HI98194, HI98195, HI98196
|
|
|
- Biaggio Farina
- 8 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 HI98194, HI98195, HI98196 Misuratore Multiparametro ph/mv, ORP, EC, TDS, Resistività, Salinità, Acqua Marina σ, Ossigeno Disciolto, Pressione e Temperatura MANUALE DI ISTRUZIONI
2 Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Hanna Instruments. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lo strumento. Questo manuale contiene le informazioni necessarie per il corretto uso dello strumento, fornendo una precisa idea della sua versatilità. Se avete bisogno di ulteriori informazioni tecniche, non esitate a contattarci via all indirizzo [email protected] oppure al numero verde Per i contatti di tutti gli uffici HANNA visitate il sito Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale è vietata senza il consenso scritto del proprietario del copyright, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA.
3 CAPITOLO 1 - INTRODUZIONE Esame preliminare Identificazione del modello... Descrizione generale... Descrizione delle funzioni display e tastiera INDICE CAPITOLO 2 - QUICK START (GUIDA RAPIDA ALL UTILIZZO) Installazione sensore e sonda... Funzioni base... Funzione help (aiuto) CAPITOLO 3 - SPECIFICHE Specifiche dello strumento... Specifiche sonda multiparametro... Specifiche sensore CAPITOLO 4 - INSTALLAZIONE SENSORI Descrizione sensore... Preparazione/attivazione sensore... Installazione sensore CAPITOLO 5 - INIZIALIZZAZIONE E MODALITÀ DI MISURAZIONE Installazione batterie... Inizializzazione dello strumento... Modalità di misurazione... Schema del menù di configurazione (setup) CAPITOLO 6 - MENÙ SETUP DEI PARAMETRI Scelta dei parametri... Unità di misura dei parametri... Coefficienti dei parametri
4 INDICE CAPITOLO 7 - MODALITÀ DI CALIBRAZIONE Modalità di calibrazione... Calibrazione rapida... Calibrazione ph... Calibrazione mv relativi... Calibrazione ossigeno disciolto (solo HI98194, HI98196)... Calibrazione conducibilità (solo HI98194, HI98195)... Calibrazione temperatura... Calibrazione pressione atmosferica CAPITOLO 8 - CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO (SETUP) Setup strumento... Setup sonda CAPITOLO 9 - STATO (STATUS) Stato dello strumento... Stato della sonda... Dati GLP CAPITOLO 10 - MODALITÀ DI REGISTRAZIONE Modalità di registrazione... Schema del menù di registrazione... Memorizzazione dati sullo strumento... Recupero dati (Recall)... Note delle registrazioni CAPITOLO 11 - CONNESSIONE AL PC Connessione al pc CAPITOLO 12 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / MESSAGGI DI ERRORE Risoluzione dei problemi / messaggi di errore APPENDICE A - MANUTENZIONE SONDA... B - INSTALLAZIONE SONDA PER L UTILIZZO... C - ACCESSORI
5 Capitolo 1 - INTRODUZIONE Rimuovere lo strumento dall imballo ed esaminarlo attentamente per assicurarsi che non abbia subito danni durante il trasporto. Se vi è qualche danno, contattare il proprio fornitore o il Centro di Assistenza HANNA più vicino. STRUMENTI CON SONDE - forniti in una valigia robusta contenente: HI Software PC HI becher di calibrazione HI soluzione di calibrazione veloce (230 ml) Cavo USB Batterie 1.5V AA (4 pezzi) Kit per manutenzione della sonda Cappuccio protettivo sonda multiparametro Sensori specifici Manuale di istruzioni e guida rapida di riferimento Certificato di qualità ESAME PRELIMINARE Nota: Conservare tutto il materiale di imballaggio fino a quando si è sicuri che lo strumento funzioni correttamente. Eventuali articoli danneggiati o difettosi devono essere restituiti nella loro confezione originale con gli accessori in dotazione. IDENTIFICAZIONE CODICE MODELLO HI98194 Strumento multiparametro ph/mv, ORP, EC, TDS, Resistività, Salinità, Acqua marina σ, Ossigeno disciolto, Pressione atmosferica e Temperatura con sonda HI HI98195 HI98196 Strumento multiparametro ph/mv, ORP, EC, TDS, Resistività, Salinità, Acqua marina σ, Pressione atmosferica e Temperatura con sonda HI Strumento multiparametro ph/mv, ORP, Ossigeno disciolto, Pressione atmosferica e Temperatura con sonda HI IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 5
6 DESCRIZIONE GENERALE HI9819X è un sistema di registrazione portatile multiparametro che rileva fino a 14 diversi parametri di qualità dell acqua (7 misurati, 7 calcolati). Le sonde intelligenti multisensori sono dotate di microprocessore interno e permettono la misurazione e la registrazione dei dati di molti parametri, come il ph, redox (ORP), ossigeno disciolto, conducibilità e temperatura. Il sistema è facile da installare e da usare. Il HI9819X è dotato di un display retroilluminato che ridimensiona automaticamente i valori visualizzati per adattarsi alla funzionalità grafica dello strumento. Ogni parametro è completamente configurabile. HI9819X è stato progettato per operare in condizioni estreme ed è la soluzione ideale per misurazioni direttamente in acque di laghi, fiumi e mare. Lo strumento è conforme agli standard IP67 (30 minuti di immersione ad una profondità di 1 m) e la sonda multisensore è conforme agli standard IP68 (immersione continua in acqua). Principali caratteristiche dei sistemi HI9819X: Strumento e sonda robusti Facile da usare Misura fino a 14 parametri Resistente all acqua ( IP67 per lo strumento e IP68 per la sonda ) Display con retroilluminazione Barometro interno per compensazione della concentrazione D.O. (solo HI98194, HI98196) Funzione Quick calibration (calibrazione rapida) Controllo di misura per eliminare eventuali letture errate Riconoscimento automatico sonda e sensori Registrazione su richiesta e registrazione automatica sullo strumento per tutti i parametri (fino a campioni) Visualizzazione su display dei dati registrati Interfaccia USB per la connessione a PC Scala automatica per le letture EC (solo HI98194, HI98195) Funzione GLP (Good Laboratory Practice), le ultime 5 calibrazioni vengono automaticamente salvate Sensori sostituibili identificati da colore Lo strumento è alimentato con batterie alcaline 6
7 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DISPALY E TASTIERA 1. Display a cristalli liquidi (LCD) 2. Indicatore carica batterie 3. Tasti funzione 4. Pulsante On/Off: accende e spegne lo strumento 5. Pulsante Luminosità: accende e spegne la retroilluminazione 6. Tastiera alfanumerica: per inserire codici alfanumerici 7. / Tasti freccia: scorre le opzioni/messaggi visualizzati 8. Pulsante HELP: informazioni sulla schermata visualizzata 9. Pulsante ESC: ritorna alla schermata precedente 10. Descrizione dei tasti funzione 7
8 INSTALLAZIONE SENSORI E SONDA Capitolo 2 - QUICK START (GUIDA RAPIDA ALL UTILIZZO) Gli O-ring dei sensori devono essere lubrificati con il silicone in dotazione prima dell installazione. Le sonde multiparametro HI769819X hanno 2 o 3 ingressi per i sensori, identificati da triangoli colorati Connettore 1 (rosso): per sensore ph o sensore ph/orp Connettore 2 (bianco): per sensore di ossigeno disciolto (solo HI98194, HI98196) Connettore 3 (blu): per sensore EC (solo HI98194, HI98195) Ogni sensore è dotato di un connettore a 5 pin protetti da un cilindro in metallo. Il cilindro presenta una fessura su un lato. Allineare la fessura verso il centro della sonda, spingere delicatamente il sensore finchè il connettore del sensore si aggangia saldamaente. Girare la ghiera di bloccaggio aiutandosi con la chiave a brugola. Per proteggere i sensori, avvitare il cappuccio protettivo sul corpo della sonda. Con lo strumento spento, collegare la sonda multiparametro all ingresso prestando attenzione al corretto allineamento dei pin. Fissare il moschettone di sicurezza. Accendere lo strumento premendo il tasto On/Off. Lo strumento riconoscerà automaticamente la sonda ed i sensori installati, individuandoli sulla schermata di stato della sonda. Premere Measure per visualizzare la schermata di misurazione. 8
9 TIPOLOGIE DI SONDE MULTIPARAMETRO INSTALLAZIONE SENSORI E SONDA 9
10 FUNZIONI BASE FUNZIONE HELP (AIUTO) Le principali modalità di funzionamento per HI9819X sono la misurazione, la registrazione e la configurazione. La schermata di misurazione può essere configurata per visualizzare una singola misura o fino a 12 contemporaneamente, utilizzando i numeri 1-7 sulla tastiera. Usare i tasti / per scorrere le misurazioni non visualizzate. Vedere a pagina 24 per maggiori dettagli. Le unità di misura lampeggiano se il sistema non è stato calibrato e il valore misurato lampeggia quando la lettura è fuori scala. Premere Log per visualizzare il menu di registrazione. È possibile memorizzare sia un singolo campione sullo strumento o avviare un intervallo di misurazioni. Vedere il Capitolo 10 per ulteriori dettagli. Premere Menu per accedere alla modalità di impostazione. È possibile configurare i parametri che si vuole misurare, calibrare i sensori, modificare le impostazioni di sistema e visualizzare lo stato dello strumento e della sonda (status). HI9819X è dotato di una funzione HELP, che fornisce informazioni utili per quanto riguarda la schermata visualizzata. È sufficiente premere il tasto HELP per accedere a questa funzione, quindi utilizzare i tasti / per scorrere il messaggio. Per uscire dalla finestra HELP, premere nuovamente il tasto HELP o premere ESC 10
11 Capitolo 3 - SPECIFICHE Temperatura Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione ph/mv Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione da a C; da a F; da a K 0.01 C; 0.01 F; 0.01 K ± 0.15 C; ± 0.27 F; ±0.15 K Automatica ad 1 punto personalizzabile dall utente da 0.00 a ph; ± mv 0.01 ph; 0.1 mv ± 0.02 ph; ± 0.5 mv Automatica a 1, 2 o 3 punti con riconoscimento automatico di 5 tamponi standard (ph 4.01, 6.86, 7.01, 9.18, 10.01) e un tampone personalizzabile SPECIFICHE DELLO STRUMENTO ORP Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione ± mv 0.1 mv ± 1.0 mv Automatica ad 1 punto personalizzabile dall utente (mv relativi) OSSIGENO DISCIOLTO (solo HI98194, HI98196) Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione da 0.0 a %; da 0.00 a ppm (mg/l) 0.1 %; 0.01 ppm (mg/l) da 0.0 a %: ± 1.5 % della lettura o ± 1.0 % se maggiore; da a %: ± 3 % della lettura da 0.00 a ppm (mg/l): ± 1.5 % della lettura o ±0.10 ppm (mg/l) se maggiore; da ppm (mg/l) a ppm (mg/l): ± 3 % della lettura Automatica ad 1 o 2 punti a 0, 100 % o ad 1 punto personalizzabile 11
12 SPECIFICHE DELLO STRUMENTO CONDUCIBILITÀ (solo HI98194, HI98195) Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione da 0 a 200 ms/cm (EC assoluta fino a 400 ms/cm) Manuale: 1 µs/cm; ms/cm; 0.01 ms/cm; 0.1 ms/cm; 1 ms/cm Automatica: 1 µs/cm da 0 a 9999 µs/cm; 0.01 ms/cm da a ms/cm; 0.1 ms/cm da a ms/cm Automatica (ms/cm): ms/cm da a ms/cm; 0.01 ms/cm da a ms/cm; 0.1 ms/cm da a ms/cm ±1 % della lettura o ±1 µs/cm se maggiore Automatica ad un punto con 6 soluzioni memorizzate (84 µs/cm, 1413 µs/cm, 5.00 ms/cm, ms/cm, 80.0 ms/cm, ms/cm) oppure ad 1 punto personalizzabile dall utente RESISTIVITÀ (solo HI98194, HI98195) Scala Risoluzione Calibrazione da 0 a Ω cm; da 0 a kω cm; da 0 a MΩ cm Dipende dal valore di resisitività Basata sulla calibrazione di conducibilità o salinità TDS (Solidi Totali Disciolti) (solo HI98194, HI98195) da 0 a ppm (mg/l); (il valore massimo dipende dal fattore TDS Scala impostato) Manuale: 1 ppm (mg/l); ppt (g/l); 0.01 ppt (g/l); 0.1 ppt (g/l); 1 ppt (g/l) Automatico: 1 ppm (mg/l) da 0 a 9999 ppm (mg/l); 0.01 ppt (g/l) da a ppt (g/l); Risoluzione 0.1 ppt (g/l) da a ppt (g/l); Automatico ppt (g/l): ppt (g/l) da a ppt (g/l); 0.01 ppt (g/l) da a ppt (g/l); 0.1 ppt (g/l) da a ppt (g/l) Accuratezza Calibrazione ±1 % della lettura o ±1 ppm (mg/l) se maggiore Basata sulla calibrazione di conducibilità o salinità 12
13 SALINITÀ (solo HI98194, HI98195) Scala da 0.00 a PSU Risoluzione 0.01 PSU Accuratezza ±2% della lettura o ±0.01 PSU se maggiore Calibrazione Basata sulla calibrazione di conducibilità Nota: Per HI98196 la Salinità può essere impostata da 0.00 a PSU nel menù setup. GRAVITÀ SPECIFICA DELL ACQUA MARINA (solo HI98194, HI98195) Scala da 0.0 a 50.0 σ t, σ 0, σ 15 Risoluzione 0.1 σ t, σ 0, σ 15 Accuratezza ±1.0 σ t, σ 0, σ 15 Calibrazione Basata sulla calibrazione di conducibilità o salinità SPECIFICHE DELLO STRUMENTO PRESSIONE ATMOSFERICA Scala Risoluzione Accuratezza Calibrazione da a mmhg; da a inhg; da a mbar; da a psi; da a atm; da a kpa 0.1 mmhg; 0.01 in Hg; 0.1 mbar psi; atm; 0.01 kpa ±3.0 mmhg entro ±15 C dalla temperatura di calibrazione Automatica ad 1 punto personalizzabile dall utente 13
14 SPECIFICHE DELLO STRUMENTO SPECIFICHE STRUMENTO Compensazione della temperatura Automatica da -5 a 55 C (da 23 a 131 F) Memoria di registrazione 45,000 dati (registrazione continua o registrazione su richiesta di tutti i parametri) Intervallo di registrazione da 1 secondo a 3 ore Interfaccia PC Resistenza all acqua USB (con software HI ) IP67 Condizioni di utilizzo da 0 a 50 C (da 32 a 122 F); RH 100 % Tipo Batteria Durata Batteria Dimensioni/Peso Batterie alcaline 1.5V, AA (4 pcs.) 360 ore di uso continuo senza retroilluminazione / 50 ore con retroilluminazione 185 x 93 x 35.2 mm (7.3 x 3.6 x 1.4 ) / 400 g (14.2 oz.) DURATA BATTERIA DELLO STRUMENTO Il consumo di energia dei sistemi multiparametrici HI9819X dipende da due fattori: 1. La configurazione del sistema di misura (configurazione dei sensori) 2. La configurazione dello strumento (l intervallo di registrazione e l uso della retroilluminazione) La seguente tabella stima la durata della batteria dello strumento collegato ad una sonda HI769819X con retroilluminazione spenta o accesa. Nota: La retroilluminazione consuma la maggior parte dell energia. Retroilluminazione OFF, 1 s log Retroilluminazione OFF, 4 min log Retroilluminazione OFF, 10 min log Retroilluminazione ON, 4 min log Retroilluminazione ON, 10 min log ph/ ORP, D.O., EC 280 ore 360 ore 400 ore 50 minuti 50 minuti 14
15 SPECIFICHE SONDA MULTIPARAMETRO Alloggiamenti sensori 3 per HI per HI e HI Ambiente di misura acqua dolce, salmastra, di mare Resistenza all acqua IP68 Temperatura di utilizzo da -5 a 55 C Temperatura di conservazione da -20 a 70 C Profondità massima 20 m (66 ) Dimensioni (senza cavo) 342 mm (13.5 ), dia=46 mm (1.8 ) Peso (con batterie e sensori) Specifiche del cavo Materiali esterni 570 g (20.1 oz.) Cavo schermato multipolare con anima interna per 68 kg (150 lb) uso non continuo Corpo: ABS Cavo: Nylon Cappuccio: ABS/316 SS Sensore di temperatura: 316 SS O-Rings: EPDM SPECIFICHE SONDA MULTIPARAMETRO 15
16 SPECIFICHE SENSORI SPECIFICHE SENSORI HI HI HI HI Descrizione ph ph/orp Ossigeno disciolto EC Unità di misura Scala di misura Scala di temperatura Colore identificativo Materiali Soluzioni di mantenimento ph, mv (ph) ph, mv (ph/orp) D.O. (% sat. & conc.) da 0.00 a ph da 0.00 a ph da 0.0 a % ±600.0 mv da 0.00 a mg/l ±600.0 mv ± mv EC da 0.0 a ms/cm da 0.0 a 400 ms/cm (assoluto) da -5 a 55 C da -5 a 55 C da -5 a 55 C da -5 a 55 C Rosso Rosso Bianco Blu Punta: vetro (ph) Giunzione: ceramica Corpo: PEI Elettrolita: gel Riferimento: doppio HI70300 (conservazione) Punta: vetro (ph); Pt (ORP) Giunzione: ceramica Corpo: PEI Elettrolita: gel Riferimento: doppio HI70300 (conservazione) Cat/An: Ag/Zn Membrana: HDPE Corpo: top bianco ABS CAP HI7042S (elettrodita D.O.) Elettrodi in acciaio inossidabile AISI 316 Corpo: ABS/EPOXY nessuna Dimensioni 118 x 15 mm 118 x 15 mm 99 x 17 mm 111 x 17 mm Profondità massima 20 m (65 ) 20 m (65 ) 20 m (65 ) 20 m (65 ) 16
17 Capitolo 4 - INSTALLAZIONE SONDA HI sensore combinato di ph con punta in vetro sensibile con doppia giunzione di riferimento Ag/AgCl con elettrolita in gel. HI sensore combinato ph / ORP con punta in vetro sensibile per letture di ph e un sensore in platino per misurazioni redox e doppia giunzione di riferimento Ag/AgCl con elettrolita in gel. Nota: Vedere pagina 18 per la preparazione del sensore ph. Vedere a pagina 18 per l attivazione ORP. DESCRIZIONE SENSORI HI Sensore galvanico di ossigeno disciolto (D.O.). La membrana sottile è permeabile al gas (ossigeno) presente nella soluzione in esame. L ossigeno che passa attraverso la membrana è ridotto al catodo e origina una corrente, da cui è determinata la concentrazione di ossigeno. Il sensore D.O. è conforme ai metodi standard 4500-AG, EPA Nota: Il sensore D.O. deve essere attivato prima dell installazione. Vedere pagina 18 per i dettagli. HI sensore di conducibilità a quattro anelli (EC / TDS / resistività / salinità). Il sensore non è soggetto a polarizzazione o ad effetti sul rivestimento superficiale. 17
18 PREPARAZIONE / ATTIVAZIONE SENSORI Preparazione del sensore ph Togliere il cappuccio di protezione dal sensore di ph. Se il cappuccio di protezione non contiene alcun liquido, versare HI70300 nel cappuccio, posizionarlo di nuovo sul sensore in ammollo per almeno 1/2 ora prima dell uso. Se non è disponibile HI70300, utilizzare il tampone ph Attivazione ORP: pretrattamento Per migliorare le misurazioni redox, la superficie del sensore deve essere pulita e liscia. Per garantire una misura rapida deve essere eseguita una procedura di pretrattamento. Il pretrattamento del sensore ORP dipende dai valori potenziali di ph e ORP del campione. Utilizzare la seguente tabella per determinare il trattamento richiesto. In primo luogo individuare il ph caratteristico del campione. Se il corrispondente valore ORP (mv) è superiore ai valori indicati nella tabella seguente, è necessario un pretrattamento ossidante. Se il valore è inferiore, è necessario un pretrattamento riducente. ph mv ph mv ph mv ph mv ph mv Per pretrattamento riducente: immergere l elettrodo per almeno cinque minuti in HI7091. Per pretrattamento ossidante: immergere l elettrodo per almeno cinque minuti in HI7092. Attivazione del Sensore D.O. La sonda D.O. è spedita a secco (asciutta). Per preparare il sensore all utilizzo: Togliere il tappo di plastica nero e rosso. Inserire l O-Ring in dotazione nella membrana per D.O. (tappo nero e grigio). Lavare la membrana con una soluzione elettrolitica. Riempire con soluzione elettrolitica pulita. Battere delicatamente sula membrana per rimuovere le bolle d aria. Per evitare di danneggiare la membrana maneggiarla delicatamente. Con il sensore D.O. rivolto verso il basso avvitare la membrana in senso antiorario fino alla fine. Una parte di elettrolita traboccherà (non allarmarsi). Non ci dovrebbero essere bolle o detriti tra la membrana ed il corpo del sensore, verificare il valore misurato ed eventualmente ripetere la procedura. 18
19 Preparazione del sensore EC Il sensore EC non deve essere sporco o bagnato prima dell uso. Utilizzare lo spazzolino in dotazione nel kit di manutenzione della sonda per pulire ed eliminare eventuali detriti. L HI può supportare tre diversi sensori: Connettore 1: ph, ph/orp Connettore 2: D.O. Connettore 3: EC. Per facilitare l installazione, i sensori hanno tappi colorati e gli ingressi sono identificati con triangoli colorati, corrispondenti ai colori dei sensori (ph - rosso; EC - blu; D.O. - bianco). INSTALLAZIONE SENSORI 19
20 INSTALLAZIONE SENSORI L HI supporta due sensori differenti: Connettore 1: ph, ph/orp Connettore 2: EC L HI supporta due sensori differenti: Connettore 1: ph, ph/orp Connettore 2: D.O. 20
21 Per una corretta installazione: Lubrificare l O-Ring dei sensori con il lubrificante incluso nel kit di manutenzione della sonda. NON SOSTITUIRE con altri grassi/lubrificanti in quanto potrebbero danneggiare l O-Ring. Inserire il sensore nell ingresso identificando il corretto codice colore, posizionare il connettore a 5 pin verso il centro della sonda allineando la fessura in evidenza e spingere delicatamente. Assicurarsi che il connettore sia inserito correttamente (il sensore non si muoverà più liberamente) prima di serrare la ghiera di bloccaggio con la chiave a brugola. Continuare a stringere la ghiera di bloccaggio con lo strumento fornito nel kit di manutenzione fino a quando il sensore è fissato saldamente al corpo della sonda. Per proteggere i sensori, avvitare il cappuccio protettivo sul corpo della sonda. Con lo strumento spento, collegare la sonda al connettore DIN sul fondo dello strumento. Allineare i pin e spingere il cavo della sonda nell ingresso. Assicurare la sonda multiparametro attaccando il moschettone allo strumento. Accendere lo strumento premendo il tasto On/Off. Lo strumento dovrebbe riconoscere automaticamente i sensori installati e dovrebbe individuarli sulla schermata di stato della sonda (status). Se compare un messaggio di errore o uno dei sensori non è riconosciuto, ricollegare il o i sensori o la sonda e riprovare. INSTALLAZIONE SENSORI 21
22 Capitolo 5 - INIZIALIZZAZIONE E MODALITÀ DI MISURA INSTALLAZIONE BATTERIE HI9819X è fornito con 4 batterie alcaline formato AA. Il simbolo della batteria sul display indica la sua carica residua. Lo strumento ha un avviso di batteria scarica e, quando il simbolo inizia a lampeggiare, le batterie dovrebbero essere sostituite con altre nuove. Quando le batterie sono scariche lo strumento si spegne automaticamente per evitare letture errate. Sostituire le batterie solo in aree sicure. Rimuovere le 4 viti sul retro dello strumento ed inserire le batterie rispettando la polarità. Nota: Non utilizzare insieme batterie alcaline vecchie e nuove. 22
23 Dopo aver collegato i sensori di interesse alla sonda e aver connesso la sonda allo strumento (vedi capitolo precedente), accendere lo strumento premendo il tasto On/Off. Dopo che l inizializzazione è stata completata, se la sonda è collegata, lo strumento visualizza la schermata PROBE STATUS. La schermata di stato della sonda identifica la sonda e i sensori collegati. Se è stata collegata una sonda incompatibile appare un messaggio e la sonda deve essere sostituita. Le coppie compatibili strumento-sonda sono: HI HI ; HI HI ; HI HI Se un sensore non compatibile è stato collegato alla sonda, sarà visualizzato il messaggio Incompat. sensor!. Se il sensore è stato posto in un ingresso errato, sarà visualizzato Wrong input. INIZIALIZZAZIONE STRUMENTO 23
24 Nella parte inferiore della schermata di stato si trovano due tasti funzione. Premere Menu per accedere alla modalità di misurazione. Premere Parameter setup per accedere al menù Select Parameter. (A questa schermata si può accedere anche dal menù principale, vedere il Capitolo 6 per una descrizione dettagliata.). Premere la freccia per visualizzare ulteriori informazioni sulla sonda. MODALITÀ DI MISURAZIONE Modalità di misura è una delle tre principali modalità di funzionamento del HI9819X (insieme a modalità di registrazione e modalità setup). Durante la modalità di misurazione di HI9819X, saranno misurati simultaneamente i dati relativi a tutti i parametri abilitati. Utilizzare i numeri sulla tastiera per selezionare il numero di parametri da visualizzare sullo schermo in una sola volta. Il display ridimensionerà automaticamente il tipo di carattere. Premere i tasti / per scorrere i parametri abilitati, se non visualizzati tutti sulla schermata. Nota: Un valore di misura lampeggiante indica che la misura è fuori scala. Un unità di misura lampeggiante indica che la calibrazione dell utente non è stata eseguita ed è necessaria per effettuare letture precise. Premere Log per accedere al menù di registrazione. Vedere il Capitolo 11 per i dettagli. Premere Menu per accedere al menù impostazioni. Dal menù principale si accede all impostazione dei parametri, calibrazione, configurazione del sistema e opzioni di stato. Vedere i capitoli seguenti per i dettagli. 24
25 SCHEMA DEL MENÙ DI CONFIGURAZIONE (SETUP) 25
26 SCELTA DEI PARAMETRI Capitolo 6 - MENÙ SETUP DEI PARAMETRI Dal menu principale, utilizzare i tasti / per evidenziare Parameter Setup e quindi premere il pulsante Select Parameters. Attenzione: i dati registrati salvati su questo strumento cambieranno per le unità o i coefficenti dei parametri selezionati. Utilizzare i tasti / per scorrere il menù. Premere il tasto funzione destro per attivare o disattivare un singolo parametro (Enable/ Disable), o il tasto funzione sinistro per attivare o disattivare tutti i parametri. Una casella selezionata significa che il parametro è abilitato. Nell elenco sono presenti solo i parametri disponibili. Nota: Se la protezione tramite password è abilitata, sarà richiesto di inserire la password prima di modificare qualsiasi parametro. UNITÀ DI MISURA DEI PARAMETRI Temperature Unit (Unità di misura della temperatura) L utente può selezionare l unità di misura: C, F or K. Il valore di default è C. TDS Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di TDS) L utente può selezionare l unità di misura ppm - ppt o mg/l - g/l. Il valore di default è ppm - ppt. D.O. Concentration Unit (solo HI98194, HI98196) (Unità di concentrazione D.O.) L utente può selezionare ppm or mg/l. La concentrazione di ossigeno disciolto è calcolata utilizzando la % saturazione, la conducibilità (HI98194) o la costante di salinità (HI98196) e la pressione atmosferica. Il valore di default è ppm. Pressure Unit (Unità della pressione) L utente può selezionare una delle seguenti unità di misura: psi, mmhg, inhg, mbar, atm, kpa. Il valore di default è psi. 26
27 Resistivity Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di resistività) L utente può selezionare la resistività da una delle seguenti unità di misura: Ω cm, kω cm o MΩ cm. La resistività è calcolata dalla misura di conducibilità. L unità di default è MΩ cm. Seawater Sigma Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di acqua di mare) Questo parametro è utilizzato per l analisi di acqua di mare. È calcolato dalla misura della conducibilità e dipende dalla pressione dell acqua, della temperatura e della salinità. Il valore di default è σ t. Gli utenti possono selezionare la temperatura di riferimento: σ t, σ 0, e σ 15 (per esempio temperatura corrente, 0 C o 15 C). EC Resolution Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di risoluzione EC) L utente può configurare la risoluzione della conducibilità con una delle seguenti opzioni: Auto: lo strumento sceglie automaticamente la scala per ottimizzare la misurazione. Le letture possono essere in μs/cm or ms/cm. Auto ms/cm: lo strumento sceglie automaticamente la scala per ottimizzare la misurazione, le letture saranno solo in ms/cm. 1μS/cm, ms/cm, 0.01mS/cm, 0.1mS/cm o 1mS/cm: lo strumento non seleziona automaticamente la scala, ma visualizzerà la risoluzione prescelta. Il valore di default è Auto. UNITÀ DI MISURA DEI PARAMETRI Absolute EC Resolution Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di risoluzione EC assoluta) La conducibilità assoluta si riferisce alla conducibilità senza compensazione della temperatura. Vedere risoluzione EC per i dettagli di risoluzione. Nota: Una piccola lettera A aggiunta all unità μs/cm o ms/cm si riferisce a un valore di conducibilità assoluto. TDS Resolution Unit (solo HI98194, HI98195) (Unità di risoluzione TDS) L utente può configurare la risoluzione TDS con una delle seguenti opzioni: Auto: lo strumento sceglie automaticamente la scala per ottimizzare la misurazione, le letture possono essere in ppt o ppm. Auto ppt: lo strumento sceglie automaticamente la scala per ottimizzare la misurazione, le letture saranno solo in ppt. 1 ppm, ppt, 0.01 ppt, 0.1 ppt o 1 ppt: lo strumento visualizzerà la misura con risoluzione selezionata. Il valore di default è Auto. 27
28 COEFFICIENTI DEI PARAMETRI EC Reference Temperature (solo HI98194, HI98195) (Conducibilità con compensazione della temperatura) Questo valore è utilizzato per misure di conducibilità con compensazione della temperatura. Tutte le misure EC saranno riferite alla conducibilità di un campione ad una data temperatura. Premere il tasto funzione per selezionare l opzione desiderata; 20 C o a 25 C. Il valore predefinito è 25 C. EC Temperature Coefficient (solo HI98194, HI98195) (Conducibilità per coefficente di temperatura ß) Il coefficente di temperatura Beta (ß) è definito dalla seguente equazione (usando 25 C come esempio): EC 25 =EC x /(1+ß(T x -25)) Beta è una funzione della soluzione da misurare. Per misurare i campioni di acqua dolce Beta è di circa 1.90%/ C. Se è noto il coefficiente della temperatura effettiva del campione, premere Modify per inserire il valore. Per confermare premere Accept. Il valore può essere tra 0.00 e 6.00%/ C. Il valore di default è 1.90%/ C. TDS Factor (solo HI98194, HI98195) (Fattore TDS) TDS significa solidi totali disciolti, ed è un valore calcolato sulla base della conducibilità della soluzione (TDS = fattore x EC 25 ). Il fattore di conversione TDS può essere impostato da 0.00 a Un tipico fattore TDS per soluzioni fortemente ioniche è 0.50, mentre per soluzioni ioniche deboli (ad esempio fertilizzanti) è Premere Modify per immettere il valore, premere Accept per confermare. Il valore di default è Salinity (solo HI98196) (Salinità) Questo valore è utilizzato per calcolare la concentrazione di D.O. qualora il sensore EC non fosse disponibile per lo strumento. Per impostare il valore, premere il tasto Modify e inserire il valore desiderato tra e PSU. Premere Accept per salvare la modifica. 28 Averaging (Media delle misure) Averaging è un filtro software per minimizzare gli errori del sensore e fornire letture più stabili. È particolarmente utile in acque che scorrono per ottenere una lettura rappresentativa del valore medio. Averaging influenzerà tutte le misure.
29 Questo valore deve essere mantenuto basso se si desidera una risposta veloce. Può essere impostato da 1 a 20 campioni. Il valore di default è 1. Nota: Ogni lettura dura 1 secondo, quindi se si utilizza la media delle misure la registrazione del primo campione impiegherà alcuni secondi. Capitolo 7 - MODALITÀ DI CALIBRAZIONE Le calibrazioni eseguite sono accessibili selezionando Calibration e premendo Select dal menù principale. La calibrazione è il processo che standardizza il segnale elettrico proveniente dai sensori durante la lettura in soluzioni standard a valore noto. Le calibrazioni sono intuitive e guidate. Tutti i dati di calibrazione sono memorizzati nella memoria della sonda, consentendo il collegamento di sonde multiparametro a diversi strumenti senza ricalibrazione. Ci sono due tipi di calibrazione disponibili: la quick calibration, che è utilizzata per un singolo punto di calibrazione ph, conducibilità e/o ossigeno disciolto ed è utile per il lavoro sul campo; e la single param calibration che permette la calibrazione individuale di ogni parametro. L utente può anche ripristinare ogni parametro alla calibrazione di fabbrica. Nota: se è abilitata la protezione con password questa sarà richiesta. Per ottimizzare le misure, è opportuno stabilire il periodo di calibrazione ottimale richiesto in base alle condizioni di misura. I requisiti di calibrazione variano a seconda dell applicazione, ad esempio le acque biologicamente attive molto torbide possono richiedere pulizie e calibrazioni più frequenti rispetto alle acque più pulite. Sono elencate di seguito le linee guida generali di calibrazione: Impostare un calendario di calibrazione per la convalida delle misure. Ciò è particolarmente importante per i nuovi siti di installazione o in applicazioni prolungate. Controllare se sono presenti segni di corrosioni sui connettori dei sensori e sostituire quelli danneggiati. Controllare se sono presenti danni sugli O-ring dei sensori, se necessario sostituire e lubrificare con il silicone trovato nel kit di manutenzione della sonda. Non toccare le superfici sensibili dei sensori (interfaccia sensore-campione). Evitare forti sollecitazioni e ambienti abrasivi che possono graffiare le superfici reattive dei sensori. Evitare l esposizione a lungo termine dei sensori a luce solare intensa. Se possibile, calibrare in una zona ombreggiata. Gettare le soluzioni dopo l uso. Per le misure attraverso un gradiente di temperatura (quando la temperatura dell acqua è drasticamente differente dagli standard), lasciare che i sensori raggiungano l equilibrio termico prima di effettuare calibrazioni o eseguire misurazioni. MODALITÀ DI CALIBRAZIONE 29
30 QUCIK CALIBRATION Quick Calibration Di seguito è descritta la procedura per eseguire la Quick Calibration. Tuttavia è consigliato effettuare calibrazioni per singolo parametro per ciascuna sonda. Il metodo Quick Calibration prevede una calibrazione veloce a un punto singolo per sensori di ph, conducibilità e ossigeno disciolto. In questo caso si utilizza la soluzione di calibrazione HI sia per il ph che per la conducibilità. Riempire il becher di calibrazione per 2/3 con soluzione di calibrazione HI Immergere lentamente i sensori nella soluzione e rimuovere le bolle che potrebbero aderire ai sensori. Avvitare completamente il becher di calibrazione sul corpo della sonda. Un pò di soluzione potrebbe fuoriuscire. Attendere qualche minuto che il sistema si stabilizzi. Dal menù Calibration selezionare Quick calibration. Apparirà un menù di calibrazione a tre parametri (ph, conducibilità e ossigeno disciolto) e ph inizierà a lampeggiare insieme al messaggio Not ready. Quando il segnale di ph è stabile, compare il messaggio Ready. Premere Confirm per memorizzare i dati di calibrazione. Si visualizza il messaggio Storing, la calibrazione procede con il parametro successivo. Un segno di spunta apparirà nella casella accanto a ph per indicare una corretta calibrazione. Note: per saltare una qualsiasi delle calibrazioni e per passare al parametro successivo premere Skip nel menù di calibrazione rapida. Se il sensore di ph non è installato apparirà il messaggio ph sensor not installed! Skip to conductivity calibration. Dopo la calibrazione ph, Conductivity inizierà a lampeggiare insieme al messaggio Not ready. Quando la misura è stabile, appare Ready. Premere Confirm per memorizzare i dati di calibrazione e apparirà il messaggio Storing. Nota: Se non è richiesta la calibrazione EC, passare alla calibrazione rapida D.O. premendo il tasto Skip. Apparirà Il messaggio Empty the beaker.. Svitare il becher di calibrazione e svuotare la soluzione. Eliminare il liquido in eccesso dalle sonde e dal becher. La membrana del sensore di D.O. deve essere asciugata delicatamente, assicurandosi di non daneggiarla. 30
31 Avvitare il becher di calibrazione vuoto sul corpo della sonda. Premere Accept per chiudere il messaggio visualizzato. Quando la misura è stabile, appare Ready. Premere Confirm per memorizzare i dati di calibrazione, si visualizza il messaggio Storing. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC per uscire dalla procedura di calibrazione rapida. Nota: Dopo ogni calibrazione la schermata di calibrazione rapida mostrerà un segno di spunta nella casella accanto al parametro calibrato. QUCIK CALIBRATION Calibrazione singolo parametro: ph Per ottimizzare la misurazione di ph, seguire le istruzioni indicate nell introduzione del Capitolo 7. Dal menù Calibration selezionare Single param. calibration e poi ph calibration. Il display mostra due opzioni: Calibrate ph e Restore factory calib.. Se è stato installato un nuovo sensore ph usare Restore factory calib.. Se si seleziona Restore factory calib., tutti i dati delle calibrazioni utente precedenti saranno eliminati e in questo modo si ripristina la calibrazione di default. Dovrebbe essere eseguita immediatamente una nuova calibrazione utente per misure accurate. Se si seleziona Calibrate ph, l utente può eseguire una nuova calibrazione utilizzando fino a 3 tamponi (ph 4.01, 6.86, 7.01, 9.18, o un tampone personalizzato). Quando si esegue una calibrazione a 3 punti tutti i vecchi dati sono sovrascritti, mentre con una calibrazione a 2 punti lo strumento potrà utilizzare anche le informazioni della calibrazione precedente su punti già esistenti, se non è stata cancellata. CALIBRAZIONE ph Preparazione Versare in becher puliti piccole quantità delle soluzioni standard selezionate per la calibrazione. Per ridurre al minimo la contaminazione fra i campioni, utilizzare due becher per ogni soluzione tampone: il primo per sciacquare il sensore e il secondo per la calibrazione. 31
32 CALIBRAZIONE ph Procedura Nella parte inferiore del display si visualizza il valore di ph misurato, insieme al valore della temperatura e a quello del tampone. Se necessario, premere il tasto funzione Cal point e utilizzare i tasti / per selezionare la soluzione standard. Immergere i sensori nella prima soluzione tampone di risciacquo e mescolare delicatamente. Immergere il sensore di ph e la sonda di temperatura nel secondo becher del tampone selezionato e mescolare delicatamente. Si visualizzeranno il valore ph, la temperatura e il messaggio Not ready. Una volta che la lettura si è stabilizzata inizierà un conto alla rovescia, al termine comparirà sul display il messaggio Ready. Premere Confirm per accettare il punto di calibrazione. Dopo che il primo punto di calibrazione è stato confermato, immergere i sensori nella successiva soluzione standard, come precedentemente descritto, effettuando prima il risciacquo e mescolando delicatamente. Premere Cal.Point per selezionare il tampone successivo (se necessario) e ripetere la procedura di calibrazione sopra descritta con il secondo e terzo tampone. Nota: È possibile terminare la procedura di calibrazione dopo uno o 2 punti di calibrazione premendo il tasto ESC. Sarà visualizzato ii messaggio Storing seguito da Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Calibrazione del tampone personalizzato La serie HI9819X permette di utilizzare un singolo tampone personalizzato per la calibrazione del ph. Questo può essere usato insieme a tamponi standard inserito in una calibrazione a 2 o 3 punti o singolarmente. Per selezionare questa opzione premere prima Cal. point e poi Custom mentre lo strumento è in attesa di una lettura stabile. Sarà visualizzata una stringa di testo. Utilizzare la tastiera per immettere il valore del tampone desiderato. L intervallo valido per personalizzare un tampone è 0,00-14,00 ph. 32
33 Messaggi di errore durante la calibrazione ph Se si è verificato un errore durante la calibrazione, lo strumento visualizza una serie di messaggi. Se lo strumento non accetta un punto di calibrazione ph, si visualizza un breve messaggio che indica la possibile fonte di errore. Le seguenti schermate sono alcuni esempi: CALIBRAZIONE ph Di seguito i possibili messaggi: Input out of scale : il valore di ph è fuori scala. Il sensore ph potrebbe richiedere la sostituzione. Check sensor : l elettrodo può essere rotto, molto sporco o l utente ha tentato di calibrare due volte lo stesso valore del tampone. L elettrodo potrebbe non essere inserito correttamente. Wrong buffer : la lettura del ph nel tampone selezionato è distante dal valore atteso. Invalid temperature : la temperatura del tampone è al di fuori dell intervallo accettabile. Wrong buffer / Contaminated buffer / Check electrode : il tampone è contaminato o il sensore è rotto o molto sporco. Verificare la scadenza delle soluzioni. Clean sensor : l elettrodo è guasto o molto sporco. Wrong / Clear old calibration : erronea condizione della slope. Questi messaggi sono visualizzati se la differenza di slope tra la calibrazione attuale e la precedente supera la scala di valori accettati (80% al 110%). Premere il tasto funzione Clear per cancellare i vecchi dati e continuare con una nuova procedura di calibrazione, oppure premere ESC per uscire dalla modalità di calibrazione. In tutti i casi precedenti verificare che non ci siano bolle d aria vicino al setto poroso della sonda. 33
34 CALIBRAZIONE mv RELATIVI Calibrazione mv relativi La ORP calibration (Calibrazione ORP) permette all utente di eseguire una calibrazione personalizzata a un singolo punto (mv relativi) o di ripristinare la calibrazione di fabbrica. L Oxidation-Reduction Potential (Potenziale di Ossido-Riduzione) (ORP), visualizzato in mv, è la differenza di potenziale misurato tra il sensore di platino ORP e l elettrodo di riferimento Ag/AgCl. I valori ORP non sono compensati in temperatura ma variano con essa (ad esempio cambiamenti nel potenziale dell elettrodo di riferimento o nella stabilità del campione). È importante, nel registrare i valori ORP, tenere conto dell elettrodo di riferimento e della temperatura. La sonda di platino ORP inerte rappresenta un sito di scambio di elettroni con il campione (o standard) e la sua superficie esterna. Lo scambio di elettroni è tipicamente molto veloce in soluzioni stabili (standard) ma può essere più lenta in campioni di acqua naturale. Solitamente la calibrazione non è richiesta per un nuovo sensore ORP, ma può essere utilizzata per convalide future. Questa infatti è utilizzata per compensare le variazioni dovute a possibile contaminazione del sensore di platino della deriva nell elettrodo di riferimento. Una calibrazione mv relativi può essere eseguita anche per rimuovere il potenziale derivato dall elettrodo di riferimento Ag/AgCl (utilizzare il valore di ORP a confronto con SHE (elettrodo standard a idrogeno)). Si tratta di effettuare una correzione aritmetica ad una data temperatura standard. Ad esempio, se si utilizza la soluzione standard HI7022 si misurerà 470 mv a 25 C rispetto al riferimento Ag/AgCl. Mentre per la misura di ORP sarebbe 675 mv. (Aggiungere 205 mv al valore osservato). Preparazione APPENDICE C Accessories elenca le soluzioni Hanna utilizzate per la calibrazione ORP. La calibrazione deve essere condotta a temperature comprese tra C. Il sensore deve essere pulito. 34
35 Procedura Dal menù Calibration selezionare Single param. calibration e poi ORP calibration. Il display mostra due opzioni: Custom ORP e Restore factory calib.. Per una calibrazione utente selezionare Custom ORP. Riempire un becher con una soluzione di test ORP (vedi APPENDICE C Accessories ). Utilizzando la tastiera, inserire il valore di ORP numerico e poi premere Accept per confermare. Lo strumento inizierà il conto alla rovescia e si visualizzerà il messaggio Ready e Confirm. Premere Confirm per accettare il punto di calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Per ripristinare i dati di calibrazione di fabbrica, selezionare l opzione corrispondente nel menù ORP calibration e quindi premere Select. CALIBRAZIONE DELL OSSIGENO DISCIOLTO (solo HI98194, HI98196) La precisione delle misurazioni di ossigeno disciolto è direttamente correlata alla pulizia della membrana e alla modalità di calibrazione. La misura di ossigeno disciolto di campioni oleosi con contaminanti biologici sono la causa primaria della deriva della calibrazione dei sensori di ossigeno disciolto. Spazzole o altri oggetti di pulizia possono danneggiare la membrana. Il modo migliore per eseguire la manutenzione periodica è la sostituzione del cappuccio della membrana e dell elettrolita. Anche se può essere più facile calibrare il sensore D.O. prima, si consiglia di calibrarlo nel sito di misurazione perchè errori di misura possono essere causati dall altitudine e dalla pressione barometrica diversi rispetto ai luoghi di calibrazione. Nota: Eseguire una calibrazione di % saturazione di D.O. o una calibrazione di concentrazione di D.O. Se la scala di saturazione % della D.O. è stata calibrata, anche il parametro di concentrazione della D.O. sarà calibrato e viceversa. I valori di concentrazione di ossigeno disciolto si basano sulla % di saturazione della D.O., temperatura, salinità e pressione atmosferica. Una soluzione standard o un D.O. di riferimento può essere usato per confrontare le letture durante la calibrazione. CALIBRAZIONI mv RELATIVI CALIBRAZIONE D.O. (solo HI98194, HI98196) 35
36 CALIBRAZIONE D.O. (solo HI98194, HI98196) La calibrazione del valore di concentrazione di D.O. può essere eseguita solo in un unico punto personalizzato (da 4 a 50 mg / L). Si consiglia di calibrare il sensore D.O. vicino ai valori che saranno misurati. Scegliere DO calibration dal menù Calibration, selezionare il tipo di calibrazione D.O. utilizzando i tasti / e premere il Select per confermare. % saturazione di D.O. La calibrazione della % saturazione D.O. può essere eseguita a un solo o a 2 punti standard (0% e 100%), o in un unico punto personalizzato (50% al 500%). Procedura: Per calibrare al 100%, riempire il becher di calibrazione con circa 4 mm (5/32 ) di acqua e avvitarlo sulla sonda. La membrana non deve essere bagnata. Questa condizione corrisponde ad aria 100% satura di ossigeno e vapore acqueo. Sono visualizzate la lettura, la temperatura, il punto di calibrazione e il messaggio Not ready. Una volta che la lettura si è stabilizzata inizia il conto alla rovescia fino a quando sul display compare il messaggio Ready. Premere Confirm per accettare il punto di calibrazione. Dopo la conferma, mettere il D.O. e i sensori di temperatura nella soluzione HI7040 priva di ossigeno e aspettare di raggiungere la stabilità. Quando il timer di stabilità termina il conto alla rovescia apparirà Confirm. Premere Confirm per memorizzare la calibrazione. Successivamente saronno visualizzati i messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC due volte per tornare al menù principale. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Nota: l utente può eseguire una calibrazione a un singolo punto premendo ESC dopo che il primo punto è stato accettato. Se l input D.O. non è all interno dell intervallo di valori accettati si visualizza il messaggio Invalid input. 36
37 Calibrazione personalizzata a un punto della % di saturazione Per calibrare ad un altro valore conosciuto, posizionare la sonda di temperatura e il sensore nella soluzione nota e cambiare il valore di calibrazione, premere il pulsante Cal. point e selezionare il punto desiderato. Per inserire un valore di calibrazione diverso, premere Cal. point e poi Custom. Inserire il valore desiderato utilizzando la tastiera, quindi premere Accept. Quando la lettura è stabile, si visualizza il messaggio Ready. Premere Confirm per memorizzare il punto di calibrazione. Saranno visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC due volte per tornare al menù principale. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Concentrazione D.O. (solo HI98194, HI98196) Verificare che la lettura della pressione barometrica, la conducibilità e la temperatura siano corrette, calibrarle se necessario. Per calibrare il valore di concentrazione di D.O., è necessario un valore di concentrazione di una soluzione con ossigeno disciolto noto. Le soluzioni utilizzate per calibrare, dovrebbero essere determinate in modo indipendente (ad esempio titolazione Winkler). Posizionare il sensore D.O. con sensore di temperatura nella soluzione nota. Dal menù DO calibration, selezionare l opzione DO concentration, inserire la concentrazione nota. Lasciare che i sensori raggiungano l equilibrio termico con la soluzione. Mescolare o agitare, se possibile, e premere OK. Quando la lettura è stabile il timer indicherà il conto alla rovescia e apparirà Confirm. Premere Confirm per accettare il valore. Quando appaiono i messaggi Storing e Calibration completed, la calibrazione è stata completata. Per tornare al menù Calibration premere OK. Per tornare al menù principale premere ESC due volte. CALIBRAZIONE D.O. (solo HI98194, HI98196) 37
38 CALIBRAZIONE CONDUCIBILITÀ (solo HI98194, HI98195) La calibrazione della conducibilità è utilizzata per regolare le variazioni nei parametri della cella di misura ed è effettuata mediante una soluzione standard di conducibilità. La misura della conducibilità in campioni oleosi e/o con contaminanti biologici sono la causa primaria della deriva della calibrazione dei sensori di conducibilità. Questo tipo di deriva modifica la geometria apparente della cella, con una conseguente variazione nella costante di cella. Prima di eseguire una calibrazione di conducibilità controllare la presenza di eventuali detriti o ostruzioni sul sensore EC. Sul fondo della sonda di conducibilità vi sono 2 piccoli sensori, pulirli delicatamente utilizzando lo spazzolino fornito nel kit in dotazione. Sciacquare con acqua. Utilizzare soluzione di pulizia per matrici oleose HI7077 e sciacquare con acqua distillata al termine della procedura. Nota: Per una calibrazione di conducibilità corretta, devono essere utilizzati il porta sonda o il becher di calibrazione. Il menù di calibrazione della conducibilità comprende 3 diversi tipi di calibrazione: conducibilità, conducibilità assoluta e salinità. L opzione Conductivity permette all utente di selezionare una calibrazione a un punto con una soluzione standard. Questa calibrazione è compensata in temperatura. L opzione Absolute conductivity permette una calibrazione a un punto di calibrazione, con una soluzione di conducibilità, ad un valore noto senza compensazione della temperatura. L opzione Salinity permette di calibrare una soluzione standard di salinità. Le 3 calibrazioni ( Conductivity, Absolute conductivity e Salinity) sono correlate tra di loro, in modo che ognuna calibrerà tutte e 3 le misurazioni. Nota: Per migliorare la precisione, scegliere uno standard di calibrazione vicino alla conducibilità del campione. Scegliere Conductivity calibration dal menu Calibration. Selezionare il tipo di calibrazione utilizzando i tasti / e premere il tasto Select per confermare. Conducibilità Selezionare l opzione Conductivity e premere Select per confermare. Riempire il becher di calibrazione con uno standard di conducibilità (vedi APPENDICE C - Accessories per scegliere la corretta soluzione standard HANNA). Versare ulteriore standard in un secondo becher da utilizzare per risciacquare il sensore. 38
39 Immergere il sensore nella soluzione standard di risciacquo. Posizionare il becher di calibrazione sul sensore EC e rimuovere eventuali bolle intrappolate. Avvitare il becher sul porta sonde e attendere che la lettura si stabilizzi. Il display principale mostra la lettura e in basso è visualizzato il valore della temperatura e lo standard scelto. Per modificare il valore standard, premere Cal. point e si visualizza l elenco dei valori standard disponibili: 0 S / cm, 84 S / cm, 1413 S / cm, 5,00 ms / cm, ms / cm, 80.0 ms / cm e 111,8 ms / cm. Il terzo livello visualizza il messaggio di stato. Premere Custom per inserire un valore personalizzato (valore con compensazione della temperatura). Inserire il valore desiderato utilizzando la tastiera, quindi premere Accept. Quando la lettura diventa stabile e terminato il conto alla rovescia, apparirà Confirm. Premere Confirm per salvare la calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC due volte per tornare al menù principale. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Conducibilità Assoluta Selezionare Absolute conductivity dal menù Conductivity calibration. Utilizzare la tastiera per inserire il valore personalizzato con la risoluzione desiderata. Premere Accept per confermare. Riempire il becher di calibrazione con soluzione standard con conducibilità nota alla temperatura di normalizzazione. Versare ulteriore standard in un secondo becher da utilizzare per risciacquare il sensore. Immergere il sensore nella soluzione di risciacquo e mescolare. CALIBRAZIONE CONDUCIBILITÀ (solo HI98194, HI98195) 39
40 CALIBRAZIONE CONDUCIBILITÀ (solo HI98194, HI98195) Posizionare il becher di calibrazione sul sensore EC e rimuovere eventuali bolle intrappolate. Avvitare il becher sulla sonda multiparametro. Attendere che la lettura si stabilizzi, partirà un conto alla rovescia e poi apparirà Confirm. Annotare la temperatura e regolare il valore di conducibilità, se necessario. Premre Confirm per salvare la calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC due volte per tornare al menù principale. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Salinità La misurazione della salinità si basa sulla Practical Salinity Scale che utilizza la misura EC. Se l utente ha uno standard con un valore PSU noto, questo può essere usato per calibrare il sensore di conducibilità. Selezionare Salinity dal menù Conductivity calibration. Utilizzare la tastiera per inserire il valore noto di salinità della soluzione di calibrazione. Premere Accept per confermare. Riempire il becher di calibrazione con standard di salinità di valore noto. Versare ulteriore standard in un secondo becher da utilizzare per risciacquare il sensore. Immergere il sensore nella soluzione di risciacquo e mescolare, assicurarsi che i canali del sensore EC siano pieni di standard fresco. Posizionare il becher di calibrazione con lo standard sul sensore EC e rimuovere le balle di gas intrappolate. Avvitare il becher sulla sonda multiparametro. Attendere che la lettura si stabilizzi, il timer farà il conto alla rovescia e poi apparirà Confirm. Annotare la temperatura e regolare il valore di salinità, se necessario. Premere Confirm per salvare la calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere ESC due volte per tornare al menù principale. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. 40
41 Nota: Queste procedure calibrano il valore di slope. Per calibrare l offset, impostare il punto di calibrazione a 0 μs/cm e ripetere la procedura. Se l input della temperatura non è all interno dei valori accettati (da 0 a 50 C), si visualizza il messaggio Invalid temperature. Se l input di conducibilità non è all interno dei valori accettati, si visualizza il messaggio Wrong standard. La sonda è fornita con la calibrazione di fabbrica per le misure di temperatura. L utente può effettuare una calibrazione della temperatura a un singolo punto o ripristinare la calibrazione di fabbrica. Questa procedura richiede uno strumento di misura della temperatura di riferimento. Selezionare Temperature dal menù Calibration. Selezionare Calibrate temperature. Inserire la sonda in un bagno isotermico con strumento di riferimento e consentire alla sonda di raggiugere l equilibrio termico. Utilizzare la tastiera per immettere la temperatura di riferimento e quindi premere Accept per confermare. Il timer farà il conto alla rovescia e saranno visualizzati i messaggi Ready e Confirm. Premere Confirm per memorizzare il punto di calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i messaggi Storing e Calibration completed. Premere OK per tornare al menù Calibration. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Per ripristinare la calibrazione di fabbrica, selezionare la corrispondente opzione nel menù Temperature calib. e quindi premere Select. CALIBRAZIONE TEMPERATURA 41
42 CALIBRAZIONE PRESSIONE ATMOSFERICA SETUP DELLO STRUMENTO 42 Posizionarsi con lo strumento HI9819X in una zona priva di vento e scegliere Custom pressure per eseguire la calibrazione utente o Restore factory calib. Nota: la procedura di Custom pressure richiede un barometro di riferimento. Selezionare l Atm. pressure dal menù Calibration. Selezionare l opzione Custom pressure. Utilizzando la tastiera, inserire il valore numerico accettato dallo strumento di riferimento e quindi premere Accept per confermare. Lo strumento si stabilizzerà al termine del conto alla rovescia e sarà visualizzato il messaggio Ready e Confirm. Premere Confirm per memorizzare il punto di calibrazione. Dopo la conferma, sono visualizzati i seguenti messaggi: Storing e Calibration completed. Premere Measure per tornare alla schermata di misura. Press OK per tornare al menù Calibration. Per ripristinare la calibrazione di fabbrica, selezionare Restore factory calib. nel menù Pressure calibration e premere Select. Capitolo 8 - CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO (SETUP) Dal menù principale, selezionare System setup e poi Meter setup o Probe setup. Nota: Se la protezione tramite password è stata abilitata, sarà richiesto di inserirla prima di modificare qualsiasi impostazione. Time (Tempo) Lo strumento utilizza un orologio in tempo reale per la registrazione. Il formato ora e data possono essere impostati in questa funzione. Premere Modify e impostare l ora utilizzando la tastiera. Premere Accept per salvare l ora. Quando si utilizza il formato 12 ore, premere A o P per AM o PM dopo aver impostato il tempo. Premere Format per cambiare formato di ora tra 12 e 24. Il formato di default è 24 ore.
43 Date (Data) La data e il formato della data sono impostate in questa funzione. Premere Modify e impostare la data utilizzando la tastiera. Premere Accept per salvare la data. Premere Format per cambiare la data tra i formati disponibili: DD/MM/YYYY, MM/DD/YYYY, YYYY/MM/DD, YYYY-MM-DD, MM-DD-YYYY, e DD-MM-YYYY. Il formato predefinito è YYYY/MM/DD. SETUP DELLO STRUMENTO Auto Poweroff (Spegnimento automatico) La funzione Auto Poweroff è utilizzata per risparmiare la carica della batteria. Allo scadere del tempo impostato, lo strumento: 1. si spegnerà automaticamente, se in modalità di misura normale. Premere On/Off per accendere di nuovo. 2. Entra in modalità stand by, se è selezionata la modalità di registrazione continua con un intervallo di registrazione di almeno 30 secondi. Il messaggio Auto Poweroff e il pulsante Wake up appaiono sul display; la registrazione non si ferma. Premere Wake up per riattivare il display. Le opzioni disponibili sono: Not used (disabilitato), 5, 10, 15, 20, 30 o 60 minuti. Premere Modify per selezionare l intervallo di tempo desiderato. Il valore di default è not used. Key Beep (Beep tasti) Se abilitato, un segnale acustico avverte ogni volta che si preme un tasto. Una casella selezionata indica che questa funzione è stata attivata. L impostazione di default è disabled. 43
44 Error Beep (Beep errore) Se abilitato, un segnale acustico avvisa ogni volta che si preme un tasto sbagliato, o quando si verifica un errore. Una casella selezionata indica che questa funzione è stata attivata. L impostazione di default è disabled. Decimal Separator (Separatore decimale) L utente può selezionare il tipo di separatore decimale: punto o virgola. Premere il tasto per selezionare l opzione desiderata. L impostazione di default è punto. SETUP DELLO STRUMENTO LCD Contrast (Contrasto) Con questa funzione si regola il contrasto del display. Premere Modify per entrare in questa funzione. Usare i tasti / per modificare il livello di contrasto e premere Accept per salvare il nuovo valore. Il valore di default è 8. LCD Backlight Intensity (Intensità retroilluminazione) L intensità della retroilluminazione del display può essere regolata con questa funzione. Usare i tasti / per modificare il livello e premere Accept per salvare il nuovo valore. Il valore di default è 7. Meter Password (Password dello strumento) La password protegge la configurazione e la cancellazione dei dati da modifiche non autorizzate. Se inserita, molte impostazioni e funzioni non possono essere modificate o visualizzate. Per attivare la password procedere come segue: Evidenziare Meter Password e premere Modify. Inserire la password desiderata (di 6 cifre) nella casella di testo e premere Accept. Nota: Durante la digitazione, i caratteri sono oscurati dal simbolo * (asterisco). 44
45 Lo strumento richiederà la conferma della password. Digitare nuovamente la stessa password e premere Accept per confermare. Lo strumento torna al menù Meter Setup. La casella di controllo corrispondente alla password è selezionata. Per disabilitare la protezione selezionare Meter Password e premere il tasto Modify, inserire la password e premere Disable. No password appare nella casella di testo. Premere Accept per confermare. Meter ID (ID strumento) L ID dello strumento può essere utilizzato per identificare in modo univoco ogni strumento/operatore. Premere Modify e appare una casella di testo. Usare la tastiera per inserire l ID alfanumerico desiderato e premere Accept per memorizzare l identificazione. Può essere usato un massimo di 14 caratteri. SETUP DELLO STRUMENTO Language (Lingua) Il linguaggio utilizzato nell interfaccia utente dello strumento può essere modificato. La lingua di default è l inglese. Restore Factory Settings (Ripristino impostazioni di fabbrica) Questa funzione ripristina le impostazioni di misura ai loro valori originali di fabbrica. Questo include unità di misura, coefficienti, altre configurazioni di misura e tutti i dati registrati. La calibrazione di fabbrica non influenza i singoli sensori. Selezionare l opzione Restore factory settings e premere Select. Lo strumento chiederà conferma: premere Yes per confermare o No per uscire. Probe ID (ID sonda) La sonda può essere etichettata con un codice di identificazione: premere Modify e comparirà una casella di testo. Utilizzare la tastiera per immettere il codice alfanumerico desiderato e premere Accept. Può essere usato un massimo di 14 caratteri. SETUP DELLA SONDA 45
46 Capitolo 9 - STATUS (STATO) STATO DELLO STRUMENTO Sono disponibili per la visualizzazione, selezionando Status dal menù principale, informazioni utili riguardo allo strumento, alla sonda (se collegata) e alla calibrazione GLP. Selezionare Meter Status per visualizzare le informazioni relative alla batteria, alla registrazione, alla temperatura interna, alla password, all ID dello strumento, al numero di serie e alla versione del firmware. Premere / per scorrere le schermate di status. Premere ESC per tornare al menù Status. STATO DELLA SONDA Selezionare Probe Status per visualizzare le informazioni relative al tipo di sonda, sensori collegati, ID sonda, numero di serie e versione del firmware. Premere / per scorrere le schermate di status. Premere ESC per tornare al menù Status. Nota: La schermata di status della sonda è automaticamente visualizzata quando lo status del sensore della sonda è cambiato. In questo caso sono disponibili i tasti funzioni Measurement Screen e Parameter Selection (vedi Inizializzazione Strumento). 46
47 GLP (Good Laboratory Practice) è un insieme di funzioni che permette all utente di memorizzare o richiamare i dati riguardo alla calibrazione della sonda. Questa funzione consente inoltre all utente di associare letture con calibrazioni. Per visualizzare i dati GLP selezionare GLP dal menù Status. Appare la lista completa dei parametri disponibili. Selezionare il parametro desiderato per visualizzare le informazioni GLP memorizzate. DATI GLP Nota: Se non ci sono dati di calibrazione disponibili per il parametro selezionato, il display visualizza il messaggio No GLP data available for this measurement. Premere OK per tornare alla schermata precedente. I dati GLP sono memorizzati per le ultime 5 calibrazioni. Questo permette all utente di rilevare quando le letture iniziano a cambiare e i sensori possono richiedere la pulizia o la sostituzione. ph Dal menù GLP, selezionare l opzione ph. Saranno visualizzati dati riguardanti l ultima calibrazione ph: offset, acidic slope, basic slope, buffers used, ora e data della calibrazione. Usare i tasti / per scorrere i dati memorizzati per le ultime 5 calibrazioni. Premere ESC per tornare al menù GLP. Nota: Una C vicino al valore del tampone indica un valore inserito dal cliente, mentre una H indica un valore tampone standard HANNA. Se è stata eseguita una Quick calibration, i valori dei tamponi sono sostituiti con l indicazione Quick calibration. Se nessuna calibrazione ph è stata eseguita o se la calibrazione è stata cancellata con il Restore factory calib. l opzione offset e valori di slope sono impostati di default, e si visualizza il messaggio Factory calibration. Premere ESC per tornare alla schermata precedente. 47
48 DATI GLP ORP Dal menù GLP selezionare l opzione ORP. Sono visualizzati i dati riguardanti l ultima calibrazione ORP: punto di calibrazione, data e ora. Usare i tasti / per scorrere i dati memorizzati per le ultime 5 calibrazioni. Premere ESC per tornare al menù GLP. Nota: Se non è stata eseguita nessuna calibrazione ORP o se la calibrazione è stata cancellata utilizzando il Restore factory calib. l opzione offset e i valori di slope sono impostati di default, e si visualizza il messaggio Factory calibration. Premere ESC per tornare alla schermata precedente. Ossigeno disciolto Dal menù GLP selezionare l opzione Dissolved oxygen. Saranno visualizzati i dati, riguardanti l ultima calibrazione D.O.: punti di calibrazione,% di saturazione o concentrazione, data e ora. Utilizzare i tasti / per scorrere i dati memorizzati delle ultime 5 calibrazioni. Nota: Una C in prossimità del punto di calibrazione indica un punto personalizzato, mentre una H indica un valore standard HANNA. Quando il valore % D.O. è calibrato, lo è anche il valore di concentrazione D.O. in mg/l e viceversa. Se non è stata eseguita una calibrazione D.O. o se la calibrazione è stata cancellata utilizzando il Restore factory calib. l opzione offset e i valori di slope sono impostati di default, e si visualizza il messaggio Factory calibration. Premere ESC per tornare alla schermata precedente. Conducibilità Dal menù GLP selezionare l opzione Conductivity. Sono visualizzati i dati riguardanti l ultima calibrazione della conducibilità: punto di calibrazione, valore costante di cella, tipo di calibrazione (conducibilità, conducibilità assoluta o salinità), data e ora della calibrazione Utilizzare i tasti / per scorrere i dati memorizzati per le ultime 5 calibrazioni. 48
49 Temperature (Temperatura) Dal menù GLP selezionare l opzione Temperature. Saranno visualizzati i dati relativi all ultima calibrazione della temperatura: punto calibrato, data e ora. Usare i tasti / per scorrere i dati memorizzati per le ultimi 5 calibrazioni. DATI GLP Nota: Se nessuna calibrazione utente della temperatura è stata eseguita o se la calibrazione è stata cancellata con il Restore factory calib. l opzione del valore di offset è impostato di default, e si visualizza il messaggio Factory calibration. Premere ESC per tornare alla schermata precedente. Atmospheric pressure (Pressione atmosferica) Dal menù GLP selezionare Atm. pressure. Saranno visualizzati i dati riguardanti l ultima calibrazione della pressione atmosferica: punto di calibrazione personalizzato, data e ora. Usare i tasti / per scorrere i dati memorizzati per le ultime 5 calibrazioni. Nota: Se nessuna calibrazione della pressione atmosferica è stata eseguita o se la calibrazione è stata cancellata con il Restore factory calib. l opzione del valore di offset viene impostato di default, e si visualizza il messaggio Factory calibration. Premere ESC per tornare alla schermata precedente. Capitolo 10 - MODALITÀ DI REGISTRAZIONE Il HI9819X e la sonda corrispondente offrono numerose opzioni di registrazione che possono essere combinate in base alle esigenze degli utenti. Le figure che seguono descrivono le opzioni di registrazione disponibili. MODALITÀ DI REGISTRAZIONE 49
50 SCHEMA DEL MENU REGISTRAZIONE Dalla modalità di misura, premere Log per accedere al menù di registrazione. MEMORIZZAZIONE DATI SULLO STRUMENTO 50 I dati memorizzati sullo strumento sono organizzati in lotti. Possono essere memorizzati fino a misurazioni in un massimo di 100 lotti. Ogni lotto può memorizzare dati su richiesta e/o registrazioni continue con diverse configurazioni dei parametri.
51 One sample on meter (Un campione sullo strumento) Utilizzare questa opzione per registrare una serie di parametri di misura abilitati nella memoria dello strumento. Se non ci sono lotti salvati sullo strumento, premere New per creare un nuovo lotto. Utilizzare la tastiera per immettere il nome del lotto e premere Accept per confermare. Premere OK per registrare il campione nel lotto selezionato. Se ci sono lotti già esistenti nello strumento, lo strumento suggerisce un lotto per memorizzare il campione. Premere OK per usare il lotto suggerito o Options per selezionarne uno diverso. Questo aggiungerà una nuova registrazione ai campioni ad un lotto esistente. Un nuovo lotto può anche essere creato premendo New. Premere OK per registrare il campione nel lotto selezionato. Nella finestra Remarks, selezionare Yes per passare alla schermata Remarks. Premere No per saltare questa opzione. Se si seleziona Yes, selezionare una nota dall elenco, oppure premere New per creare una nuova nota. Per tornare alla schermata di misura, premere il tasto ESC. MEMORIZZAZIONE DATI SULLO STRUMENTO Registrazione in continuo dello strumento Selezionare Start meter log per registrare i parametri attualmente abilitati nell intervallo di registrazione impostato sullo strumento. Per impostare l intervallo di registrazione, evidenziare Start meter log e premere Options. L intervallo di tempo di registrazione può variare da 1 secondo a 3 ore. Premere Modify e utilizzare i tasti / sulla tastiera per immettere l intervallo di registrazione desiderato. Premere Accept per confermare. Premere Select per modificare il lotto, nota. Per arrestare la registrazione, accedere al menu e selezionare Stop meter log. 51
52 RECUPERO DATI Selezionare Meter log recall per visualizzare le registrazioni che sono memorizzate nello strumento. Lo strumento visualizza il numero di lotti disponibili. Seleziona Lots per visualizzare o eliminare singoli lotti. Usare i tasti / per selezionare il lotto desiderato, quindi premere View. Lo strumento visualizza un riepilogo di tutti i dati relativi al lotto selezionato: numero di campioni, spazio di memoria utilizzata, il tempo e la data della prima e dell ultima lettura. Premere View per visualizzare i dettagli campione di ogni punto. Usare i tasti / per cambiare il numero del campione nel lotto selezionato. Il numero del campione è mostrato in basso a destra del display. Nota: I valori visualizzati per la concentrazione D.O., la conducibilità compensata e TDS dipendono dai coefficienti definiti in Parameter Coefficients nel menù Impostazioni (temperatura di riferimento EC, coefficiente di temperatura EC, fattore TDS e salinità). Se le unità dei parametri o coefficienti sono alterati, le registrazioni memorizzate su questo strumento saranno sostituite da queste variazioni. Salvare le registrazioni su un PC prima di modificare i parametri o i coefficienti. I dettagli sono disponibili solo per i parametri abilitati. Premere Info per visualizzare le informazioni registrate per il campione corrente (ora e data, nota o numero di serie (se disponibile)). Premere Data per tornare alla schermata precedente o Jump per selezionare un campione diverso nello stesso lotto. Quando si preme Jump compare una casella di testo per inserire il numero del campione desiderato. Premere ESC per tornare al menù. Scegliere Plot e lo strumento creerà una lista con tutti i parametri disponibili che possono essere tracciati. Usare i tasti / per selezionare il parametro desiderato. Premere Select per visualizzare il grafico. 52
53 Utilizzare i tasti / per spostare il cursore nel grafico e selezionare un campione. I dati del campione sono visualizzati sotto il grafico. Premere ESC per tornare alla lista dei parametri. Premere ESC per tornare al menù. Nota: Il numero di campioni che possono essere tracciati è limitato dalla risoluzione dello schermo. Per visualizzare un grafico completo scaricare i dati sul PC. RECUPERO DATI Delete all lots (Cancellare tutti i lotti) Da Meter log recall scegliere Delete all lots e lo strumento visualizzerà il messaggio Do you want to perform the current operation?. Premere Yes per cancellare o No per tornare alla schermata precedente. Per tornare al menù Log recall, premere ESC. Remarks (Note) Un commento può essere associato a ciascun campione. Lo strumento può memorizzare fino a 20 commenti. Per aggiungere un commento, selezionare Log notes dal menù Log, e quindi selezionare Remarks. Il display visualizza un elenco di commenti memorizzati. Premere New per creare una nuova nota, e utilizzare la tastiera per immettere la nuova nota nella casella di testo. Premere Delete per eliminare il commento scelto dallo strumento. Se la nota cancellata è utilizzato in un lotto esistente, le informazioni saranno comunque disponibili nei dati del lotto. Delete All Remarks (Cancellare tutte le note) Selezionare Delete all remarks per eliminare tutte le note. Il display visualizza il messaggio Do you want to perform the current operation?. Premere Yes per cancellare o No per tornare alla schermata precedente. NOTE DELLE REGISTRAZIONI 53
54 Capitolo 11 - MODALITÀ CONNESIONE A PC CONNESIONE AL PC I dati registrati da una sonda o dallo strumento possono essere trasferiti ad un PC mediante il software compatibile Windows HI HI offre una varietà di funzioni ed è disponibile una guida online. HI consente l importazione dei dati nella maggior parte dei programmi di foglio di calcolo (ad esempio Excel, Lotus ). Dopo che i dati sono stati importati in un foglio di calcolo, tutte le caratteristiche del programma di foglio di calcolo possono essere utilizzate per analizzare e rappresentare graficamente i dati. INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE Inserire il CD di installazione nel PC. La finestra del menù del software dovrebbe avviarsi automaticamente (in caso contrario, passare alla cartella principale del CD e fare doppio clic su setup.exe ). Fare clic su Install software e seguire le istruzioni. CONNESSIONE DELLO STRUMENTO AL PC Con lo strumento spento, scollegare la sonda. Collegare il cavo USB allo strumento e ad un ingresso USB del PC. Accendere lo strumento e si visualizzerà il messaggio PC connected. Avviare il software HI Premere il pulsante Setting sulla parte superiore dello schermo e selezionare l unità di misura con la quale appariranno i vostri dati. Per accedere ai dati dello strumento selezionare il pulsante Meter sulla barra degli strumenti nella parte superiore dello schermo. Sarà stabilita la connessione PC-Strumento e sarà visualizzata una nuova finestra con i dati dello strumento: le informazioni di stato (versione software e la data, SN, ID, livello della batteria e informazioni sulla memoria disponibile), nonché una sintesi dei dati registrati. I lotti registrati sullo strumento possono essere salvati sul PC premendo il pulsante Download lot dopo aver selezionato il lotto desiderato. Una volta che il lotto è stato scaricato, tutti i campioni registrati possono essere visualizzati. Windows è un marchio registrato di Microsoft Co. 54
55 Dati dallo strumento al PC a. selezionare unità del parametro b. selezionare strumento c. selezionare il lotto CONNESSIONE AL PC 55
56 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / MESSAGGI DI ERRORE Capitolo 12 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / MESSAGGI DI ERRORE HI9819X visualizza i messaggi di errore per aiutare a risolvere eventuali problemi. Gli avvisi sono visualizzati nella maggior parte dei problemi, mentre gli errori sono visualizzati in caso di problemi critici. Vedere il capitolo di calibrazione per i messaggi che possono comparire durante la calibrazione. Altri messaggi sono elencati di seguito. Log space full quando la memoria dello strumento è piena e non possono essere registrati dati aggiuntivi. Eliminare uno o più lotti dallo strumento (Log / Meter Log). Power fault. Check the probe cable : questo messaggio può apparire quando si accende lo strumento con una sonda collegata. Se lo strumento rileva un elevato carico sulla connessione della sonda si visualizza questo messaggio. Controllare il cavo della sonda. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza HANNA. Language data not available : si visualizza questo messaggio quando si accende lo strumento se la lingua non è stato trovato dallo strumento. Riavviare lo strumento per verificare che questo sia un errore dello strumento. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza HANNA. Dead meter battery! : Questo messaggio è visualizzato se le batterie dello strumento sono troppo scariche per alimentarlo e si spegnerà automaticamente. Collegare il caricabatterie se si usano batterie ricaricabili C o sostituire con batterie alcaline per continuare. User data corrupted! : Questo messaggio è visualizzato quando i dati dell utente memorizzati sullo strumento sono danneggiati. Riavviare lo strumento. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza HANNA. Warning x : Ogni altro avvertimento che appare all accensione è identificato con un codice numerico. Riavviare lo strumento. Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza HANNA. Alcune funzioni dello strumento/sonda possono essere utilizzate ma senza alcuna garanzia. Errors x : Alcuni errori critici che appaiono sono identificati con un codice numerico, lo strumento si spegne automaticamente. Contattare il centro di assistenza HANNA. 56
57 Il kit di manutenzione della sonda di HI include HI7042S (soluzione elettrolitica per il sensore D.O.), membrane di ricambio con O-Ring per sensore D.O., uno spazzolino per la pulizia EC, O-ring per i connettori dei sensori e una siringa con silicone per lubrificare gli O-Ring. Manutenzione generale Controllare tutti i connettori dei sensori per eventuale corrosione e sostituire i sensori, se necessario. Controllare eventuali graffi o altri danni sul sensore O-Ring e sostituire il sensore, se necessario. Lubrificare solo con silicone del kit. Utilizzare solo il silicone in dotazione perché alcuni lubrificanti possono causare la dilatazione degli O-Ring o causare torbidità negli standard di calibrazione. Dopo conservazione prolungata o pulizia, è necessario eseguire la calibrazione dei sensori. Dopo l uso sciacquare la sonda con acqua di rubinetto e asciugarla. Il bulbo dell elettrodo ph non deve essere tenuto a secco. Asciugare i sensori D.O.e EC. Controllare i dati GLP in Status per garantire che il sensore sia ancora correttamente funzionante. Manutenzione del sensore ph e ph/orp Togliere il cappuccio di protezione del sensore. Non allarmatevi se sono presenti depositi di sale. Questo è normale con elettrodi ph/orp e scompaiono dopo il risciacquo con acqua. Agitare il sensore come si farebbe con un termometro per eliminare eventuali bolle d aria all interno del bulbo di vetro. Se il bulbo e/o la giunzione sono asciutti, immergere l elettrodo nella soluzione di conservazione HI70300 per almeno un ora. Per garantire un tempo di risposta veloce, il bulbo in vetro e la giunzione devono essere mantenuti umidi e non lasciare a secco. Conservare il sensore con alcune gocce di soluzione di conservazione HI70300 o tampone ph 4.01 nel cappuccio protettivo. APPENDICE A - MANUTENZIONE DELLA SONDA Non usare mai acqua distillata o deionizzata per la conservazione dei sensori di ph/ ORP. Controllare che il sensore non abbia graffi o crepe. Se presenti, sostituire il sensore. 57
58 APPENDICE A - MANUTENZIONE DELLA SONDA Procedura di pulizia: pulire spesso il sensore immergendolo per 1 minuto nella soluzione di pulizia HI70670 o HI Dopo la pulizia immergere il sensore nella soluzione di conservazione HI70300 prima di eseguire le misurazioni. Manutenzione del sensore D.O. (solo HI98194, HI98196) Per mantenere costanti le prestazione di una sonda, si raccomanda di sostituire la membrana ogni due mesi e l elettrolita mensilmente. Procedere come segue: Svitare la membrana girandola in senso antiorario. Risciacquare una membrana di ricambio con un pò di elettrolita agitando delicatamente. Riempire con elettrolita fresco. Battere delicatamente il tappo su una superficie per garantire che non restino intrappolate bolle d aria. Evitare di toccare la membrana. Con il sensore rivolto verso il basso, avvitare completamente il tappo in senso orario. Un pò di elettrolita traboccherà. Se c è del deposito sul sensore, spazzolare delicatamente la superficie con lo spazzolino in dotazione, facendo attenzione a non danneggiare il corpo in plastica. Non utilizzare lo spazzolino sulla membrana. Manutenzione del sensore EC (solo HI98195, HI98196) Dopo ogni serie di misurazioni, sciacquare la sonda con acqua di rubinetto. Se è necessaria una pulizia più accurata, pulire il sensore con lo spazzolino in dotazione e non con detergente abrasivo. Assicurarsi che i due fori cilindrici nel sensore siano privi di materiale estraneo. 58
59 Gli strumenti Hanna HI769819X sono stati progettati per una varietà di misurazioni per la qualità dell acqua, in applicazioni in situ in acque correnti. Gli strumenti HI9819X possono essere utilizzati per il campionamento singolo e per la registrazione dati su richiesta o per il monitoraggio e registrazione dati in continuo. Questi dati possono essere scaricati su un PC e elaborati con il software al fine di ottenere un grafico della registrazioni. In tutte queste modalità la qualità dei dati di misurazione dipende dalla posizione del sito di monitoraggio, degli intervalli di analisi, dalle condizioni del campione in analisi e l effettiva installazione. La sonda può essere installata in una posizione orizzontale (installazione fissa) o in sospensione verticale. Il valore massimo di profondità accettata dalla sonda è di 20 m (65 ). Nota: la massima profondità deve essere conforme alle specifiche tecniche di ogni singola sonda. Nella scelta di un sito la posizione deve essere accessibile per tutta la durata della misura (considerando le inondazioni stagionali, congelamento e altri eventi naturali). Molte condizioni possono influenzare la qualità delle misure. Scegliere un luogo di installazione che è rappresentativo del corpo idrico monitorato. Evitare le zone senza un adeguata circolazione dell acqua. Per proteggere le apparecchiature è meglio evitare l esposizione a vento, schiuma, turbolenze, variazioni termiche, lunghi periodi di elevata portata d acqua, siti dove sono presenti molti sedimenti e detriti galleggianti. Le procedure operative standard (SOP) per la raccolta dati devono essere memorizzate. Questo in genere prevede controlli pre e post installazione dei sensori per convalidare sia i dati raccolti tra le calibrazioni che le misurazioni ottenute. La sonda è adatta per l installazione in ambienti ristretti come l acqua corrente, fiumi, pozzi, serbatoi, ecc.. Il diametro stretto della sonda permette l inserimento in accessi fino a 2. A differenza di sonde che richiedono un supporto, questa può essere calata manualmente e grazie al suo cavo resistente. È adatta per l installazione in acque aperte in movimento, fiumi, torrenti, sistemi di drenaggio (terreni agricoli), canali di convogliamento, ecc.. In questi casi, è importante proteggere la sonda dai detriti. Se la sonda è sospesa ad una certa altezza ancorare il cavo e la sonda ad un gancio. Pianificare controlli regolari per rimuovere la crescita di erbacce acquatiche che possono interferire con le misure di campioni di acqua rappresentativi. APPENDICE B - INSTALLAZIONE DELLA SONDA PER L UTILIZZO 59
60 APPENDICE B - INSTALLAZIONE DELLA SONDA PER L UTILIZZO La sonda è adatta per misurazioni in una cella di flusso. Solitamente il pompaggio di acqua ad una stazione di monitoraggio a flusso continuo ha pro e contro evidenti. È necessario garantire un riparo alla pompa e alla camera di flusso. Bisogna considerare la necessità di avere maggiori costi per la necessaria potenza, un riparo, la manutenzione della pompa. La protezione dal freddo, la sicurezza e la modalità di calibrazione e la possibilità di aggiungere più punti di misurazione e sistemi di precondizionamento antiperdita sono i vantaggi di questo tipo di installazione. Linee guida generali per l installazione fissa: Scegliere un sito di campionamento dell acqua che permetta la raccolta di campioni di acqua rappresentativi. Posizionare la sonda in modo che le superfici del sensore siano orientate verso il flusso. Questo ridurrà al minimo le bolla d aria o la cavitazione del fluido. Limitare il flusso di portata per moderare. Installare la sonda con un angolo da 0 a 45 dalla verticale per evitare che i sensori (ph, ph / ORP) possano diventare elettricamente discontinui a causa di elettroliti interni che scorrono via dall interno delle celle. Installare lo strumento e la sonda dove saranno accessibili per la manutenzione, come richiesto. Visitare regolarmente i siti di campionamento dell acqua per verificare la presenza di danni ai sensori, i supporti di installazione e la batteria dello strumento. Rimuovere erbacce acquatiche che possono interferire con la raccolta dei campioni di acqua. Impostare dispositivi e programmi per il campionamento e il monitoraggio delle acque. Se la sonda è sospesa da un altezza assicurarsi che sia protetta, posizionando un supporto e fissare il cavo/sonda. Avere accesso ai sensori di riserva e alle soluzioni standard o tamponi. Attenersi scrupolosamente alle SOP stabilite (Procedure Operative Standard). Installazione Cella di flusso: evitare l aria intrappolata. Mantenere costante il valore del flusso. 60
61 SONDE imballate in scatola di cartone, senza sensori o cappuccio protettivo. Codice Descrizione HI /4 HI sonda con cavo 4 m (13.1 ) HI /10 HI sonda con cavo 10 m (33.0 ) HI /20 HI sonda con cavo 20 m (65.6 ) HI /40 HI sonda con cavo 40 m (131.2 ) HI /4 HI sonda con cavo 4 m (13.1 ) HI /10 HI sonda con cavo 10 m (33.0 ) APPENDICE C - ACCESSORI HI /20 HI sonda con cavo 20 m (65.6 ) HI /40 HI sonda con cavo 40 m (131.2 ) HI /4 HI sonda con cavo 4 m (13.1 ) HI /10 HI sonda con cavo 10 m (33.0 ) HI /20 HI sonda con cavo 20 m (65.6 ) HI /40 HI sonda con cavo 40 m (131.2 ) Nota: Sono disponibili su richiesta sonde con cavo di diversa lunghezza. Ordinare cappucci protettivi separatamente. 61
62 APPENDICE C - ACCESSORI STRUMENTI CON SONDE Codice HI HI /10 HI /20 HI /40 HI HI /10 HI /20 HI /40 HI HI /10 HI /20 HI /40 Descrizione Strumento HI98194, sonda con 4 m (13.1 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC, D.O. Strumento HI98194, sonda con 10 m (33.0 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC, D.O. Strumento HI98194, sonda con 20 m (65.6 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC, D.O. Strumento HI98194, sonda con 40 m (131.2 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC, D.O. Strumento HI98195, sonda con 4 m (13.1 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC. Strumento HI98195, sonda con 10 m (33.0 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC. Strumento HI98195, sonda con 20 m (65.6 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC. Strumento HI98195, sonda con 40 m (131.2 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, EC. Strumento HI98196, sonda con 4 m (13.1 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, D.O. Strumento HI98196, sonda con 10 m (33.0 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, D.O. Strumento HI98196, sonda con 20 m (65.6 ) di cavo, con sensori ph/ ORP, D.O. Strumento HI98196, sonda con 40 m (131.2 ) di cavo, con sensori ph/orp, D.O. 62
63 SENSORI Codice Descrizione HI sensore ph HI sensore ph/orp HI sensore Ossigeno Disciolto (Dissolved Oxygen) HI sensore EC CAVI, CONNETTORI, ACCESSORI Codice Descrizione HI becher piccolo per calibrazione APPENDICE C - ACCESSORI HI HI HI HI HI HI cappuccio piccolo di protezione cella di flusso lunga a sgancio rapido kit di manutenzione della sonda con HI7042S (soluzione elettrolita per sensori D.O.), spazzolino, piccola chiave a brugola, O-ring per sensore D.O. (5 pz.), O-ring per la sonda (5 pz.) e la siringa con silicone per lubrificare gli O-Ring kit di manutenzione della sonda con uno spazzolino, piccola chiave a brugola, O-ring per la sonda (5 pz.) e la siringa con silicone per lubrificare gli O-Ring. software applicativo per PC cavo Micro USB, per collegamento a PC 63
64 APPENDICE C - ACCESSORI SOLUZIONI QUICK CALIBRATION Codice Descrizione HI soluzione Quick calibration, 230 ml HI soluzione Quick calibration, 500 ml HI soluzione Quick calibration, 1 gal. TAMPONE ph HI5004 soluzione tampone ph 4.01, 500 ml HI5005 HI5006 HI5068 HI5007 HI5074 HI5008 HI5009 HI5091 HI5010 soluzione tampone ph 5.00, 500 ml soluzione tampone ph 6.00, 500 ml soluzione tampone ph 6.86, 500 ml soluzione tampone ph 7.01, 500 ml soluzione tampone ph 7.41, 500 ml soluzione tampone ph 8.00, 500 ml soluzione tampone ph 9.00, 500 ml soluzione tampone ph 9.18, 500 ml soluzione tampone ph 10.01, 500 ml 64
65 SOLUZIONI ORP Codice HI7020L HI7021L HI7022L HI7091L HI7092L Descrizione soluzione test ORP, 200/ C, 500 ml soluzione test ORP, C, 500 ml soluzione test ORP, C, 500 ml soluzione di pretrattamento riducente, 500 ml soluzione di pretrattamento ossidante, 500 ml APPENDICE C - ACCESSORI SOLUZIONI DI MANTENIMENTO ph/orp Codice Descrizione HI70670L soluzione di pulizia per depositi di sale ph/orp, 500 ml HI70671L HI70300L soluzione di pulizia e disinfettante per le alghe, funghi e batteri ph/ ORP, 500 ml soluzione di conservazione degli elettrodi ph/orp, 500 ml SOLUZIONI D.O. Codice HI7040L HI7042S HI76409A/P Descrizione soluzione priva di ossigeno soluzione elettrolitica per sensori D.O., 30 ml membrana di ricambio con O-Ring (5 pezzi.) 65
66 APPENDICE C - ACCESSORI SOLUZIONI STANDARD DI CONDUCIBILITÀ Codice Descrizione HI7030L soluzione di calibrazione μs/cm, 500 ml HI7031L soluzione di calibrazione 1413 μs/cm, 500 ml HI7033L soluzione di calibrazione 84 μs/cm, 500 ml HI7034L soluzione di calibrazione μs/cm, 500 ml HI7035L soluzione di calibrazione μs/cm, 500 ml HI7039L soluzione di calibrazione 5000 μs/cm, 500 ml 66
67 Raccomandazioni per gli utenti Prima di utilizzare i prodotti Hanna, assicurarsi che siano compatibili con l ambiente circostante e adatti all applicazione di utilizzo. L uso di questi strumenti può causare interferenze ad apparecchiature elettroniche. Prendere tutte le misure necessarie per correggere tali interferenze. (Durante l operazione, per evitare possibili danni all elettrodo dovrebbe essere indossato un dispositivo da polso antistatico (ESD)). Ogni variazione apportata dall utente allo strumento può alterarne le caratteristiche EMC degli strumenti. Per evitare scosse elettriche, non utilizzare questi strumenti se il voltaggio sulla superficie di misura è superiore a 24 Vac o 60 Vdc. Per evitare danni o ustioni, non effettuare misure all interno di forni a microonde. Garanzia Gli strumenti HI98194, HI98195 e HI98196 sono garantiti per due anni (sensori, elettrodi e sonde per sei mesi) contro difetti di produzione e dei materiali, se utilizzati per il loro scopo e secondo le istruzioni di manutenzione. Per ulteriori informazioni consultare il sito Hanna Instruments non sarà responsabile di danni accidentali a persone o cose dovuti a negligenza o manomissioni da parte dell utente o a mancata manutenzione prescritta o causati da rotture o malfunzionamento. La garanzia copre unicamente la riparazione o la sostituzione dello strumento qualora il danno non sia imputabile a negligenza o ad un uso errato da parte dell utente. Raccomandiamo di rendere lo strumento in porto franco al fornitore o presso gli uffici Hanna Instruments al seguente indirizzo: Hanna Instruments Italia S.r.l Viale delle Industrie Ronchi di Villafranca (PD) Tel: 049/ Fax 049/ I prodotti fuori garanzia saranno spediti al cliente a seguito di valutazione di preventivo, a richiesta, e a carico del cliente stesso. Hanna Instruments si riserva il diritto di modificare il progetto, la costruzione o l aspetto dei suoi prodotti senza alcun preavviso.
68 HANNA instruments Italia Srl PADOVA Viale delle Industrie, Villafranca Padovana (PD) Tel Fax MILANO Via Monte Spluga, Baranzate (MI) Tel Fax ASCOLI PICENO Via Dell Airone, San Benedetto del Tronto (AP) Tel Fax LUCCA Viale Puccini, 1602/B Frazione Sant Anna Lucca (LU) Tel Fax SALERNO S.S. 18 (Km 82,700) S. Cecilia - Eboli (SA) Tel Fax [email protected] ASSISTENZA TECNICA Viale delle Industrie, Villafranca Padovana (PD) Numero verde [email protected] MAN /17 Stampato in Italia
Multi. Schermate di misura completamente configurabili. Funzioni GPS. Semplici procedure di calibrazione e misura. Fast Tracker
Schermate di misura completamente configurabili Funzioni GPS 1 Ogni parametro può essere abilitato o disabilitato e per alcuni è possibile selezionare anche l unità di misura e la risoluzione. può visualizzare
Istruzioni d Uso per ph 50
Istruzioni d Uso per ph 50 1. Display: 1. Valore misurato 2. Unità di misura 3. Compensazione della temperatura: ATC Compensazione automatica della temperatura MTC Compensazione manuale della temperatura
Strumento multiparametro per la qualità dell acqua
Strumento multiparametro per la qualità dell acqua ph ph/mv ORP DO (% saturazione) DO (mg/l) conducibilità TDS resistività salinità gravità specifica dell acqua marina pressione atmosferica temperatura
Serie 7. The Future Starts Now. Termometri digitali Temp7. Temp7 PT100. Temp7 NTC. Temp7 K/T
Serie 7 Termometri digitali PT100 NTC K/T Per sonde Pt100 RTD 0,1 C da -99,9 a +199,9 C / 1 C da -200 a +999 C Per sonde NTC 30K 0,1 C da -50,0 a +150,0 C Per sonde a termocoppia K e T K: 0,1 C da -99,9
Multiparametro serie 650
CyberScan Eutech a tenuta stagna CyberScan PC 650 ph mv Ioni specifici Conducibilità TDS Salinità Resistività Temperatura CyberScan PCD 650 ph mv Ioni specifici Conducibilità TDS Salinità Resistività Ossigeno
Manuale d Istruzioni. Psicrometro Digitale. Modello RH390. Distributed by MicroDAQ.com, Ltd. (603)
Manuale d Istruzioni Psicrometro Digitale Modello RH390 MAX MIN F C WBT Dew Point Introduzione Congratulazioni per aver acquistato lo Psicrometro Digitale RH390 della Extech. Questo dispositivo misura
Multimetro portatile MM 40+
Multimetro portatile MM 40+ MM 40 + Vista posteriore Valigetta di trasporto Strumento multiplo Lo strumento più razionale ed economico per misurare vari parametri alla volta. A seconda dell elettrodo collegato
1 Confezione. Guida di installazione. Monitor LCD per la gestione dei colori. Importante
Guida di installazione Monitor LCD per la gestione dei colori Importante Per poter utilizzare il prodotto in modo efficace e sicuro, leggere attentamente la sezione PRECAUZIONI, la Guida di installazione
Termometro IR Fronte Senza Contatto
Manuale d Istruzioni Termometro IR Fronte Senza Contatto Modello IR200 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Termometro IR Modello IR200. Questo termometro è progettato per scansionare gruppi
Capitolo 4 servizio batteria di base
Capitolo 4 servizio batteria di base Questo capitolo riguarda le principali procedure di manutenzione per una batteria, tra cui: accensione dell'unità; l'inserimento dell adattatore per la batteria; selezionamento
Distanziometro al laser portatile DM40
Scheda del prodotto SICUREZZA Prima di utilizzare lo strumento leggere attentamente le norme di sicurezza e la guida operativa. Un uso improprio dello strumento che non osservi le istruzioni riportate
PRO V2 A-105. Manuale (IT)
PRO V2 A-105 Manuale (IT) 2 PRO V2 A-105 Collegamento dei sensori Lato posteriore : Magnetico / Infrarosso Temperatura 1 Pila (Tipo: CR2450) RPM (Alta sensibilità) RPM (Normale) Per sostituire la pila
edge HI 2020-02 (KIT OD) - configurazione completa di sonda polarografica OD e accessori.
"edge" kit OD Ossimetro da banco completo di sonda polarografica OD edge HI 2020-02 (KIT OD) - configurazione completa di sonda polarografica OD e accessori. La dotazione di fornitura comprende: Supporto
Manuale di servizio. Kit di calibrazione termometro per fornetto i-thermo 163M e i-thermo 163L Release software Th 3.xx
Manuale di servizio Kit di calibrazione termometro per fornetto i-thermo 163M e i-thermo 163L Release software Th 3.xx Man_STCi_01_IT_th_3_xx_REV1 16/07/2014 Indice 1 FUNZIONAMENTO TERMOMETRO STCI-01...
GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE
DVR H264 4ch 8ch AITDVAX440H - AITDVAX840H GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE 1.1. Contenuto dell imballo DVR CD Telecomando Guida rapida all installazione Cavo di alimentazione Adattatore Viti Batterie Nota:
Manuale d istruzioni per. Termometro a 4 canali TM-947 SD
Manuale d istruzioni per Descrizione dei tasti e vari ingressi Accensione / spegnimento, retroilluminazione, ESC [B1] Hold e Next [B2] Tasto di registrazione e conferma [B3] Tasti non utilizzati Type,
MODULO DI ESPANSIONE HC
MODULO DI ESPANSIONE HC Hydrawise Ready Guida di avvio rapido hunterindustries.com SOMMARIO Installazione 3 Configurazione dell applicazione Hydrawise 7 Risoluzione dei problemi 8 SUPPORTO HC Grazie per
www.hanna.it HI 9829 Fino a 17 parametri con un unico strumento portatile
www.hanna.it HI 9829 Fino a 17 parametri con un unico strumento portatile HI 9829 Strumento multiparametro portatile 17 parametri per la qualità dell acqua Un unico strumento portatile con GPS Robusto,
CRUZPRO TEMPERATURA MOTORE T30
CRUZPRO TEMPERATURA MOTORE T30 Il T30 è un misuratore di temperatura e visualizza la temperatura dell acqua o dell olio del motore in gradi F o C. Ha una calibrazione di curve per i più popolari sensori
Grazie per aver acquistato un cronometro a intervalli GYMBOSS minimax.
www.gymboss.com Grazie per aver acquistato un cronometro a intervalli GYMBOSS minimax. *** Rimuovere la pellicola protettiva dal lato anteriore del cronometro. Accensione Premere qualsiasi pulsante. Spegnimento
STRUMENTO IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO A SFIORAMENTO MANUALE DI ISTRUZIONI
MONITOR LCD STRUMENTO IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO A SFIORAMENTO MANUALE DI ISTRUZIONI Versione 2.0 Modelli applicabili (a partire da giugno 2015) PN-L803C/PN-80TC3 (I modelli disponibili sono diversi in
HARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo
HARVIA GRIFFIN INFRA Centralina di controllo 31032009 Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della gestione di cabine a infrarossi, radiatori
Simboli & Messaggi Fare riferimento al Manuale per l uso di MyStar Extra per le istruzioni per l uso complete.
Simboli & Messaggi l uso Modalità dello strumento Diario Medie Stima di A1c Impostazioni Classificazione Frecce di tendenza Visualizzazione delle medie (Modalità diario ) (Modalità medie ) (e Modalità
QTP BILANCIA QTP. Istruzioni d'uso
BILANCIA QTP Istruzioni d'uso Indice 1 INTRODUZIONE......... 1 1. 1 Dimensioni...1 1. 2 Installazione..... 1 2 DESCRIZIONE TASTI......2 3 UTILIZZO........3 3. 1 Generalità......3 3. 2 Operazioni di base.....
Uso del pannello operatore
Questa sezione fornisce informazioni sul pannello operatore della stampante, sulla modifica delle impostazioni e sui menu del pannello operatore. È possibile modificare la maggior parte delle impostazioni
GUIDA DI AVVIO RAPIDO. Contenuto della confezione. Requisiti di sistema. Supporto support.datacolor.com
GUIDA DI AVVIO RAPIDO Contenuto della confezione Istruzioni per il download di Spyder5ELITE+ Numero di serie Requisiti di sistema Windows 7 32/64, Windows 8.0, 8.1 32/64, 10 32/64 Mac OS X 10.7, 10.8,
Manuale d Istruzioni. Misuratore di Umidità Senza Spinotti Modello MO257
Manuale d Istruzioni Misuratore di Umidità Senza Spinotti Modello MO257 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Misuratore di Umidità Senza Spinotti MO257 della Extech. Il sensore di umidità
N.2 INGRESSI DI TEMPERATURA
DISPLAY GRAFICO 128x64 pixels ALIMENTAZIONE TRAMITE BATTERIA Li-Ion INTERNA RICARICABILE DURATA BATTERIA CIRCA 80 ORE DI FUNZIONAMENTO CONTINUO CON TUTTI I SENSORI COLLEGATI PREDISPOSIZIONE PER COLLEGAMENTO
GWT COMPUTER PER IRRIGAZIONE (6 BAR)
GWT COMPUTER PER IRRIGAZIONE (6 BAR) 1. Introduzione A tutti i residenti dell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato sul prodotto o sull imballaggio,
Termometro Doppio Ingresso Tipo J/K
Manuale d'istruzioni Termometro Doppio Ingresso Tipo J/K Modello TM300 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Termometro Digitale TM300 della Extech con doppio ingresso tipo K/J. Questo strumento
ADSL Modem :: Ericsson B-Quick (HM120d)
ADSL Modem :: Ericsson B-Quick (HM120d) 1. Introduzione www.ericsson.com Il modem ADSL HM120d consente connessioni ai servizi in banda larga usando una normale linea telefonica. Supporta connessioni in
Istruzioni per l uso Sartorius Basic Meter PB-11
Istruzioni per l uso Sartorius Basic Meter PB-11 98648-012-10 Indice 4 Visione d insieme dello strumento 6 Istruzioni sicurezza e di avvertenza 7 Installazione e manutenzione degli elettrodi 9 Calibrazione
CRUZPRO PRESSIONE OLIO OP30
CRUZPRO PRESSIONE OLIO OP30 Il misuratore di pressione dell olio OP30 visualizza la pressione dell olio nel motore in Psi o in Bars. È già programmato per avere una calibrazione di curve per i sensori
FREQUENZIMETRO FQ-16S3-800
FREQUENZIMETRO FQ-16S3-800 By Tecnovolt (tecnovolt.altervista.org) MANUALE UTENTE Frequenzimetro FQ-16S3-800 - tecnovolt.altervista.org 1 INDICE 1 - Introduzione pag. 3 2 - Collegamento e prima accensione
MANUALE UTENTE. Tester per la misurazione del cloro Brevetto in sospeso. Modello CL500
MANUALE UTENTE Tester per la misurazione del cloro Brevetto in sospeso Modello CL500 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del misuratore di cloro CL500. Il CL500 è un rivoluzionario ed esclusivo
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI J-LCD
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI J-LCD 1 INDICE 1. Introduzione...3 2. Aspetto e dimensioni......3 2.1 Materiale e colori......3 2.2 Dimensioni display...3 3. Descrizione funzioni e pulsanti......4 3.1 Breve
DVM77N TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI
TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI 1. Introduzione TERMOMETRO TASCABILE AD INFRAROSSI A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo
CardioChek Link Manuale d'uso
CardioChek Link Manuale d'uso Questo programma software è compatibile con i sistemi operativi Microsoft Windows 7, Vista e XP A. Utilizzo previsto CardioChek Link è il software utilizzato per recuperare
Il dispositivo PhotoTAN la soluzione semplice e sicura per il vostro e-banking
Il dispositivo PhotoTAN la soluzione semplice e sicura per il vostro e-banking La ringraziamo per aver scelto PhotoTAN di Raiffeisen. Il dispositivo PhotoTAN di Raiffeisen può essere utilizzato per il
MANUALE UTENTE. Modello AN10. Anemometro
MANUALE UTENTE Modello AN10 Anemometro Introduzione Congratulazioni per aver acquistato l anemometro Extech modello AN10. Questo dispositivo, attraverso il sensore con mini aletta incorporato, misura la
TRANSPONDER DI PROGRAMMAZIONE 3067
TRANSPONDER DI PROGRAMMAZIONE 3067 Versione: Settembre 2006 Indice 1.0 INTRODUZIONE. 3 2.0 SCHEDA DI SICUREZZA. 3 3.0 ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE. 4 3.1 Messaggi di errore 4 3.2 Prima programmazione
MyChron Light MCL Manuale utente
Manuale utente INDICE PRESENTAZIONE... 3 1 Versioni e composizione del kit... 4 2 e le sue parti... 5 2.1 Il Display... 5 2.2 La Tastiera... 5 2.3 Il ricevitore ottico... 5 2.4 Il trasmettitore ottico...
Manuale d'istruzioni. Registratore Dati Pressione Barometrica / Umidità e Temperatura Modello SD700
Manuale d'istruzioni Registratore Dati Pressione Barometrica / Umidità e Temperatura Modello SD700 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Registratore Dati di Umidità/Pressione Barometrica/Temperatura
MANUALE D'USO SPECIFICHE DEL PRODOTTO
MANUALE D'USO SPECIFICHE DEL PRODOTTO Risoluzione immagine fissa: [12M] 4000x3000/ [8M] 3264x2448/ [5M] 2592x1944/[2M] 1600x1200 Risoluzione Video Clip: [HD] 1280 x 720 / [640] 640 x 480 Formati di file:
L installazione dell adattatore Ethernet/Wireless Wi-lly0.1 è studiata per risultare estremamente semplice.
Gentile cliente, L installazione dell adattatore Ethernet/Wireless Wi-lly0.1 è studiata per risultare estremamente semplice. Nel caso si disponga di un router con supporto della funzione WPS, la configurazione
Manuale d uso. Manuale d uso. Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer
Manuale d uso Manuale d uso Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Regolatore di carica MPPT TRACER 2210RN 2215RN con crepuscolare e timer Per abitazioni, baite, camper,
Manuale d Istruzioni. Fonometro Digitale. Modello
Manuale d Istruzioni Fonometro Digitale Modello 0770 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Fonometro Digitale Extech 0770. Il 0770 misura e visualizza i livelli della pressione sonora in
Version /03/02. Manuale Utente. Pocket Cloud Router DIR-879
Version 1.00 2016/03/02 Manuale Utente Pocket Cloud DIR-879 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE AC1900 Wi-Fi DIR-879 ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE 12V / 2A CAVO ETHERNET CAT5 CONSENTE DI COLLEGARE IL ROUTER AL PC
1 Installazione Software Panel Control
INTRODUZIONE Panel Control è il software di supervisione di centrali di allarme Bentel Absoluta. Permette di caricare mappe grafiche su più livelli e di gestire in modo semplice e intuitivo gli eventi
Pan/Tilt Telecamera Internet MPEG-4 (senza fili) Guida all installazione rapida
Pan/Tilt Telecamera Internet MPEG-4 (senza fili) Guida all installazione rapida Revisione 01 (May, 2005) Prodotto a Taiwan 1 1 Prima di iniziare Requisiti del sistema: 10 Ethernet Base-T o Fast Ethernet
H22. Manuale utente Veltamat 4D Software H22
H22 Manuale utente Veltamat 4D Software H22 Contenuto del manuale Sezioni Introduzione 1 Il display 2 Tasto selezione modalità di funzionamento 3 Regolazione temperatura ambiente 4 Programma orario 5 Vantaggi
Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO
CARATTERISTICHE TECNICHE: Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO -PRESSIONE DI COLLAUDO 5 BAR LIMITI DI IMPIEGO SECONDO LA NORMA EUROPEA EN 11080 PRESSIONE DINAMICA MIN =0.5 BAR PRESSIONE STATICA
Utilizzo collegamento remoto
Utilizzo collegamento remoto Introduzione Il collegamento VPN (virtual private network) consente a PC collegati ad internet ma fisicamente fuori dalla rete interna regionale, di accedere, con le credenziali
BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS
BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS 1. GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE Installazione degli HARDDISK Questi due modelli di DVR non vengono forniti con l Hard Disk installato. La dimensione massima dello spazio del
CONTROLLO A MICROPROCESSORE PER SALDATRICI SINERGICHE
CONTROLLO A MICROPROCESSORE PER SALDATRICI SINERGICHE RE Elettronica Industriale Via Ilaria Alpi N 6 - zona industriale - Lonato (BS) Cap.25017 Tel. 030/9913491r.a. Fax. 030/9913504 http://www.re-elettronica.com
Istruzioni per l uso LivingColors Iris
Istruzioni per l uso LivingColors Iris Per iniziare con LivingColors Apertura della confezione e installazione Aprendo la confezione di una lampada LivingColors, il prodotto si presenta già connesso al
[SX MINI ML CLASS] 1. Importato e distribuito da Amico Svapo Srl Via Romolo e Remo Napoli - Tel P.
[SX MINI ML CLASS] 1 [SX MINI ML CLASS] 2 Grazie per aver scelto il SXmini ML Class! Per garantire la sicurezza e l'uso corretto, si prega di consultare i diagrammi inclusi e leggere attentamente questo
Significato dei simboli
STRUMENTI PER LABORATORI 2011 HANNA nel mondo Argentina France Malaysia South Korea Australia Germany Mexico South Africa Belgium Greece Morocco Spain Brazil Hungary The Netherlands Taiwan Canada India
HTH HIP - Healt In Prison Applicazione Mobile per la Gestione Carceri. Manuale Utente
HTH HIP - Healt In Prison Applicazione Mobile per la Gestione Carceri Manuale Utente Indice e Sommario Requisiti minimi Tablet... 3 Installazione APP su Tablet... 3 Installazione Emulatore e App su PC...
Programmatore Serie PRO
Programmatore Serie PRO Manuale d uso e di programmazione Grazie per aver scelto il programmatore Rpe serie PRO a batteria. Il programmatore serie PRO è dotato della tecnologia di programmazione più moderna
Registratore di temperatura per forni ARW-X3
Registratore di temperatura per forni ARWX3 Model: 220122606 Description: Registratore di temperatura per forni ARWX3 Il registratore per forni ARWX3 è stato progettato per l'uso di tutti i giorni in linee
Guida di installazione
Il braccio destro per il business. Guida di installazione Il termine Wi-Fi è un marchio registrato della Wi-Fi Alliance. Complimenti per aver acquistato il servizio Wi-Fi Space di Impresa Semplice. Di
Manuale utente di PointWrite
Manuale utente di PointWrite Sommario Contenuto della confezione... 3 Preparazione per la configurazione... 4 Condizioni ambientali...4 Istruzioni per la superficie...5 Installazione della fotocamera sul
Materiali e colore: Funzioni e tasti: Il display LCD03 offre molte funzioni per la vostra guida:
MANUALEDISPLAYLCD-03 Materiali e colore: Il display LCD03 da 4, è RETROILLUMINATO, può offrire molte funzioni per il vostro piacere di guida. L involucro è progettato per funzionare correttamente da -20
Guida dell'utente. Tensione Modello A /Calibratore corrente
Guida dell'utente Tensione Modello 412355A /Calibratore corrente Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il calibratore corrente/tensione Extech. Il Modello 412355A può misurare e rilevare la
07/12-01 PC Lettore di Prossimità Sfera. Manuale installatore
07/12-01 PC 353200 Lettore di Prossimità Sfera Manuale installatore 2 Lettore di Prossimità Sfera Indice 1 Introduzione 4 1.1 Avvertenze e consigli 4 Manuale installatore 2 Descrizione 5 2.1 Funzioni principali
REGOLATORE DI CARICA PER PANNELLI SOLARI
MANUALE UTENTE REGSOL50A REGOLATORE DI CARICA PER PANNELLI SOLARI 12/24V-50 A (cod. REGSOL50A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare
INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE DEL SERVIZIO SAFEBOX
INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE DEL SERVIZIO SAFEBOX Prerequisiti Passo 1: configurazione di Cliens GSL\Redigo Passo 2: installazione del servizio SafeBox. Elenco e stato dei backup Interazione con Cliens
Manuale d Istruzioni. Igrometro. Modello MO210
Manuale d Istruzioni Igrometro Modello MO210 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato l Igrometro Extech MO210. Il MO210 misura il contenuto di umidità del legname e materiali da costruzione come
Mod DS A LBT 8563 SOFTWARE DI PROGRAMMAZIONE PER MODULO DI CHIAMATA E CENTRALINO 2VOICE
Mod. 1083 DS 1083-022A LBT 8563 SOFTWARE DI PROGRAMMAZIONE PER MODULO DI CHIAMATA E CENTRALINO 2VOICE IndICE 1. DESCRIZIONE GENERALE...2 1.1 Requisiti di sistema...2 1.2 Installazione...2 2. PROGRAMMAZIONE
Guida per il paziente
Guida per il paziente Appartiene a: Icare HOME (Modello: TA022) GUIDA PER IL PAZIENTE TA022-035 IT-3.1 3 Introduzione Questa guida insegna come utilizzare il tonometro Icare HOME. Accertarsi di leggere
ISTRUZIONI A. BATTERIE B. INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI AVVERTENZE CARATTERISTICHE BATTERY BATTERY BATTERY PAG. 1
COLLEGAMENTI ISTRUZIONI IT A. BATTERIE Vite l indicatore di chiusura del coperchio deve essere posizionato in alto. Vite - - - - Le batterie devono essere installate nel vano accessibile svitando le due
HDS Gen3 Guida rapida
HDS Gen3 Guida rapida IT Panoramica 1 4 6 5 7 2 3 8 9 10 11 12 N. Tasto Descrizione 1 Schermo tattile 2 Tasto Pagina Attiva la pagina Home 3 Tasto Cursore Sposta il cursore, si muove nelle voci dei menu
Guida applicativa per le serie Secura, Quintix e Practum
Guida applicativa per le serie Secura, Quintix e Practum Messa in funzione rapida Densità Pesata di controllo Conteggio Statistica Pesata Componenti Miscelazione Percentuale Valore massimo Condizioni instabili
www.pce-italia.it Istruzioni del Misuratore di ph PCE-PH20S
www.pce-italia.it Istruzioni del Misuratore di ph PCE-PH20S Via Pesciatina,878/B 55010 Gragnano Lucca - Italia Tel. : +39 0583 975114 Fax: +39 0583 974824 [email protected] www.pce-italia.it Indice 1.
Ci congratuliamo per il vostro acquisto del nuovo USB. Tester, uno strumento dedicato a coloro che devono
Soluzioni MANUALE IT UTENTE Contenuto : 1 x USB Tester 1 x USB Printer Cable 1 x USB MiniUSB Cable 1 x Secure Digital Ci congratuliamo per il vostro acquisto del nuovo USB Tester, uno strumento dedicato
Installazione. Access Point Wireless Netgear 802.11ac WAC120. Contenuto della confezione. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA
Marchi commerciali NETGEAR, il logo NETGEAR e Connect with Innovation sono marchi commerciali e/o marchi registrati di NETGEAR, Inc. e/o delle sue consociate negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Le informazioni
Capitolo 4: Tabelle. y(x) = x 3 ì 2x. Capitolo 4: Tabelle 67. Nota: le tabelle non sono disponibili nel modo di rappresentazione grafica 3D.
Capitolo 4: Tabelle 4 Definizione di tabelle...68 Panoramica della procedura per generare una tabella...69 Impostazione dei parametri di tabella...70 Visualizzazione di una tabella in modo automatico...72
MANUALE RAPIDO DI INSTALLAZIONE SISTEMI FLEXA 2.0 CON TERMOSTATI TACTO E BLUEFACE INFORMAZIONI IMPORTANTI
INFORMAZIONI IMPORTANTI YOUTUBE:Video di utilizzo e configurazione dei sistemi all indirizzo www.youtube.com/airzoneitalia SITO AZIENDALE: www.airzoneitalia.it TIPOLOGIE DI TERMOSTATI I termostati dovranno
Manuale di configurazione di
Manuale di configurazione di Il presente manuale contiene istruzioni su come configurare rapidamente mimio Xi per l'uso interattivo immediato con un proiettore. 1 Verifica del contenuto della confezione
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente
Telecomando mobile HP (solo in determinati modelli) Guida utente Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows e Windows Vista sono entrambi marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation
TIMER DI IRRIGAZIONE ELETTRONICO
TIMER DI IRRIGAZIONE ELETTRONICO Manuale d uso www.rainbird.eu 33 1. INTRODUZIONE: TIMER DI IRRIGAZIONE RAIN BIRD WTA 2875 Grazie per aver scelto Rain Bird. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
PROCEDURA INSERIMENTO POI E AUTOVELOX SU GEOSAT serie
PROCEDURA INSERIMENTO POI E AUTOVELOX SU GEOSAT serie 2-4 - 5 1) I file devono essere in formato OV2, ed, associato ad ognuno di essi, vi deve essere un icona immagine in formato bmp ( dello stesso nome
INSTALLAZIONE DELL APPLICAZIONE UNAOHM UPLOADER
INSTALLAZIONE DELL APPLICAZIONE UNAOHM UPLOADER Decomprimere l archivio Setup_Unaohm_UL_v11.zip in un cartella, per esempio Documenti, ed avviare il programma Setup_Unaohm_UL_v11.exe. Apparirà la schermata
Via Oberdan, 42, 48018 Faenza (RA) Italy Tel.: ++39-0546-677111 Fax: ++39-0546-677577 E-mail: [email protected] WAVE MODE MOBILE GUIDA RAPIDA
Via Oberdan, 4, 4808 Faenza (RA) Italy Tel.: ++9-0546-677 Fax: ++9-0546-677577 E-mail: [email protected] WAVE MODE MOBILE GUIDA RAPIDA * tasti con doppia funzionalità : dipende dalla modalità di
Manuale di Nero DriveSpeed
Manuale di Nero DriveSpeed Nero AG Informazioni sul copyright e sui marchi Il manuale di Nero DriveSpeed e il relativo contenuto sono protetti da copyright e sono di proprietà di Nero AG. Tutti i diritti
Prima dell aggiornamento, eseguire il back up dei dati personali con Google service o altri strumenti per il back up.
1. Guida all aggiornamento della scheda 1)Passaggio 1: Back up dei dati Prima dell aggiornamento, eseguire il back up dei dati personali con Google service o altri strumenti per il back up. 2)Passaggio
Istruzioni d uso del termometro, igrometro, barometro PCE-THB 38
www.pce-italia.it Istruzioni d uso del termometro, igrometro, barometro PCE-THB 38 Via Pesciatina, 878/B 55010 Gragnano Lucca - Italia Tel. : +39 0583 975114 Fax: +39 0583 974824 [email protected] www.pce-italia.it
Telefono Aastra 6725ip Microsoft Lync Guida introduttiva
Telefono Aastra 6725ip Microsoft Lync Guida introduttiva TM 41-001367-02 Rev 01 12.2012 Sommario Telefono Aastra 6725ip Lync..............................................................................
TERMOSTATO DIGITALE Mod.HD-310 Cod
TERMOSTATO DIGITALE Mod.HD-310 Cod. 493933759 MANUALE D USO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Conservarlo per possibili esigenze future CONGRATULAZIONI Avete acquistato
HD Car DVR w/lcd P Manuale d'instruzioni
HD Car DVR w/lcd P16-41473 Manuale d'instruzioni 1 Illustrazione Pulsante accensione Registrazione/Snapshot / invio-ok (Setup) Altoparl. Mounting Point 2.4 LCD Batteria Cover Menu Mode Button pulsante
