Schermata Flex Modalità testo Nota - Il valore Flex indicato sopra (solo in modalità testo) apparirà come modalità Flex corrente scelta dal fornitore. Flex ( ) - La funzione comfort Flex consente di regolare il livello di attenuazione della pressione dell aria che il paziente avverte durante la fase espiratoria della terapia. Il fornitore di apparecchiature mediche può abilitare, bloccare o disabilitare questa funzione. Quando il fornitore di apparecchiature mediche abilita la funzione Flex, sul dispositivo sarà già stato impostato un livello personalizzato. Se il livello impostato non è confortevole, il paziente può alzarlo o abbassarlo. L impostazione 1 fornisce una riduzione minima della pressione; la pressione viene ridotta progressivamente con l aumentare dei valori. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha disabilitato questa funzione, il paziente non vedrà l impostazione. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha bloccato questa funzione, accanto all impostazione si visualizzerà il simbolo di un lucchetto. Nota - Questa stessa funzione è disponibile anche nella schermata Config. Demo Flex ( ) - L impostazione Flex consente di impostare il livello Flex prima di iniziare la terapia. L impostazione demo Flex consente di provare in tempo reale le diverse impostazioni Flex. Dopo un periodo di inattività, il dispositivo interrompe l erogazione della terapia e usa l ultimo valore demo Flex impostato come nuova impostazione Flex per il dispositivo in dotazione. Quando si riprende la terapia dalla schermata iniziale, il dispositivo usa la nuova impostazione Flex. 10 Manuale d uso
13 Schermata Config ( ) Dalla schermata iniziale, evidenziare Config o l icona e premere la rotella. Viene visualizzata la seguente schermata Config. L utente può cambiare le impostazioni del menu Config. La schermata indica tutte le impostazioni. Può variare in base a come è stato configurato il dispositivo (auto min)or(cpap pres) H EN DE ES FR IT BR DK FI NO SW Config Indietro Flex Umidificazione con circuito riscaldato on off SYSTEM ONE umidificazione on off Umidificatore Livello umidificazione Temp. circuito riscaldato Tempo rampa 0:00-0:45 Avvio della rampa (Min auto)o(pres CPAP) Tipo circuito H Resistenza SYSTEM ONE X1 X2 X3 X4 X5 Attivazione automatica on off Disattivazione automatica on off Allarme di perdita dalla maschera on off LED umidificatore on off Modalità silenziosa on off Lingua EN DE ES FR IT BR DK FI NO SW 0 Indietro Schermata Config Modalità a icone Schermata Config Modalità testo Nota - La schermata visualizza solo un certo numero di righe alla volta. Quando si gira la rotella per passare in rassegna le svariate opzioni, la schermata scorre verso l alto e verso il basso secondo il movimento della rotella. Se il testo è troppo lungo per essere interamente visualizzato, quando sarà evidenziato scorrerà orizzontalmente sulla schermata. Flex ( ) - Indica il livello Flex stabilito dal fornitore di apparecchiature mediche. Il fornitore può abilitare, bloccare o disabilitare la funzione Flex. Se è abilitata ma il livello impostato non è confortevole, il paziente può alzarlo o abbassarlo. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha bloccato l impostazione Flex, al paziente è consentito visualizzarla ma non modificarla e nella schermata appare il simbolo di un lucchetto ( ). Se il fornitore ha disabilitato la funzione Flex, il paziente non vedrà l impostazione. Nota - Questa stessa impostazione è disponibile anche nella schermata Flex. Umidificazione con circuito riscaldato ( ) - Questa impostazione è visibile solo se si sta usando un tubo riscaldato. Questa funzione può essere abilitata (1) o disabilitata (0). SYSTEM ONE umidificazione ( ) - Il sistema di controllo dell umidità System One mantiene un umidità costante nella maschera tramite il monitoraggio e la compensazione delle variazioni di temperatura e umidità ambientali. Questa funzione può essere abilitata (1) o disabilitata (0). Se il sistema di controllo dell umidità System One è stato disabilitato, verrà usato il metodo tradizionale di base che consiste nell umidificazione riscaldata a temperatura controllata. Il metodo viene visualizzato solo se l umidificatore è collegato. Umidificatore ( ) - Questa opzione consente di selezionare l impostazione di umidità desiderata: 0, 1, 2, 3, 4 o 5. Se il sistema di controllo dell umidità System One è stato disabilitato, verrà usato il metodo tradizionale di base che consiste nell umidificazione riscaldata a temperatura controllata e la schermata visualizzerà 0, C1, C2, C3, C4 o C5 per queste impostazioni. Il metodo viene visualizzato solo se l umidificatore è collegato. Se si usa un umidificatore, consultare il relativo manuale d uso. Nota - Quando non si usa il tubo riscaldato, la rotella di controllo permette anche di modificare questa impostazione. IMPORTANTE - L impostazione ideale dell umidificatore dipende dalla temperatura e dall umidità dell ambiente. Si consiglia di usare il livello 2 come impostazione iniziale. Lo si può modificare in qualsiasi momento. Livello umidificazione ( ) - Questa impostazione è visibile solo se si sta usando un tubo riscaldato. Questa opzione consente di selezionare l impostazione desiderata per l umidificatore: 1, 2 o 3. Può essere modificata solo dalla schermata Config. Manuale d uso 11
14 Temp. circuito riscaldato ( ) - Questa impostazione è visibile solo se si sta usando un tubo riscaldato. Questa opzione consente di selezionare la temperatura desiderata per il tubo riscaldato: 0, 1, 2, 3, 4 o 5. Se si sceglie zero (0), si spegne sia l umidificatore che il tubo riscaldato. Nota - Quando si usa il tubo riscaldato, la rotella di controllo permette anche di modificare questa impostazione. Tempo rampa ( ) - Consente di modificare l impostazione Tempo rampa a incrementi di 5 minuti. La gamma di questa impostazione va da 0 a 45 minuti. Avvio della rampa ( ) - Visualizza la pressione di avvio della rampa. È possibile aumentare o diminuire la pressione di avvio della rampa in incrementi di 0,5 cm H 2 O. È disponibile solo se il tempo rampa è stato impostato su un valore superiore a 0 e se la pressione terapeutica è maggiore di 4 cm H 2 O. Non è visibile se il fornitore ha abilitato l erogazione notturna differenziata sul dispositivo. Tipo circuito ( ) - Questa impostazione consente di selezionare il tubo di diametro corretto che si sta utilizzando con il dispositivo. Si può scegliere 22 per il tubo Philips Respironics da 22 mm o 15 per il tubo Philips Respironics da 15 mm. Quando si usa il tubo riscaldato, il dispositivo modifica automaticamente questa impostazione in modo che corrisponda al tipo di tubo appropriato (15H) e non permette di cambiarla. Nota - Se si scollega il tubo riscaldato, il dispositivo torna automaticamente all impostazione del tipo di tubo precedente. Resistenza SYSTEM ONE ( ) - Questa impostazione consente di regolare il livello di attenuazione della pressione dell aria in base alla specifica maschera Philips Respironics. Ogni maschera Philips Respironics può avere una diversa impostazione di controllo della resistenza System One. Se non si riesce a individuare l impostazione della resistenza per la maschera in dotazione, rivolgersi al fornitore di apparecchiature mediche. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha bloccato l impostazione della resistenza, al paziente è consentito visualizzarla ma non modificarla e nella schermata appare il simbolo di un lucchetto. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha disabilitato la resistenza, il paziente non vedrà l impostazione. Attivazione automatica ( 1 ) - Abilitare questa funzione (1) se si desidera che il dispositivo attivi automaticamente il flusso d aria ogniqualvolta si applica l interfaccia (maschera) alle vie aeree. Questa funzione può anche essere disabilitata (0). Disattivazione automatica ( 0 ) - Abilitare questa funzione (1) se si desidera che il dispositivo disattivi automaticamente il flusso d aria ogniqualvolta si rimuove l interfaccia (maschera) dalle vie aeree. Questa funzione può anche essere disabilitata (0). Allarme di perdita dalla maschera ( ) - È possibile abilitare (1) o disabilitare (0) l impostazione Allarme di perdita dalla maschera. Se questa funzione è abilitata, quando il sistema rileva una grave perdita dalla maschera sul display appare l allarme di perdita dalla maschera e viene emesso un allarme acustico. Per ulteriori informazioni sull allarme di perdita dalla maschera, consultare la sezione Allarmi del dispositivo. LED umidificatore (LED rampa) ( ) - È possibile abilitare (1) o disabilitare (0) la retroilluminazione a LED delle impostazioni numeriche dell umidificatore e del pulsante Rampa sul dispositivo. Nota - Se l umidificatore non è collegato, la dicitura indica LED rampa e la funzione controlla solo la retroilluminazione a LED del pulsante Rampa. Nota - A prescindere dal fatto che la retroilluminazione a LED dell umidificatore sia abilitata o disabilitata, l icona dell umidificatore resterà sempre accesa (se l umidificatore è collegato e se viene applicato calore), ma la luce si affievolirà dopo 30 secondi di inattività. Modalità silenziosa ( ) - Questa funzione può essere disabilitata (0) se si desidera che il dispositivo emetta un segnale acustico (bip) mentre esegue le operazioni seguenti: accensione, inizio terapia, arresto terapia, controllo dell aderenza della maschera e modalità preriscaldamento dell umidificatore. Il dispositivo abilita automaticamente (1) la Modalità silenziosa, ovvero non vengono emessi segnali acustici durante queste operazioni. Lingua ( ) - Questa funzione permette di scegliere la lingua di visualizzazione dell interfaccia in modalità testo. Le lingue disponibili nel dispositivo possono essere le seguenti: inglese (EN), tedesco (DE), spagnolo (ES), francese (FR), italiano (IT), portoghesebrasiliano (BR), danese (DK), finlandese (FI), norvegese (NO), svedese (SW). È inoltre possibile disattivare (0) la modalità testo in modo che il dispositivo presenti l interfaccia nella modalità a icone. Nota - In questa guida vengono presentate entrambe le schermate ( modalità a icone e modalità testo ) a scopo di riferimento. 12 Manuale d uso
15 Schermata Info ( ) Dalla schermata iniziale, evidenziare Info o l icona e premere la rotella. Viene visualizzata la seguente schermata Info. All utente non è consentito cambiare le impostazioni del menu Info. Nota - Queste schermate sono riportate solo a scopo informativo. È possibile che il fornitore di apparecchiature mediche chieda periodicamente al paziente le informazioni in esse riportate. Info Indietro Stato Telefono Ore di terapia Giorni > 4 Perdita gr. AHI Cheyne-Stokes Press. 90% Auto-Trial CPAP-Check Umidificatore Indietro Schermata Info Modalità a icone Schermata Info Modalità testo Nota - La schermata visualizza solo un certo numero di righe alla volta. Quando si gira la rotella per passare in rassegna le svariate opzioni, la schermata scorre verso l alto e verso il basso secondo il movimento della rotella. Stato ( ) - Visualizza le informazioni inviate da una periferica (scheda SD, modem e così via). Se sono collegate due periferiche, appaiono due righe con le corrispondenti icone. Nota - Queste informazioni non compaiono se non vengono usate periferiche. Telefono ( ) - Questa schermata visualizza le ore totali di terapia erogate dal dispositivo ( ), le ore totali di funzionamento del compressore ( ) e il numero totale di giorni di utilizzo con sessioni di più di 4 ore ( ) dall ultimo azzeramento del dispositivo da parte del fornitore di apparecchiature mediche. Questa schermata riporta anche un numero di controllo della compliance ( ) usato dal fornitore di apparecchiature mediche per certificare che i dati forniti dal paziente sono stati desunti da questa schermata. Questa impostazione appare solo se il fornitore ha abilitato questa funzione. Ore di terapia ( ) - Il dispositivo è in grado di determinare la differenza tra il tempo in cui il paziente sta effettivamente ricevendo la terapia e il tempo in cui il generatore sta semplicemente funzionando. Questa schermata indica per quanto tempo il paziente ha effettivamente usato il dispositivo per ricevere la terapia nel più recente arco di 1 giornata. Mostra anche la media del tempo effettivo di erogazione terapeutica del dispositivo nell arco di 7 giorni e di 30 giorni (purché il dispositivo disponga, rispettivamente, di almeno 7 o 30 giorni di dati). Se il dispositivo ha solo 5 giorni di dati da utilizzare per il calcolo, la media di quei 5 giorni viene indicata nel display dei 7 giorni. Giorni > 4 ( ) - Questa schermata visualizza il numero cumulativo di sessioni di terapia sul dispositivo che hanno superato le 4 ore nell arco di 1 giorno, di 7 giorni e di 30 giorni. Perdita gr. ( ) - Nel corso di una notte qualsiasi, il dispositivo individua la percentuale di tempo durante il quale il paziente è stato soggetto a ciò che viene considerata una grossa perdita. Si definisce grossa una perdita talmente grave da non consentire più di determinare gli eventi respiratori con precisione statistica. Questa schermata mostra in percentuale il periodo di tempo notturno trascorso con una grossa perdita nel più recente arco di 1 giornata. Mostra anche la media di questi singoli valori notturni relativi alla percentuale del tempo con una grossa perdita, rilevati nell arco di 7 giorni e di 30 giorni (purché il dispositivo disponga, rispettivamente, di almeno 7 o 30 giorni di dati). Se il dispositivo ha solo 5 giorni di dati da utilizzare per il calcolo, la media di quei 5 giorni viene indicata nel display dei 7 giorni. Se la schermata indica un notevole aumento della percentuale di tempo in cui era presente una grossa perdita, il paziente deve richiedere assistenza al fornitore di apparecchiature mediche. Questa schermata appare solo se il fornitore ha abilitato la funzione. Manuale d uso 13
16 AHI ( ) - Il dispositivo accumula indici individuali apnea/ipopnea (AHI) per ciascuna sessione d uso da parte del paziente. Questa schermata visualizza il valore AHI notturno nel più recente arco di 1 giornata. Mostra anche la media di questi singoli valori AHI notturni rilevati nell arco di 7 giorni e di 30 giorni (purché il dispositivo disponga, rispettivamente, di almeno 7 o 30 giorni di dati). Se il dispositivo ha solo 5 giorni di dati da utilizzare per il calcolo, la media di quei 5 giorni viene indicata nel display dei 7 giorni. Questa schermata appare solo se il fornitore ha abilitato la funzione. Cheyne-Stokes ( ) - Nel corso di una notte qualsiasi, il dispositivo individua la percentuale del tempo durante il quale il paziente è stato soggetto a respiro di Cheyne-Stokes. Questa schermata visualizza il valore notturno del respiro di Cheyne-Stokes nel più recente arco di 1 giornata. Mostra anche la media di questi singoli valori notturni del respiro di Cheyne-Stokes rilevati nell arco di 7 giorni e di 30 giorni (purché il dispositivo disponga, rispettivamente, di almeno 7 o 30 giorni di dati). Se il dispositivo ha solo 5 giorni di dati da utilizzare per il calcolo, la media di quei 5 giorni viene indicata nel display dei 7 giorni. Se la schermata indica un notevole aumento della percentuale di tempo con respiro di Cheyne-Stokes, il paziente deve richiedere assistenza al fornitore di apparecchiature mediche. Questa schermata appare solo se il fornitore ha abilitato la funzione. Press. 90% ( ) - Nel corso di una notte qualsiasi, il dispositivo individua la pressione 90% raggiunta dall algoritmo automatico (Auto). Il concetto di pressione 90% indica il livello più alto di pressione al quale il dispositivo ha trascorso il 90% della durata delle sessioni. Se, ad esempio, il dispositivo ha rilevato la presenza di flusso d aria per 10 ore, 9 delle quali trascorse a una pressione pari o inferiore a 11 cm H 2 O e 1 ora a una pressione superiore a 11 cm H 2 O, il valore Press. 90% sarà di 11 cm H 2 O. Questa schermata visualizza il valore notturno della pressione 90% nel più recente arco di 1 giornata. Mostra anche la media di questi singoli valori notturni della pressione 90% rilevati nell arco di 7 giorni e di 30 giorni (purché il dispositivo disponga, rispettivamente, di almeno 7 o 30 giorni di dati). Se il dispositivo ha solo 5 giorni di dati da utilizzare per il calcolo, la media di quei 5 giorni viene indicata nel display dei 7 giorni. Questa schermata è disponibile solo se il dispositivo è in modalità terapeutica Auto-CPAP o Auto-Trial. Auto-Trial ( ) - Se è disponibile la modalità Auto-Trial, questa schermata visualizza giorni: xx/xx (dove xx/xx è il numero di giorni di prova trascorsi in rapporto al numero di giorni di prova selezionati). Questa schermata appare solo se il fornitore ha abilitato la funzione Auto-Trial. CPAP-Check ( ) - Se la modalità CPAP-Check è disponibile, questa schermata visualizza XX.X (dove XX.X è la pressione CPAP-Check) oppure 90%(XX.X) (dove XX.X è il livello di pressione 90%, se già stabilito dalla modalità Auto-Trial). Questa schermata indica anche xx/30 (dove xx è il numero di ore di utilizzo nell arco di 30 ore). Questa schermata appare solo se il fornitore ha abilitato la funzione CPAP-Check. Umidificatore ( ) - Questa schermata visualizza 3 impostazioni: l alimentatore (60 W o 80 W), il tipo di tubo e l impostazione dell umidificatore oppure la temperatura del tubo (se utilizzato). 14 Manuale d uso
17 Allarmi del dispositivo Alta priorità - Questi allarmi richiedono la risposta immediata dell operatore. Il segnale di allarme consiste in un suono di alta priorità, ovvero una sequenza continua di due segnali acustici (indicata nella seguente tabella come: ). Inoltre, la retroilluminazione dei pulsanti emette la sequenza di lampeggi di alta priorità composta da due lampeggi (acceso-spento) che si ripetono di continuo (indicata nella seguente tabella come: ). Priorità media - Questi allarmi richiedono la risposta sollecita dell operatore. Il segnale di allarme consiste in un suono di media priorità, ovvero una sequenza continua di un segnale acustico (indicata nella seguente tabella come: ). Inoltre, la retroilluminazione dei pulsanti emette la sequenza di lampeggi di media priorità composta da un lampeggio (da luce forte ad affievolita) che si ripete di continuo (indicata nella seguente tabella come: ). Tabella riassuntiva degli allarmi - La tabella seguente riassume gli allarmi. Allar me Richiedere assistenza In d i c a t o r e a c u s t i c o Indicatore visivo Azione del dispositivo Possibile causa Azione del paziente La schermata visualizza Necessità di assistenza o il seguente simbolo animato. Allarme maschera La schermata visualizza Allarme di perdita dalla maschera o il seguente simbolo animato. Disattivazione automatica Allarme dell umidificatore Allarme dell alimentatore singolo segnale acustico nessuno nessuno La schermata visualizza Disattivazione automatica o il seguente simbolo animato. 0 L icona LED dell umidificatore lampeggia sul dispositivo. L icona LED dell umidificatore lampeggia di colore arancio per 30 secondi e poi si accende fissa di colore azzurro. Il dispositivo accede allo stato di sicurezza, in cui rimane acceso ma il flusso d aria è disabilitato. L allarme persiste finché non si compiono le operazioni suggerite. Il flusso d aria si interrompe e il dispositivo entra nello stato di attesa circa secondi dopo il rilevamento. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde. L allarme scatta quando l umidificatore è acceso e la terapia è attiva. Questa segnalazione appare solo quando si usa l alimentatore errato con il tubo riscaldato. Guasto del dispositivo. Il circuito di respirazione è scollegato o presenta una grossa perdita d aria. Il paziente si è tolto la maschera. Guasto dell umidificatore. Uso dell alimentatore errato. Premere la rotella o il pulsante Rampa per silenziare l allarme. Per spegnere il dispositivo, staccare il cavo di alimentazione. Per ripristinare l alimentazione del dispositivo, ricollegare il cavo di alimentazione all ingresso di alimentazione del dispositivo stesso. Se l allarme persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Interrompere il flusso d aria. Verificare le connessioni del circuito di respirazione e ricollegare i tubi, se risultano allentati. Prima di riavviare il flusso d aria, accertarsi di avere indossato correttamente la maschera. Se l allarme continua a verificarsi, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche per fargli controllare la maschera. Potrebbe essere necessario riadattare la maschera. Rimettersi la maschera e riattivare il flusso d aria per riprendere la terapia. L allarme continua per 12 minuti oppure finché il problema non viene risolto. Interrompere il flusso d aria e ricollegare l umidificatore al dispositivo secondo le istruzioni per l uso dell umidificatore. Se l allarme persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. L allarme continua per 30 secondi oppure finché il problema non viene risolto. Quando si usa il tubo riscaldato, è necessario collegare l alimentatore da 80 W. Se l allarme persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Manuale d uso 15
18 Allar me Errore del tubo riscaldato In d i c a t o r e a c u s t i c o nessuno Indicatore visivo Azione del dispositivo Possibile causa Azione del paziente L icona LED dell umidificatore lampeggia lentamente di colore arancio per 30 secondi e poi si accende fissa di colore azzurro. L allarme continua per 30 secondi oppure finché il problema non viene risolto. Il tubo può essere surriscaldato o malfunzionante. L allarme continua per 30 secondi oppure finché il problema non viene risolto. Interrompere il flusso d aria e ricollegare il tubo riscaldato all umidificatore secondo le istruzioni per l uso dell umidificatore. Se l allarme persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Messaggio istantaneo Promemoria per il paziente Scheda SD: prescrizione accettata singolo segnale acustico singolo segnale acustico singolo segnale acustico Il fornitore di apparecchiature mediche fornirà il testo da visualizzare. La schermata visualizza il messaggio del fornitore di apparecchiature mediche o il seguente simbolo. La schermata visualizza il messaggio Scheda SD inserita, prescrizione accettata o il seguente simbolo. Viene visualizzato solo quando la terapia è disattivata. Viene visualizzato solo quando la terapia passa da attivata a disattivata. L allarme continua per 6 minuti o finché l utente non risponde. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde. Messaggio del fornitore di apparecchiature mediche. Messaggio del fornitore di apparecchiature mediche. Non pertinente Il fornitore di apparecchiature mediche potrebbe inviare un messaggio istantaneo al paziente. In caso di domande, rivolgersi al fornitore di apparecchiature mediche. Il fornitore di apparecchiature mediche potrebbe definire un programma di promemoria per il paziente, da visualizzare in un momento specifico, per ricordare al paziente di sostituire la maschera, cambiare i filtri e così via. Il messaggio predefinito è Chiamare distrib e richied maschera nuova. Il fornitore di apparecchiature mediche ha la facoltà di cambiare il messaggio. Verificare lo stato della scheda nel menu Stato del dispositivo. Scheda SD: prescrizione rifiutata singolo segnale acustico La schermata visualizza il messaggio Scheda SD inserita, prescrizione rifiutata o il seguente simbolo. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde. La prescrizione manca o non è corretta. Rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche per ottenere la prescrizione corretta. Scheda SD: inserita in modo errato La schermata visualizza il messaggio Scheda SD non inserita correttamente o il seguente simbolo. L allarme persiste finché non si compiono le operazioni suggerite. Scheda SD non inserita correttamente. L allarme persiste finché non si rimuove la scheda. Estrarre la scheda SD e reinserirla nel modo giusto. Se l allarme persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Scheda SD: piena La schermata visualizza il messaggio Scheda SD piena o il seguente simbolo animato. L allarme persiste finché non si compiono le operazioni suggerite. La scheda SD non ha più spazio a disposizione. L allarme persiste finché non si rimuove la scheda. Estrarre la scheda SD e sostituirla con un altra. Verificare lo stato della scheda nel menu Stato dalla schermata Info. Per ulteriori informazioni sulla scheda SD, consultare Uso della scheda SD nella sezione Accessori nel presente manuale. 16 Manuale d uso
19 Allar me Scheda SD: rimozione In d i c a t o r e a c u s t i c o singolo segnale acustico Indicatore visivo Azione del dispositivo Possibile causa Azione del paziente La schermata visualizza il messaggio Scheda SD rimossa o il seguente simbolo. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde. La scheda SD è stata rimossa. Non occorre compiere alcuna azione. Scheda SD: trasmissione dati singolo segnale acustico La schermata visualizza Trasmissione dati: non estrarre la scheda o il seguente simbolo animato. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde oppure fino al completamento della trasmissione dei dati. Non pertinente Non occorre compiere alcuna azione. Per ulteriori informazioni sulla scheda SD, consultare Uso della scheda SD nella sezione Accessori nel presente manuale. Scheda SD: danneggiata La schermata visualizza il messaggio Inserita scheda danneggiata; Riformattare la scheda? o il seguente simbolo. L allarme persiste finché non si compiono le operazioni suggerite. Si è verificato un problema con la scheda SD. I dati potrebbero essere danneggiati. Scegliere sì o l icona del segno di spunta per riformattare la scheda. La schermata visualizza il messaggio Riformattazione in corso... Non estrarre la scheda o il seguente simbolo animato: Scheda SD: estrarre e reinserire La schermata visualizza Errore scheda SD: estrarla e reinserirla o il seguente simbolo animato. L allarme persiste finché non si compiono le operazioni suggerite. Il dispositivo non riesce a leggere la scheda SD. Si è verificato un problema con la scheda SD, oppure non è stata inserita nel modo giusto. Se si sceglie no, l allarme si interrompe e la scheda non viene riformattata. Nota - La riformattazione della scheda comporta la perdita delle eventuali informazioni memorizzate. In caso di domande, rivolgersi al fornitore di apparecchiature mediche. Estrarre la scheda SD e reinserirla. Se l allarme continua, sostituirla con una scheda nuova oppure rivolgersi al fornitore di apparecchiature mediche. Modem: chiamata in corso Modem: chiamata non riuscita singolo segnale acustico singolo segnale acustico Sul display compare l icona del modem. Consultare il manuale di istruzioni del modem. Sul display compare l icona del modem. Consultare il manuale di istruzioni del modem. L allarme continua per 30 secondi dopo la sequenza della chiamata o finché l utente non risponde. L allarme continua per 30 secondi o finché l utente non risponde. Consultare il manuale di istruzioni del modem. Consultare il manuale di istruzioni del modem. Se il modem sta effettuando una chiamata mentre la terapia è attiva, l allarme per la sequenza di chiamata non viene visualizzato. Non occorre compiere alcuna azione. Manuale d uso 17
20 Individuazione e risoluzione dei problemi La seguente tabella elenca alcuni dei problemi riscontrabili con il dispositivo, nonché le relative possibili soluzioni. Problema Causa Come comportarsi Il collegamento del dispositivo all alimentazione non ha alcun effetto. La retroilluminazione dei pulsanti non si accende. Il flusso d aria non si avvia. Il display del dispositivo si comporta in modo anomalo. La funzione rampa non si attiva quando si preme il pulsante Rampa. Il flusso d aria è molto più caldo del solito. La pressione del flusso d aria sembra essere troppo alta o troppo bassa. L opzione Temp. circuito riscaldato è stata attivata nella schermata Config ma il tubo riscaldato non è caldo. L opzione Temp. circuito riscaldato è stata attivata nella schermata Config ma il LED dell umidificatore non rimane arancio (diventa azzurro). La presa di corrente non è sotto tensione o il dispositivo è scollegato. È possibile che vi sia un problema a livello del compressore. Il dispositivo è stato fatto cadere o è stato maneggiato impropriamente oppure si trova in un area soggetta a emissioni in grado di causare forti interferenze elettromagnetiche. Il fornitore di apparecchiature mediche non ha abilitato la funzione rampa per il paziente oppure la pressione terapeutica è già impostata sul valore minimo. I filtri dell aria potrebbero essere sporchi. Il dispositivo potrebbe essere esposto a raggi solari diretti o sistemato vicino a un termosifone. È possibile che l impostazione del tipo di tubo sia erronea. È stato collegato l alimentatore sbagliato (è in uso quello da 60 W anziché quello da 80 W). Il tubo riscaldato è stato collegato in modo errato oppure è danneggiato. Se si usa l alimentazione in c.a., controllare la presa e verificare che il dispositivo sia collegato correttamente. Accertarsi che la presa sia sotto tensione. Accertarsi che il cavo di alimentazione in c.a. sia collegato correttamente all alimentatore e che il cavo dell alimentatore sia collegato saldamente all ingresso di alimentazione del dispositivo. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Restituire al fornitore di apparecchiature mediche sia il dispositivo che l alimentatore, in modo che possa determinare se il problema è imputabile all uno o all altro. Se si usa l alimentazione in c.c., accertarsi che le connessioni del cavo di alimentazione in c.c. e del cavo adattatore per batteria siano sicure. Controllare la batteria. Potrebbe essere necessario ricaricarla o sostituirla. Se il problema persiste, controllare il fusibile del cavo di alimentazione in c.c. attenendosi alle istruzioni che accompagnano il suddetto cavo. Potrebbe essere necessario sostituire il fusibile. Se il problema persiste ancora, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Accertarsi che il dispositivo sia alimentato correttamente. Accertarsi che la dicitura Terapia sia evidenziata quando si preme la rotella di controllo per avviare il flusso d aria. Se il flusso d aria non si avvia, il dispositivo potrebbe essere guasto. Richiedere l assistenza del proprio fornitore di apparecchiature mediche. Scollegare il dispositivo dall alimentazione. Ricollegare il dispositivo all alimentazione. Se il problema continua, spostare il dispositivo in un area soggetta a emissioni elettromagnetiche di minore intensità (ad esempio, lontano da apparecchiature elettroniche come telefoni cellulari, telefoni cordless, computer, televisori, giochi elettronici, asciugacapelli ecc.). Se il problema persiste ancora, richiedere l assistenza del proprio fornitore di apparecchiature mediche. Se la funzione rampa non è stata prescritta per il paziente, è possibile parlare con il fornitore di apparecchiature mediche per richiederne l eventuale abilitazione. Se il fornitore di apparecchiature mediche ha abilitato la funzione rampa, ma questa non si attiva, controllare l impostazione attuale della pressione nella schermata Terapia. Se la pressione terapeutica è impostata al livello minimo (4,0 cm H 2 O) o se la pressione di avvio della rampa è uguale alla pressione terapeutica, la funzione rampa non ha alcun effetto. Assicurarsi che il tempo rampa sia superiore a 0. Pulire o sostituire i filtri dell aria. La temperatura dell aria potrebbe variare leggermente in base alla temperatura ambiente. Accertarsi che il dispositivo si trovi in un area sufficientemente ventilata. Tenerlo distante da lenzuola o tende che possono bloccare il flusso d aria attorno al dispositivo. Accertarsi che il dispositivo non sia esposto a raggi solari diretti o al calore di un termosifone. Se con il dispositivo si usa l umidificatore, controllarne le impostazioni. Fare riferimento alle istruzioni fornite con l umidificatore per accertarsi che funzioni correttamente. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Assicurarsi che l impostazione del tipo di tubo (22 o 15) corrisponda al tubo effettivamente utilizzato (tubo Philips Respironics da 22 mm o 15 mm). Quando si usa il tubo riscaldato, questa impostazione diventa 15H e non è possibile cambiarla. Assicurarsi di collegare l alimentatore da 80 W. Per averne la conferma, osservare il simbolo 60 W o 80 W sull alimentatore. È possibile fare questa verifica anche controllando le impostazioni Umidificatore nella schermata Info. Esaminare il tubo riscaldato alla ricerca di eventuali danni e ricollegarlo. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. 18 Manuale d uso
21 Accessori Vi sono diversi accessori disponibili per il sistema REMstar Auto A-Flex, inclusi un umidificatore e un modem. Per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Durante l uso degli accessori, attenersi sempre alle relative istruzioni. ATTENZIONE - Non toccare i pin dei connettori. I collegamenti a questi connettori possono essere effettuati solo a condizione che si adottino le opportune misure precauzionali contro le scariche elettrostatiche. Le procedure precauzionali includono i metodi atti a prevenire l accumulo di cariche elettrostatiche (ad esempio, il condizionamento e l umidificazione dell aria, l uso di coperture conduttive sui pavimenti e di indumenti non sintetici), lo scaricamento dell elettricità statica corporea sul telaio del dispositivo, a terra o su un grande oggetto metallico e il legarsi tramite apposito polsino al dispositivo o a terra. Aggiunta di un umidificatore con o senza tubo riscaldato Con il dispositivo si può usare un umidificatore riscaldato e un tubo riscaldato; entrambi disponibili presso il proprio fornitore di apparecchiature mediche. L umidificatore e il tubo riscaldato possono contribuire a ridurre la secchezza nasale e la possibile irritazione delle mucose aggiungendo umidità al flusso d aria. AVVERTENZA - Per garantire un funzionamento sicuro, l umidificatore deve sempre trovarsi più in basso rispetto al collegamento del circuito respiratorio alla maschera e all uscita dell aria del dispositivo. Per funzionare correttamente, l umidificatore deve sempre essere perfettamente orizzontale. Nota - Per informazioni dettagliate sulla configurazione, consultare le istruzioni fornite con l umidificatore. Uso della scheda SD Il sistema REMstar Auto A-Flex viene fornito corredato di una scheda SD inserita nell apposito slot sul retro del dispositivo, per registrare le informazioni per il fornitore di apparecchiature mediche. Il fornitore di apparecchiature mediche potrebbe chiedere periodicamente al paziente di estrarre la scheda SD e di inviargliela a fini di valutazione dei dati. Se la scheda SD è inserita nel dispositivo, la relativa icona ( ) viene visualizzata accanto a Info o all icona nella schermata iniziale, nell angolo in basso a sinistra della schermata Terapia e nel menu Stato dalla schermata Info. Durante la registrazione dei dati da parte della scheda SD (trasmissione dati), questa icona diventa per poi riprendere l aspetto originale una volta completato il trasferimento dei dati. Se la scheda SD si riempie, l icona rimane fino alla sostituzione della scheda. Nota - Il dispositivo funziona correttamente anche se la scheda SD non è installata. La scheda SD registra informazioni sull uso del dispositivo per il fornitore di apparecchiature mediche. Per ulteriori informazioni sulla scheda SD, consultare la sezione Allarmi del dispositivo nel presente manuale. Per eventuali domande sulla scheda SD, rivolgersi al proprio fornitore. Aggiunta di ossigeno supplementare È possibile aggiungere la somministrazione di ossigeno in corrispondenza del collegamento con la maschera. Per l impiego dell ossigeno supplementare con il dispositivo, rispettare le seguenti avvertenze. AVVERTENZE Quando si usa l ossigeno con questo sistema, la fonte di ossigeno deve essere conforme alle norme vigenti relative all ossigeno per uso medico. L ossigeno favorisce la combustione. Non usare ossigeno mentre si fuma o in presenza di una fiamma libera. Quando si usa l ossigeno con questo sistema, è necessario installare una valvola della pressione Philips Respironics in linea con il circuito paziente, tra il dispositivo e la fonte di ossigeno. La valvola della pressione contribuisce ad evitare il riflusso di ossigeno dal circuito paziente al dispositivo quando l unità è spenta. Il mancato utilizzo della valvola della pressione può comportare un rischio di incendio. Nota - Per informazioni dettagliate sulla configurazione, vedere le istruzioni fornite con la valvola della pressione. Quando si usa l ossigeno con questo sistema, è necessario accendere il dispositivo prima di aprire l ossigeno. Chiudere l ossigeno prima di spegnere il dispositivo. In questo modo si evita l accumulo di ossigeno nel dispositivo. Non collegare il dispositivo a una fonte di ossigeno non regolata o ad alta pressione. Alimentazione in c.c. del dispositivo Per far funzionare il dispositivo in un camper, una barca o una roulotte non in movimento e con il motore spento, è possibile usare un cavo di alimentazione in c.c. Philips Respironics. Inoltre, il cavo adattatore per batteria in c.c. Philips Respironics, quando usato con il cavo di alimentazione in c.c., consente di usare il dispositivo con una batteria autonoma da 12 V c.c. ATTENZIONE - Prima dell uso, verificare sempre che il cavo di alimentazione in c.c. sia collegato saldamente al dispositivo terapeutico. Per assicurarsi di disporre del cavo di alimentazione in c.c. adatto al dispositivo terapeutico in uso, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche o a Philips Respironics. ATTENZIONE - Se l alimentazione in c.c. è ottenuta dalla batteria di un veicolo, il dispositivo non deve essere utilizzato mentre il motore del veicolo è in funzione, poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. ATTENZIONE - Usare esclusivamente un cavo di alimentazione in c.c. e un cavo adattatore per batteria Philips Respironics. L utilizzo di altri sistemi può causare danni al dispositivo. Consultare le istruzioni fornite con il cavo di alimentazione in c.c. e il cavo adattatore per informazioni su come far funzionare il dispositivo con l alimentazione in c.c. Manuale d uso 19
22 In viaggio con il sistema Nei viaggi aerei, la borsa per il trasporto deve essere trasportata nel bagaglio a mano, in quanto non è sufficiente a proteggere il dispositivo se viene riposta nella stiva. Per facilitare il transito attraverso i punti del controllo di sicurezza, il dispositivo è dotato di una speciale nota che ne dichiara l identificazione come apparecchiatura medica e l idoneità all uso nei velivoli. Può essere utile portare con sé il presente manuale in modo che il personale addetto alla sicurezza possa identificare più facilmente il dispositivo REMstar Auto A-Flex. Se la tensione della rete di alimentazione del Paese di destinazione è diversa da quella del proprio Paese, può essere necessario un cavo di alimentazione diverso oppure un adattatore internazionale in grado di rendere il cavo di alimentazione già in dotazione compatibile con le prese di corrente del Paese di destinazione. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Viaggi aerei Il dispositivo REMstar Auto A-Flex è idoneo all uso all interno di velivoli quando è alimentato in c.a. o in c.c. Nota - Non è idoneo all uso all interno di velivoli quando ha installati un modem o un umidificatore. Pulizia del dispositivo AVVERTENZA - Per evitare scosse elettriche, prima di pulire il dispositivo disconnettere sempre il cavo di alimentazione dalla presa a parete. NON immergere il dispositivo in liquidi di alcun genere. 1. Scollegare il dispositivo e detergerne le superfici esterne con un panno leggermente inumidito con acqua e un detersivo neutro. Lasciare asciugare completamente il dispositivo all aria prima di collegare il cavo di alimentazione. 2. Dopo la pulizia, esaminare il dispositivo e tutti i componenti del circuito per rilevare eventuali danni. Sostituire gli eventuali componenti danneggiati. Pulizia o sostituzione dei filtri In condizioni d uso normali, pulire il filtro grigio antipolline almeno una volta ogni due settimane e sostituirlo con un filtro nuovo ogni sei mesi. Il filtro extrafine bianco è monouso e deve essere sostituito dopo 30 notti d uso o prima, se appare sporco. NON pulire il filtro extrafine. ATTENZIONE - La presenza di impurità nei filtri di ingresso può causare temperature di esercizio elevate che possono compromettere le prestazioni del dispositivo. Esaminare regolarmente e secondo necessità i filtri di ingresso per verificarne l integrità e la pulizia. 1. Se il dispositivo è in funzione, interrompere il flusso d aria. Scollegare il dispositivo dall alimentazione. 2. Estrarre il filtro o i filtri dall involucro del dispositivo, comprimendoli delicatamente al centro e tirandoli. 3. Esaminare i filtri per verificarne la pulizia e l integrità. 4. Lavare il filtro grigio antipolline in acqua tiepida con un detersivo neutro. Sciacquare a fondo per rimuovere tutti i residui di detersivo. Lasciare asciugare completamente il filtro all aria prima di reinstallarlo. Se il filtro antipolline è lacerato, sostituirlo (solo con filtri di ricambio forniti da Philips Respironics). 5. Se il filtro extrafine bianco è sporco o lacerato, sostituirlo. 6. Rimettere in posizione i filtri, sistemando per primo il filtro extrafine bianco (se pertinente). ATTENZIONE - Non installare mai un filtro bagnato nel dispositivo. È necessario lasciare asciugare il filtro appena pulito per un periodo di tempo sufficiente. Pulizia del tubo Pulire il tubo flessibile prima del primo utilizzo e quotidianamente. Scollegare il tubo flessibile dal dispositivo. Nel caso dei tubi flessibili da 15 mm o 22 mm, lavare delicatamente il tubo in acqua tiepida e detergente neutro. Sciacquare accuratamente. Asciugare all aria. Nota - Per le istruzioni su come pulire il tubo riscaldato, fare riferimento al manuale dell umidificatore. Manutenzione Il dispositivo non richiede interventi di manutenzione ordinaria. AVVERTENZA - Se si notano variazioni inspiegabili delle prestazioni del presente dispositivo, suoni inusuali o sgradevoli, se il dispositivo è stato lasciato cadere o se è stato maneggiato impropriamente, se l involucro è incrinato o se vi è penetrata dell acqua, scollegare il cavo di alimentazione e interromperne l uso. Rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. 20 Manuale d uso
23 Specifiche Specifiche ambientali Temperatura di esercizio: da 5 C a 35 C Temperatura di immagazzinaggio: da -20 C a 60 C Umidità relativa (di esercizio e di immagazzinaggio): dal 15% al 95% (senza condensa) Pressione atmosferica: tra 101 kpa e 77 kpa ( m) Specifiche fisiche Dimensioni: 18 cm lungh. x 14 cm largh. x 10 cm alt. Peso (dispositivo con alimentatore): 1,53 kg circa Conformità alle norme Questo dispositivo è stato progettato in modo conforme alle norme seguenti: IEC Requisiti generali per la sicurezza delle apparecchiature elettromedicali EN ISO Dispositivi per la terapia respiratoria dell apnea del sonno EN Compatibilità elettromagnetica RTCA/DO-160F, sezione 21, categoria M; Emissione di energia in radiofrequenza Classificazione IEC Tipo di protezione dalle scosse elettriche: apparecchiatura di classe II Livello di protezione dalle scosse elettriche: parte applicata di tipo BF Livello di protezione dalla penetrazione di liquidi Dispositivo: a prova di gocciolamento, IP22 Alimentatore da 60 W: a prova di gocciolamento, IP22 Alimentatore da 80 W: a prova di gocciolamento, IP22 Modalità di funzionamento: continua Specifiche elettriche Consumo energetico in c.a. (con alimentatore da 60 W): V c.a., 50/60 Hz, 2,1 A Consumo energetico in c.a. (con alimentatore da 80 W): V c.a., 50/60 Hz, 2,0 A Consumo energetico in c.c.: 12 V c.c., 6,67 A Fusibili: il dispositivo non è dotato di fusibili sostituibili dall utente. Valori dichiarati di emissione del rumore a doppia cifra a norma ISO 4871 Il livello misurato di emissione di pressione sonora ponderato A è di 27 db(a) con un incertezza di 2 db(a). Il livello misurato di potenza sonora ponderato A è di 35 db(a) con un incertezza di 2 db(a). Note Queste misurazioni si applicano al dispositivo con un umidificatore opzionale. L uso del dispositivo senza umidificatore produce misure uguali o inferiori ai valori dichiarati. Valori stabiliti in osservanza del codice di test del rumore indicato nella norma ISO :2007, in base agli standard di base ISO 3744 e ISO Manuale d uso 21
24 Accuratezza della pressione Incrementi di pressione: da 4,0 a 20,0 cm H 2 O (con incrementi di 0,5 cm H 2 O) Stabilità della pressione Statica Dinamica < 10 cm H 2 O Dinamica da 10,0 a 20 cm H 2 O Dispositivo ± 0,5 cm H 2 O 0,5 cm H 2 O 1,0 cm H 2 O Dispositivo con umidificatore ± 0,5 cm H 2 O 0,5 cm H 2 O 1,0 cm H 2 O Flusso massimo (tipico) Tubo da 22 mm Tubo da 15 mm (riscaldato o no) Pressione misurata in corrispondenza della porta di connessione paziente (cm H 2 O) Flusso medio in corrispondenza della porta di connessione paziente (l/min) Pressione misurata in corrispondenza della porta di connessione paziente (cm H 2 O) Flusso medio in corrispondenza della porta di connessione paziente (l/min) Pressioni di test (cm H 2 O) 4,0 8,0 12,0 16,0 20,0 3,6 7,5 11,0 15,0 19,0 84,1 135,2 154,5 146,9 128,7 3,8 7,0 11,0 15,0 19,0 85,1 120,7 121,6 119,3 119,2 Smaltimento Raccolta separata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche ai sensi della Direttiva 2002/96/CE. Smaltire il presente dispositivo in base alle norme vigenti. Come contattare Philips Respironics Per richiedere un intervento di manutenzione o riparazione, rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature mediche. Per contattare direttamente Philips Respironics, chiamare l Assistenza clienti Philips Respironics al numero o È anche possibile usare i seguenti indirizzi: Respironics, Inc Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse Herrsching, Germania 22 Manuale d uso
25 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante emissioni elettromagnetiche. Questo dispositivo è indicato per l uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta all utente del dispositivo assicurarsi che esso operi in un ambiente adatto. Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico Raccomandazioni Emissioni RF CISPR 11 Emissioni RF CISPR 11 Emissione di armoniche IEC Fluttuazioni di tensione/emissioni di flicker IEC Gruppo 1 Classe B Classe A Conforme Il dispositivo utilizza energia in radiofrequenza solo per il suo funzionamento interno. Di conseguenza, le sue emissioni RF sono molto ridotte e tali da comportare bassi rischi d interferenza con eventuali apparecchiature elettroniche poste nelle sue vicinanze. Il dispositivo è indicato per l uso in ogni tipo d ambiente, compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete pubblica a bassa tensione che rifornisce gli edifici adibiti ad uso residenziale. Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante immunità elettromagnetica. Questo dispositivo è indicato per l uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta all utente del dispositivo assicurarsi che esso operi in un ambiente adatto. Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità Ambiente elettromagnetico Raccomandazioni Scariche elettrostatiche (ESD) IEC Transitori veloci/burst IEC Sovratensione transitoria IEC Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di alimentazione in ingresso IEC Campi magnetici della frequenza di rete (50/60 Hz) IEC ±6 kv contatto ±8 kv aria ±2 kv per linee di alimentazione ±1 kv per linee di ingresso/ uscita ±1 kv modalità differenziale ±2 kv modalità comune <5% U T (>95% calo in U T ) per 0,5 cicli 40% U T (60% calo in U T ) per 5 cicli 70% U T (30% calo in U T ) per 25 cicli <5% U T (>95% calo in U T ) per 5 secondi ±6 kv contatto ±8 kv aria ±2 kv per linee principali di alimentazione ±1 kv per linee di ingresso/ uscita ±1 kv modalità differenziale ±2 kv modalità comune <5% U T (>95% calo in U T ) per 0,5 cicli 40% U T (60% calo in U T ) per 5 cicli 70% U T (30% calo in U T ) per 25 cicli <5% U T (>95% calo in U T ) per 5 secondi I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti in materiale sintetico, l umidità relativa deve essere almeno del 30%. La qualità dell alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni domestiche od ospedaliere. La qualità dell alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni domestiche od ospedaliere. La qualità dell alimentazione di rete deve essere conforme alle tipiche applicazioni domestiche od ospedaliere. Se l utente del dispositivo richiede un funzionamento continuo anche in presenza di interruzioni dell alimentazione di rete, si consiglia di alimentare il dispositivo tramite un gruppo di continuità o una batteria. 3 A/m 3 A/m I campi magnetici alla frequenza di rete devono attestarsi su livelli tipici per una rete standard adibita ad uso ospedaliero o domestico. NOTA - U T è la tensione della rete elettrica in c.a. prima dell applicazione del livello di test. Manuale d uso 23
26 Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante immunità elettromagnetica. Questo dispositivo è indicato per l uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta all utente del dispositivo assicurarsi che esso operi in un ambiente adatto. Test d i i m m u n i t à Livello d i test IEC Livello d i c o n f o r m i t à Ambiente elettromagnetico Raccomandazioni Gli apparecchi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili, compresi i cavi, non devono essere collocati a una distanza dal dispositivo e dai suoi componenti inferiore alla distanza di separazione consigliata, calcolata in base all equazione corrispondente alla frequenza del trasmettitore. RF condotta IEC RF irradiata IEC Vrms tra 150 khz e 80 MHz 3 V/m tra 80 MHz e 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m Distanza di separazione consigliata d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 tra 80 MHz e 800 MHz tra 800 MHz e 2,5 GHz laddove P è il coefficiente massimo di potenza in uscita dal trasmettitore, espressa in watt (W), secondo le informazioni fornite dal fabbricante, e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m). L intensità dei campi emessi da trasmettitori in RF fissi, determinata da un rilevamento elettromagnetico in loco, a deve risultare inferiore al livello di conformità corrispondente a ciascuna gamma di frequenza. b Possono verificarsi interferenze in prossimità di apparecchiature recanti il seguente simbolo: NOTA 1 - A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma di frequenza superiore. NOTA 2 - Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. a L intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, come le stazioni base per telefonia radio (cellulare/senza filo) e i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti radiofoniche in AM e FM e le emittenti televisive, non può essere prevista con precisione su base teorica. Per la valutazione dell ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori in RF fissi è bene prendere in considerazione un rilevamento in loco. Se l intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza l apparecchio è superiore al corrispondente livello di conformità RF (vedi sopra), è necessario assicurarsi che il funzionamento del dispositivo sia comunque regolare. In caso di funzionamento anomalo potrà risultare necessario ricorrere a misure ulteriori, come il riorientamento o lo spostamento dell apparecchio. b Per la gamma di frequenza compresa tra 150 khz e 80 MHz, l intensità di campo deve risultare inferiore a 3 V/m. Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili e il presente dispositivo Il dispositivo è indicato per l uso in ambienti in cui le interferenze derivanti da RF irradiata siano controllate. L acquirente o l utente del dispositivo possono contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili per la comunicazione in radiofrequenza (trasmettitori) e il presente dispositivo, in base alle indicazioni qui di seguito, rifacendosi alla potenza massima in uscita dei dispositivi stessi. Po t e n z a n o m i n a l e m a s s i m a in uscita dal trasmettitore W t r a 150 khz e 80 MHz d = 1,2 Di s t a n z a d i s e p a r a z i o n e in f u n z i o n e d e l l a f r e q u e n z a d e l t r a s m e t t i t o r e m t r a 80 MHz e 800 MHz d = 1,2 tra 800 MHz e 2,5 GHz d = 2,3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7, Per i trasmettitori la cui potenza nominale massima in uscita non sia elencata nella tabella qui sopra, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere calcolata in base all equazione applicabile alla frequenza dell apparecchio trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in uscita dal trasmettitore, espressa in watt (W), secondo le informazioni fornite dal fabbricante. NOTA 1 - A 80 MHz e 800 MHz, applicare la distanza di separazione corrispondente alla gamma di frequenza superiore. NOTA 2 - Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. 24 Manuale d uso
27 Garanzia limitata Respironics, Inc. garantisce che il sistema sarà privo di eventuali difetti di fabbricazione e di materiali, e funzionerà in modo conforme alle specifiche del prodotto, per un periodo di due (2) anni dalla data di vendita da Respironics, Inc. al rivenditore autorizzato. Se le prestazioni del prodotto non saranno conformi alle specifiche, Respironics, Inc. si impegna a riparare o a sostituire, a propria discrezione, il materiale o la parte difettosi. Respironics, Inc. si impegna a sostenere le spese ordinarie di spedizione solo dalla sede di Respironics, Inc. a quella del rivenditore autorizzato. Questa garanzia non copre i danni dovuti a cause accidentali, uso improprio, maltrattamento, alterazione, infiltrazione di acqua e altri difetti non associati ai materiali o alla fabbricazione. Il reparto assistenza tecnica di Respironics, Inc. esaminerà tutti i dispositivi restituiti per la riparazione, e Respironics, Inc. si riserva il diritto di addebitare un compenso per la valutazione dei dispositivi restituiti nei quali, dopo indagine da parte del reparto assistenza tecnica Respironics, Inc., non sia rilevato alcun guasto. La presente garanzia non è trasferibile da parte di distributori non autorizzati di prodotti Respironics, Inc.; Respironics, Inc. si riserva il diritto di addebitare ai concessionari i costi degli interventi di riparazione in garanzia relativi a prodotti guasti non acquistati direttamente da Respironics, Inc. o da distributori autorizzati. Respironics, Inc. declina ogni responsabilità in merito a perdite pecuniarie, mancati profitti, spese generali o danni indiretti attribuibili alla vendita o all uso di questo prodotto. Alcune giurisdizioni non consentono l esclusione o la limitazione della responsabilità in merito a danni accidentali o indiretti; la limitazione o l esclusione di cui sopra potrebbero quindi non avere alcun valore legale nel caso specifico. Questa garanzia viene offerta in sostituzione di qualsiasi altra garanzia esplicita. Inoltre, la durata di tutte le garanzie implicite, incluse le eventuali garanzie di commerciabilità e idoneità a uno scopo particolare, è limitata a due anni. Alcune giurisdizioni non consentono limitazioni riguardo alla durata delle garanzie implicite; la limitazione di cui sopra potrebbe quindi non avere alcun valore legale nel caso specifico. Questa garanzia conferisce all utente specifici diritti legali, senza pregiudizio di altri eventuali diritti che possono variare a seconda della giurisdizione. Per esercitare i propri diritti ai sensi della presente garanzia è necessario contattare il rivenditore autorizzato Respironics, Inc. di zona o rivolgersi direttamente a Respironics, Inc. al seguente indirizzo: 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania , USA oppure Deutschland Gewerbestrasse Herrsching, Germania
28 Respironics Inc Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, USA Respironics Deutschland Gewerbestrasse Herrsching, Germania R00 CV 5/3/2012 Italian
REMstar Pro C-Flex+ MANUALE D USO
REMstar Pro C-Flex+ MANUALE D USO 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Tutti i diritti riservati. Sommario Uso previsto...2 Importante...2 Avvertenze...2 Precauzioni...3 Controindicazioni...3 Simboli...4
SCHEDA TECNICA DISPOSITIVI MEDICI
Nome prodotto REMstar Auto con Auto Trial, CPAP-Check e scheda SD (serie 60) Immagine IN561S REMstar Auto con Auto Trial, CPAP-Check e scheda SD Dettaglio codici IN561HS REMstar Auto con Auto Trial, CPAP-Check,
REMstar Plus C-Flex. Accesso alle schermate della modalità fornitore GUIDA PER IL FORNITORE. Terapia. C-Flex. Info. Config ESCI. Promemoria.
REMstar Plus C-Flex GUIDA PER IL FORNITORE IMPORTANTE - Prima di consegnare il dispositivo al paziente, rimuovere questa guida. Le impostazioni della pressione devono essere regolate unicamente da un operatore
HARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo
HARVIA GRIFFIN INFRA Centralina di controllo 31032009 Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della gestione di cabine a infrarossi, radiatori
STUFA ALOGENA 1800 Watt MANUALE D USO
STUFA ALOGENA 1800 Watt Modello SA1806 MANUALE D USO European Standard Quality MANUALE D USO 1. CORPO DELL APPARECCHIO 2. BASE 3. VITI DI MONTAGGIO 4. DISPOSITIVO PROTEZIONE ANTI-RIBALTAMENTO 5. GUIDA
Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO. Modello KJR-12B
Sommario CONDIZIONATORE COMANDO REMOTO A FILO MANUALE D USO Modello KJR-12B Vi ringraziamo per aver acquistato un condizionatore MIDEA. Vi suggeriamo, prima di utilizzarlo, di leggere attentamente il presente
REMstar Pro C-Flex+ Accesso alle schermate della modalità fornitore GUIDA PER IL FORNITORE. Flex. Terapia. Config. Info ESCI. Promemoria. Config.
REMstar Pro C-Flex+ GUIDA PER IL FORNITORE IMPORTANTE Prima di consegnare il dispositivo al paziente, rimuovere questa guida. Le impostazioni della pressione devono essere regolate unicamente da un operatore
STUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt. mod. CH 1204T
STUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt mod. CH 1204T manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
SCHEDA TECNICA O2 ivision D Medical T : el. 090 Mobile: medicaldivision.com 2 : Mail -
TECNICA T el. : 090 O2 Medical Division 623039 - Mobile: 320 6005006 - Mail: [email protected] Pagina 1 di 8 A) INFORMAZIONI GENERALI SULL APPARECCHIATURA Nome: BiPAP Auto Bi-Flex con memoria
ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A
ISTRUZIONI PER L USO SPILLATORI A SECCO A N T A 1 ANTA DATI TECNICI Alimentazione: 230V/50Hz Modello Numero vie di spillatura Potenza installata [W] Capacità di spillatura [lt/ora] Peso [kg] Dimensioni
CE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
Igro-Termometro di Precisione Modello RH490
Manuale d Istruzioni Igro-Termometro di Precisione Modello RH490 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato l Igro-Termometro di Precisione Extech RH490. Questo di dispositivo misura Umidità, Temperatura
CM701. I Manuale dell utente PO Manual do Utilizador E Guía Del Usuario F Mode d emploi
OFFMANAUTO CM701 I Manuale dell utente... 2-6 PO Manual do Utilizador... 7-11 E Guía Del Usuario... 12-16 F Mode d emploi... 17-21 D Benutzerhandbuch... 22-26 NL Gebruikershandleiding... 27-31 1 I Descrizione
Piastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
Manuale d Istruzioni. Psicrometro Digitale. Modello RH390. Distributed by MicroDAQ.com, Ltd. (603)
Manuale d Istruzioni Psicrometro Digitale Modello RH390 MAX MIN F C WBT Dew Point Introduzione Congratulazioni per aver acquistato lo Psicrometro Digitale RH390 della Extech. Questo dispositivo misura
TIMER DI IRRIGAZIONE ELETTRONICO
TIMER DI IRRIGAZIONE ELETTRONICO Manuale d uso www.rainbird.eu 33 1. INTRODUZIONE: TIMER DI IRRIGAZIONE RAIN BIRD WTA 2875 Grazie per aver scelto Rain Bird. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
Istruzioni d uso Amperometro con sonda flessibile PCE-CM 4
PCE Italia s.r.l. Via Pesciatina 878 / B-Interno 6 55010 Gragnano - Capannori (LU) Italia Telefono: +39 0583 975 114 Fax: +39 0583 974 824 [email protected] www.pce-instruments.com/italiano Istruzioni
XSATACI HARD DISK CONTROLLER 2 SATA + 1 IDE + 1 esata
XSATACI HARD DISK CONTROLLER 2 SATA + 1 IDE + 1 esata MANUALE UTENTE www.hamletcom.com Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia riposta nei nostri prodotti. La preghiamo di seguire le norme d'uso
STUFA AL QUARZO 1000 Watt SQ 124
STUFA AL QUARZO 1000 Watt SQ 14 manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio e di
MONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod Manuale di utilizzo
MONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod. 559591002 Manuale di utilizzo Leggere attentamente il Manuale di Utilizzo, prima dell installazione 1 ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSE
CRUZPRO TEMPERATURA MOTORE T30
CRUZPRO TEMPERATURA MOTORE T30 Il T30 è un misuratore di temperatura e visualizza la temperatura dell acqua o dell olio del motore in gradi F o C. Ha una calibrazione di curve per i più popolari sensori
STUFE A CONVEZIONE NATURALE. Manuale d uso TCN 50 / TCN 115
STUFE A CONVEZIONE NATURALE Manuale d uso TCN 50 / TCN 115 Sommario 1 Garanzia... 1 2 Contenuto della confezione... 2 3 Prima installazione... 2 3.1 Operazioni preliminari... 2 3.2 Parti dello strumento...
RILEVATORE DI MOVIMENTO Art
RILEVATORE DI MOVIMENTO Art. 0981 950 316 Specifiche: 1. Tensione 220-240V/50Hz 2. Carico luminoso: 1000 W ad incandescenza 3. Range di lettura: regolabile da 6 a 12 metri 4. Angolo di rilevamento: 240
Serie 7. The Future Starts Now. Termometri digitali Temp7. Temp7 PT100. Temp7 NTC. Temp7 K/T
Serie 7 Termometri digitali PT100 NTC K/T Per sonde Pt100 RTD 0,1 C da -99,9 a +199,9 C / 1 C da -200 a +999 C Per sonde NTC 30K 0,1 C da -50,0 a +150,0 C Per sonde a termocoppia K e T K: 0,1 C da -99,9
ThinkPad G40 Series. Elenco di controllo per il disimballaggio. Guida all installazione. Numero parte: 92P1525
Numero parte: 92P1525 ThinkPad G40 Series Guida all installazione Elenco di controllo per il disimballaggio Grazie per aver acquistato l elaboratore IBM ThinkPad G40 Series. Verificare che tutti i componenti
Mini Termometro a Infrarossi con Puntatore Laser
Manuale d Istruzioni Mini Termometro a Infrarossi con Puntatore Laser MODELLO 42500 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Termometro IR modello 42500. Questo termometro prende misurazioni
(c) Copyright Alcedo Italia Tutti i diritti riservati
PDFaid.Com #1 Pdf Solutions Guida Rapida Display SW LCD in ITALIANO A Informazioni contenute nel Display LCD B Pulsantiera comandi LCD Il display viene fornito con una speciale pulsantiera (3 tasti) dedicata.
CRUZPRO PRESSIONE OLIO OP30
CRUZPRO PRESSIONE OLIO OP30 Il misuratore di pressione dell olio OP30 visualizza la pressione dell olio nel motore in Psi o in Bars. È già programmato per avere una calibrazione di curve per i sensori
VL118USB SET DI ALIMENTAZIONE PORTATILE USB 5-IN-1 MANUALE UTENTE
SET DI ALIMENTAZIONE PORTATILE USB 5-IN-1 MANUALE UTENTE SET DI ALIMENTAZIONE PORTATILE USB 5-IN-1 1. Introduzione A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a
Multimetri digitali palmari Agilent U1251A e U1252A Guida rapida
Multimetri digitali palmari Agilent U1251A e U1252A Guida rapida Fanno parte della dotazione del multimetro i seguenti accessori: Kit di puntali di misura standard (puntali di misura, pinze a coccodrillo,
La certificazione di qualità del contatore
La certificazione di qualità del contatore Il contatore elettronico ha superato tutte le prove di qualità e sicurezza previste dalla normativa vigente ed è conforme alle Direttive Comunitarie applicabili.
Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno
Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno ZHQ1821H-MI Disimballare il riscaldatore alogeno accertandosi che tutti gli articoli siano presenti, che non ci siano elementi rimasti all interno della
1 Confezione. Guida di installazione. Monitor LCD per la gestione dei colori. Importante
Guida di installazione Monitor LCD per la gestione dei colori Importante Per poter utilizzare il prodotto in modo efficace e sicuro, leggere attentamente la sezione PRECAUZIONI, la Guida di installazione
SCHEDA DISPOSITIVI MEDICI
Pagina 1 di 6 A) INFORMAZIONI GENERALI SULL APPARECCHIATURA Nome: mplygo Codice: 1069058 Modello: mplygo Denom. Merceologica: Concentratore Portatile di Ossigeno Fabbricante: Respironics Inc. Nazione di
Termostato con display per visualizzazione temperatura bollitore Scatola relè scambio a tre contatti. Funzione. Gamma prodotti
www.caleffi.com Termostato con display per visualizzazione temperatura bollitore Scatola relè scambio a tre contatti Funzione 28134 cod. 265001 cod. F29525 Il termostato cod. 265001 consente la gestione
Manuale d Istruzioni. Misuratore di Umidità Senza Spinotti Modello MO257
Manuale d Istruzioni Misuratore di Umidità Senza Spinotti Modello MO257 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Misuratore di Umidità Senza Spinotti MO257 della Extech. Il sensore di umidità
Moduli di memoria. Guida per l'utente
Moduli di memoria Guida per l'utente Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Le sole garanzie per
Manuale e Istruzioni d uso
Manuale e Istruzioni d uso Indice Manuale e Istruzioni d uso... 1 Indice... 1 Generalità... 1 Caratteristiche generali... 1 Descrizione... 2 Installazione e uso... 2 Esempio di installazione.... 3 Dimensioni...
Capitolo 4 servizio batteria di base
Capitolo 4 servizio batteria di base Questo capitolo riguarda le principali procedure di manutenzione per una batteria, tra cui: accensione dell'unità; l'inserimento dell adattatore per la batteria; selezionamento
Aggiornamento del firmware della fotocamera
Aggiornamento del firmware della fotocamera Grazie per aver scelto un prodotto Nikon. Questo manuale descrive come eseguire l aggiornamento del fi r m w a re. Se non siete sicuri di poter effettuare l
ISTRUZIONI PER L'USO. delle presse per trasferibili. Secabo TC M
ISTRUZIONI PER L'USO delle presse per trasferibili Secabo TC M Complimenti per aver acquistato una pressa per trasferibili Secabo! Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l uso, allo scopo
Accensione e spegnimento Ogni volta che l impianto viene acceso, anche i diffusori si accendono e la spia luminosa diventa di colore verde.
BeoLab 4 Guida Funzioni di base 3 Dopo aver installato i diffusori secondo la modalità descritta nelle pagine successive, collegare l intero impianto alla rete di alimentazione. La spia luminosa diventa
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows e Windows Vista sono entrambi marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation
TERMOSTATO DIGITALE Mod.HD-310 Cod
TERMOSTATO DIGITALE Mod.HD-310 Cod. 493933759 MANUALE D USO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Conservarlo per possibili esigenze future CONGRATULAZIONI Avete acquistato
RM-LVR1. Live-View Remote
Live-View Remote RM-LVR1 Il presente manuale è un supplemento alle Istruzioni per l uso dell unità. Presenta alcune funzioni aggiuntive o modificate e ne descrive il funzionamento. Consultare anche le
Vibrometro Modello VB450 MANUALE D'ISTRUZIONI
Vibrometro Modello VB450 MANUALE D'ISTRUZIONI Introduzione Congratulazioni per aver scelto il modello VB450 di Extech Instruments. Il VB450 è un vibrometro portatile costituito da un sensore di accelerazione
Moduli di memoria. Guida per l'utente
Moduli di memoria Guida per l'utente Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Le sole garanzie per
Macchina da ricamo Supplemento al Manuale d'istruzione
Macchina da ricamo Supplemento al Manuale d'istruzione Product Code (Codice prodotto): 884-T07 0 Funzioni aggiuntive di PR650e Nelle versioni 2 e sono state aggiunte le funzioni seguenti. Prima di utilizzare
Moduli di memoria. Numero di parte del documento: 393521-062. Questa guida descrive come espandere la memoria del computer.
Moduli di memoria Numero di parte del documento: 393521-062 Dicembre 2005 Questa guida descrive come espandere la memoria del computer. Sommario 1 Aggiunta o sostituzione di moduli di memoria 2 Effetti
Il percorso di cura delle apnee ostruttive del sonno (OSAS) mediante un dispositivo chiamato CPAP ha inizio con l attività di titolazione.
Il percorso di cura delle apnee ostruttive del sonno (OSAS) mediante un dispositivo chiamato CPAP ha inizio con l attività di titolazione. Perché è necessario titolare una CPAP? La CPAP (Continuous Positive
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows e Windows Vista sono entrambi marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation
CRUZPRO ANALIZZATORE CORRENTE ALTERNATA VAF-110
CRUZPRO ANALIZZATORE CORRENTE ALTERNATA VAF-110 L analizzatore VAF-110 fornisce una lettura precisa dei Volts AC, Ampere, Frequenza e Kilowatt. Gli allarmi di Voltaggio alto e basso, alta e bassa frequenza,
PLL ALARM CLOCK RADIO Model : FRA252
PLL ALARM CLOCK RADIO Model : FRA252 IT MANUALE D'USO IT MANUALE D'USO ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O FOLGORAZIONE NON ESPORRE L'APPARECCHIIO A PIOGGIA O UMIDITÀ. CAUTION Questo simbolo,
PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le
MANUALE USO E MANUTENZIONE c.i v r e f m o Coltello a caldo taglia polistirolo Art. 0441 ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima
ACCESSO ALLA POSTA ELETTRONICA TRAMITE OUTLOOK WEB ACCESS
ACCESSO ALLA POSTA ELETTRONICA TRAMITE OUTLOOK WEB ACCESS Versione 1.2 9 Luglio 2007 Pagina 1 di 16 SOMMARIO 1. Cos è Outlook Web Access... 3 2. Quando si usa... 3 3. Prerequisiti per l uso di Outlook
Telefono Aastra 6725ip Microsoft Lync Guida introduttiva
Telefono Aastra 6725ip Microsoft Lync Guida introduttiva TM 41-001367-02 Rev 01 12.2012 Sommario Telefono Aastra 6725ip Lync..............................................................................
HP Media vault Italiano
Guida rapida HP Media vault 5 2 1 La modalità di collegamendo in rete di HP Media Vault varia a seconda della configurazione della rete. Nell'esempio riportato di seguito viene mostrato il collegamento
T6530/DL EM3550/A/S T8530/DL
T6530 T6530/DL EM2050/A EM3550/A T8530 EM3550/A/S T8530/DL 1 INDICE Caratteristiche generali...3 Accesso alle funzioni principali...4 Istruzioni utente...5 2 CARATTERISTICHE GENERALI Codici Manager: può
CRUZPRO ANGOLO DI BARRA AM30
CRUZPRO ANGOLO DI BARRA AM30 L AM30 fornisce un accurata misurazione dell angolo di barra. L angolo è visualizzato in unità tra 90 e +90 gradi. Si possono impostare allarmi separati per dritta e sinistra.
emota Apparecchio di rilevazione Dotazione Amministrazione Istruzioni d uso Montaggio/Smontaggio Messa in funzione e manutenzione Analisi
Apparecchio di rilevazione ch emota Istruzioni d uso Montaggio/Smontaggio Messa in funzione e manutenzione Analisi Moduli opzionali Dotazione Laptop per le OM Laptop emotachservice Tester emotachtester
DVM77N TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI
TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI 1. Introduzione TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo
Guida dell'utente. Tensione Modello A /Calibratore corrente
Guida dell'utente Tensione Modello 412355A /Calibratore corrente Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il calibratore corrente/tensione Extech. Il Modello 412355A può misurare e rilevare la
STABILIZZATORE DI TENSIONE TECH4TOMORROW
STABILIZZATORE DI TENSIONE TECH4TOMORROW Grazie per aver acquistato lo stabilizzatore T4T multipresa, un regolatore automatico di tensione portatile. Vi garantiamo che il prodotto da voi acquistato è di
Aggiornamento del firmware della fotocamera SLR digitale
Aggiornamento del firmware della fotocamera SLR digitale Grazie per aver scelto un prodotto Nikon. Questo manuale descrive come eseguire l aggiornamento del fi r m w a re. Se non siete sicuri di poter
Service Information 13800_127_SI_
Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema
Electrolux Home Products S.p.A. Spares Operations Italy Corso Lino Zanussi, 30 I - 33080 Porcia (PN) Fax +39 0434 394096 S.O.I. Edizione: 10.2006 Pubblicazione n. 599 38 38-50 IT SERVICE MANUAL REFRIGERAZIONE
HQ-CHARGER61 CARICABATTERIE RAPIDO HQ 3-IN-1 CON OPZIONEINGRESSO USB
ITALIANO MANUALE PER L'UTENTE HQ-CHARGER61 CARICABATTERIE RAPIDO HQ 3-IN-1 CON OPZIONEINGRESSO USB PRIMA DI EFFETTUARE LA RICARICA, LEGGERE LE ISTRUZIONI Manuale del proprietario Leggere attentamente il
Unità ambiente per controllori Synco 700
. 1 633 Unità ambiente per controllori Synco 700 Collegamento bus Konnex QAW740 Unità ambiente digitale, multifunzionale per il controllo a distanza dei controllori Synco 700. Impiego Unità ambiente da
MISURATORE DI ISOLAMENTO Modello: DI-6300 MANUALE D USO
MISURATORE DI ISOLAMENTO Modello: DI-6300 MANUALE D USO INDICE: Grazie per avere preferito il nostro prodotto, per un corretto utilizzo dello stesso vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente
SlimCool - Manuale d uso. Manuale d uso
I Manuale d uso 1 Introduzione Grazie per aver scelto l erogatore d acqua SlimCool. Per un corretto utilizzo Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale prima di procedere all installazione
Funzioni Principali dell APP ENTR
Funzioni Principali dell APP ENTR 1. Impostare il proprietario 2. Trovare la serratura 3. Chiudere/Riaprire 4. Menù 5. Aggiungere un utente 6. Gestione dell utente 7. Ottenere la chiave 8. Cancellare una
ITC-308 Termostato per controllo temperatura Plug and Play
ITC-308 Termostato per controllo temperatura Plug and Play 1. Presentazione ITC-308 è un termostato per controllo temperatura a due relè, facile da utilizzare, sicuro ed affidabile. Può essere utilizzato
Uso del pannello operatore
Questa sezione fornisce informazioni sul pannello operatore della stampante, sulla modifica delle impostazioni e sui menu del pannello operatore. È possibile modificare la maggior parte delle impostazioni
Manuale Utente Guglielmo SmartClient
Manuale Utente Guglielmo SmartClient Guida a Guglielmo SmartClient Versione: 1.0 Guglielmo Tutti i marchi citati all interno di questa guida appartengono ai loro legittimi proprietari. -2- 1. Introduzione
MODULO DI ESPANSIONE HC
MODULO DI ESPANSIONE HC Hydrawise Ready Guida di avvio rapido hunterindustries.com SOMMARIO Installazione 3 Configurazione dell applicazione Hydrawise 7 Risoluzione dei problemi 8 SUPPORTO HC Grazie per
Suzuki GSX-R Power Commander III e III-R
www.dynojet.com È distribuito per l Italia da: Suzuki GSX-R 600 2001-2003 Power Commander III e III-R www.ferracci.it Per Modelli Italiani È possibile scaricare il software del Power Commander e le mappature
Libretto d istruzioni. Refrigeratore/ Riscaldatore/ Gasatore
Libretto d istruzioni Refrigeratore/ Riscaldatore/ Gasatore 1 PRECAUZIONI non aprire la macchina senza l intervento di un tecnico specializzato; inserire la spina fino infondo nella presa accertarsi che
ANALIZZATORE DI ALIMENTAZIONE
ANALIZZATORE DI ALIMENTAZIONE DW-6091 Istruzioni d uso Simboli precauzionali Cautela: Rischio di scossa elettrica! Durante le operazioni di misura non aprire la custodia. Cautela: Non applicare mai ai
ISTRUZIONI PER L USO PAN 180 CB-A+G. LOCALIZZATORE DI CAVI Dotato di generatore di audiofrequenze e amplificatore
ISTRUZIONI PER L USO PAN 180 CB-A+G LOCALIZZATORE DI CAVI Dotato di generatore di audiofrequenze e amplificatore DI Ernst Krystufek GmbH & Co KG A - 1230 Wien, Pfarrgasse 79 Tel.: +43/ (0)1/ 616 40 10-0,
Grazie per aver acquistato un cronometro a intervalli GYMBOSS minimax.
www.gymboss.com Grazie per aver acquistato un cronometro a intervalli GYMBOSS minimax. *** Rimuovere la pellicola protettiva dal lato anteriore del cronometro. Accensione Premere qualsiasi pulsante. Spegnimento
Manuale utente AA
Manuale utente AA 10.2016 Sommario Avvertenze generali... 3 Presentazione IrDA6000... 3 Collegamento IrDA6000 ai sistemi di pagamento Paytec... 4 Impostazione sul sistema Paytec... 4 Diagnostica... 5 Caratteristiche
TAPIS ROULANT ELETTRICO CUSCAR 1603
TAPIS ROULANT ELETTRICO CUSCAR 1603 Grazie per aver acquistato un nostro prodotto. Leggi questo manuale attentamente prima di utilizzare il tapis roulant. 1. ATTENZIONE Per evitare incidenti, leggi il
ES-S6A Sirena per interni.
ES-S6A Sirena per interni www.etiger.com IT Caratteristiche ES-S6A può essere utilizzata sia come sirena supplementare collegata al sistema di allarme o come sirena indipendente collegata a un telecomando
Materiali e colore: Funzioni e tasti: Il display LCD03 offre molte funzioni per la vostra guida:
MANUALEDISPLAYLCD-03 Materiali e colore: Il display LCD03 da 4, è RETROILLUMINATO, può offrire molte funzioni per il vostro piacere di guida. L involucro è progettato per funzionare correttamente da -20
Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer
Manuale d uso Manuale d uso Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Per abitazioni, baite, camper,
Guida per il paziente
Guida per il paziente Appartiene a: Icare HOME (Modello: TA022) GUIDA PER IL PAZIENTE TA022-035 IT-3.1 3 Introduzione Questa guida insegna come utilizzare il tonometro Icare HOME. Accertarsi di leggere
Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Manuale utente
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Curler HP4684 HP4683 IT Manuale utente a b c d e i h g f Italiano Congratulazioni per l acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
Service Tool Istruzioni Utilizzo
IT Service Tool Istruzioni Utilizzo 7603162-01 Indice 1 Pannello di comando...2 1.1 Descrizione...2 1.1.1 Significato dei simboli visualizzati...2 2 Impostazioni...3 2.1 Struttura del menu...3 2.2 Menu
BUS - L2. Gruppo comando di secondo livello per bus EB. Istruzioni ed avvertenze per l installatore
Gruppo comando di secondo livello per bus EB BUS - L2 Istruzioni ed avvertenze per l installatore L1 L2 L3 DIP 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + Alimentazione - Alimentazione Comune 1 Ingresso
1 Confezione. Guida di installazione. Monitor LCD per la gestione dei colori. Importante
Guida di installazione Monitor LCD per la gestione dei colori Importante Per poter utilizzare il prodotto in modo efficace e sicuro, leggere attentamente la sezione PRECAUZIONI, la Guida di installazione
Bravo io. tester per la verifica di alternatori e motorini di avviamento
Bravo io tester per la verifica di alternatori e motorini di avviamento LEGENDA TASTI: ALT permette di cambiare la modalità di test tra alternatori e motorini di avviamento 12 24 serve per impostare il
Caratteristiche Generali.
IT Caratteristiche Generali. Il dispositivo può essere utilizzato per effettuare la diagnosi del circuito di carica in auto con alternatore a corrente di carica fornita dall'ecu. Il dispositivo genera
Guida all uso. Nokia N93i-1
Guida all uso Nokia N93i-1 2 Tasti e componenti Pieghevole chiuso ISSUE 2 IT, 9253931 Numero di modello: Nokia N93i-1. D ora in poi definito Nokia N93i. 1 Fotocamera principale e obiettivo. Il dispositivo
Altoparlante Bluetooth BTS-31 Guida rapida
1. Operazione A. Accensione: Tenere premuto il pulsante 'Φ/ blu inizia a lampeggiare. B. Spegnimento: Tenere premuto il pulsante 'Φ/ Altoparlante Bluetooth BTS-31 Guida rapida ' fino a quando viene riprodotto
Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano
Come passare da liquidi a polveri: Atomizzatore Fuxtec Manuale d uso in italiano 1) Togliere i dadi di bloccaggio laterali del serbatoio e smontare il serbatoio (vedi punto successivo in Fig.2 ). Rimuovere
GWT COMPUTER PER IRRIGAZIONE (6 BAR)
GWT COMPUTER PER IRRIGAZIONE (6 BAR) 1. Introduzione A tutti i residenti dell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull imballaggio,
