BPalivo z odpadových surovín, plastov alebo kvapalné palivo môže by prí inou

Documenti analoghi
SFL. cod. 3540Z906SK - Rev /2014 SK - NÁVOD NA POUŽITIE, INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU

cod. 3541E053SK Rev /2014 DIVA F24 SK - NÁVOD NA POUŽITIE, INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU

DOMINA F24 N / F28 N / F32 N

CENNÍK 2018 PLASTOVÉ NÁDOBY NA VODU. Platí od , ceny bez DPH

DIVA. 1.1 Ovládací panel. manuale.tecnico. manuale tecnico - codice 354M rev.01 del 02/ nome file 354M pagina

RAPAX 300 V2 RAPAX 300 SOL V2

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual

SUN P N SK - NÁVOD NA POUŽITIE, INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU.

Pouţívateľská príručka a prevádzkové pokyny Manuale d istruzioni

NÁVOD NA OBSLUHU ATTACK. Teplovzdušné pece na pelety FIREPLACE 12,5. ATTACK, s.r.o. - 09/2011

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU GENIE E ED ORIGINÁLNE POKYNY Dok Ver. AB

VICTRIX ZEUS SUPERIOR ERP

NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU MY 16 B ED Dok Ver. AC

Gs3+ 26 A+++ / Gs3+30 A+++ Shiver 26 A+++ / Shiver 30 A+++ Shiver 40 A Shiver 26 12v / Shiver 30 12v Shiver V Bravo 25 A++ Bravo v

MINI ME NÁVOD NA POUŽITIE

MOD. 810 COD CODICE CIVAB INCASA81

OBLO NÁVOD NA POUŽITIE

MODULO FILTRANTE DOCCIA STERILE MODELLO 1200 COD

Genie XS PROFESSIONAL MICRO AUTOSCRUBBER NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU

TERMOSTATICKÁ HLAVICA S KVAPALINOVÝM ČIDLOM R470

PROVINCIA DI VERONA RENDICONTO ESERCIZIO 2012 ELENCO DEI RESIDUI ATTIVI E PASSIVI DISTINTI PER ANNO DI PROVENIENZA

Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Iba tak dosiahnete čo najlepšie výsledky a maximál-

AUTOCLAVE DA LABORATORIO MOD. 760 COD CODICE CIVAB AUTASA76

SK - slovensky. Návod na inštaláciu a obsluhu. Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA

Solida 8 PL. caldaie in ghisa a combustibili solidi predisposta per integrazione con kit funzionamento a pellet

GENIO NÁVOD NA POUŽITIE.

1 ATTACK FIREPLACE 11

Bezpečnostné upozornenia

Návod na montáž, obsluhu a údržbu Quantum HR

TALIANČINA (-: U Ruksaka :-)

Estelle HE B4 INOX caldaie in ghisa a gasolio combinate ad accumulo a condensazione

AGITATORE A SCUOTIMENTO ROTATORIO MOD. 709 / R COD CODICE CIVAB ALAASA9R

NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU. MMx B BT ED ORIGINÁLNE POKYNY Dok Ver. AD

ZÁKLADNÝ KATALÓG GUĽOVÉ VENTILY

INCANTO HD8922, HD HD8922, HD8921 SAECO_INCANTO OTC SPECIAL_EE_COVER_A5_FC.indd 1

CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE

SMOKE MASTER SMRA-0300-A MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Estelle BF/OF TS caldaie in ghisa a gasolio per solo riscaldamento rendimento 3 stelle

INCANTO HD HD8919 SAECO_INCANTO OTC EXTRA_WE_COVER_A5_FC.indd 1

Per qualsiasi informazione riguardante i prodotti e l Assistenza Tecnica contattare:

Start AR. Caldaie murali a condensazione. Generatori murali. Conforme Direttiva 2009/125/CE Modelli combinati. Energy For Life.

/7 05/2017. Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI

MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU. GGP ITALY SPA Via del Lavoro, 6 I Castelfranco Veneto (TV) ITALY /1

SCHEDA TECNICA IPM 25 TERMOSTUFA A PELLET

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU. Mg ²D ISTRUZIONI ORIGINALI Dok Ver. AA

DOMINA F 30 E CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE PER SANITARIO E RISCALDAMENTO

TUBO COBRAPEX. è TRUBKA COBRAPEX TUBO IN POLIETILENE RETICOLATO AD ALTA DENSITA (disponibile in barre o

C) MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

Interruttore di livello a galleggiante stagno serie AT15010

TERMOCRIOSTATO DIGITALE MOD. 820 COD CODICE CIVAB BTEASA80

ATLAS D 32 CONDENS UNIT

Brava ONE OF ErP caldaie murali in rame per solo riscaldamento e produzione acqua calda istantanea a tiraggio naturale (tipo B)

AUTORITÀ PORT UA L E D I VEN E Z I A

S T PER RISCALDAMENTO

MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

Talita TNC - Caldaia a condensazione

MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

Modely BEC 8110, BEC 8111, BEC 8112

PELLEXIA DATI TECNICI. ediz. 07/2011. Unical SET LAMBDA AUX1 AUX2 AUX3 AUX4 AUX5 MENU W/O BURNER

TRINCIASARMENTI TONDOBROYEUSE SCHLEGLMAHER FLAIR MOWER TRITURADORA DE BARRAS KOSIARKA BIJAKOWA MULČOVAČ PŇOVÁ FRÉZA BTS 50

SCALDABAGNI ISTANTANEI A GAS

Tento návod Vám pomôže rýchlo a do hĺbky spoznať jeho charakteristiky a prevádzku.

Sime Onda BF scaldabagni istantanei a gas a camera stagna, scarico forzato

MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI

Freemont Fiat Automobiles SpA Parts && Services L.go L.go Senatore Agnellli, Agnelli, Volvera (TO) (TO)

Průmysl: Etanorm G/M Ceník

FS80/90/110 B-D FS100/120 B-D-Bifuel

ELEKTRONICKÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ Našou prioritou je účinnosť

Serie CITY Plus 25 F NOx

DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO

(riferito a PCI/PCS) % 101,1 / 95,4 100,8 / 95,1 100,5 / 94,8 100,0 / 94,3

Solo-Duetto-Aqua ErP caldaie in ghisa a gasolio per solo riscaldamento e combinate istantanee o ad accumulo con bruciatore pretarato

IL FIGLIOL PRODIGO =60 LA- MI- DO7+ DO7+ MI- SI7 MI- LA- SI7 SI7 MI- SOL SI7 SOL SOL LA- MI- LA-

ISTRUZIONI DI SICUREZZA. PRERISCALDATORE tipo 6099

CALDAIE A BASAMENTO A CONDENSAZIONE Remeha Calora Tower Ex Gas 15s - 25s - 35s BOLLITORI MODULARI PER CALORA TOWER

RolliZIP / Alumina Digit Modelli Basic e Light Curtain

THE DUAL B O I L E R ES Návod k obsluze ESPRESSO. Návod na obsluhu ESPRESSO. Használati útmutató ESPRESSO

Format DGT 25/55-30/55

AUTOCLAVE VAPOR MATIC CON TIMER E TEMOREGOLATORE

SCALDABAGNI ISTANTANEI A GAS

DIXY. cup DIX cl saucer. cup DIX cl. cup DIX cl saucer DIX cm. cup DIX cl saucer. saucer.

OM [cm 3 /rev] 250 LS [bar] 120 SP [bar] 140 BP [bar] MD [l/min] 25 RT 1 RD [mm] 6. MP V1-V2 3/8 GAS DL D OP T n 2 1/4 GAS OIL [l] 0.

Dati Tecnici. Monella 930. Descrizione Mod / 5 Cod Rev.0. Larghezza / Width / Largeur / Anchura mm 660

Solida PL caldaie in ghisa a combustibili solidi predisposta per integrazione con kit funzionamento a pellet

524A. Dimensioni e peso. Caratteristiche termiche. Rendimento termico utile h (secondo DPR 412/93) Perdite termiche (secondo UNI 10348)

i migliori gradi centigradi PEGASUS N Moduli termici bistadio, a basamento, a gas, in ghisa per installazioni in batteria

822 NOVAMIX REGOLAZIONE DELLA PORTATA DI GAS IN FUNZIONE DELLA PORTATA D ARIA RAPPORTO GAS/ARIA 1:1

1R - 2R. caldaie in ghisa a gasolio o gas per solo riscaldamento MISURE D INGOMBRO - COLLEGAMENTI IDRAULICI (1R) (2R)

kg 84 mm 80 kw 6,8 kw 3,4 kw 5,5 kw 3,0

kg 108 mm 80 mm 50 mm 100 kw 11,1 kw 4,4 kw 9,8 kw 3,9

- 1 - Veliko ve\erwe - glas 1. Gla/s= a. Na Veli/c j Ve\e/rni. Go/spodi vozzva/h= Go/ - spo - di voz- zva/h= k =te- bâ, o -sly/ - œ œ œ b œ œ œ œ nœ

Termostato / Thermostat

kg 192 kg ---- mm 80 kw 10,4 kw 3,0 kw 9,6 kw 2,8

Caldaie murali a gas con bollitore SERIE COLIBRÌ SMART CAB

Transcript:

1. VŠOBCNÉ UPOZORNNIA Pozorne si pre ítajte upozornenia uvedené v tomto návode na použitie. Po inštalácii kotla po te používate a o jeho obsluhe a odovzdajte mu tento návod na používanie, ktorý je neodelite nou a dôležitou sú as ou výrobku a treba ho odloži pre budúce použitie. Inštalácia a údržba sa musia vykonáva v súlade s platnými normami, pod a pokynov výrobcu a musia ich vykonáva odborne vyškolení pracovníci. Je zakázaná akáko vek manipulácia s tesneniami a plombami. Nesprávna inštalácia alebo nevhodne vykonaná údržba môžu spôsobi poranenie osôb, zvierat alebo poškodenie majetku. Výrobca odmieta akúko vek zodpovednos za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou a nevhodným používaním alebo v prípade nedodržania pokynov v návode. Pred akýmko vek istením alebo údržbou odpojte spotrebi od napájacej siete prostredníctvom vypína a na zariadení alebo prostredníctvom príslušných vypína ov. V prípade poruchy alebo nesprávnej innosti spotrebi a ho odpojte, nepokúšajte sa ho opravi alebo zasiahnu do iným spôsobom. Obrá te sa výhradne na odborne vyškolených pracovníkov. Prípadnú opravu-výmenu dielcov môžu vykona výhradne odborne vyškolení pracovníci, pri om musia použi originálne náhradné diely. Nedodržanie horeuvedených pokynov môže zníži bezpe nos spotrebi a. Tento spotrebi sa môže používa výhradne na ú ely, pre ktoré bol navrhnutý. Každé iné používanie sa považuje za neprimerané a preto nebezpe né. asti obalu nenechávajte v dosahu detí, pretože pre deti predstavujú nebezpe enstvo. Obrázky v návode sú zjednodušenou podobou spotrebi a. Obrázky sa môžu mierne a o sa týka prevádzky, bezvýznamne odlišova od dodávaného spotrebi a. 2. NÁVOD NA POUŽITI 2.1 Úvod SF predstavuje nový liatinový kotol ur ený na vykurovanie, fungujúci s tuhým palivom (uhlie a drevo) alebo peletami (s doplnkovou súpravou). Telo kotla tvoriaprvky montované pomocou nitov, profilu prvkov ako aj optimálnemu rozloženiu rebier bolavenovaná mimoriadna pozornos, abysa umožnila vysoká funk nos, vysoká tepelná ú innos a vysoká výkonnos, ako aj zna né úspory tepla. Spa ovacia komora bola špecificky navrhnutá tak, aby sa do nej mohli vloži ve ké kusy dreva; do komory sa drevo vkladá cez horné ve ké dvierka. Spa ovacia komora je úplne s povlakom, o zaru uje dlhodobú životnos a vysokú ú innos. 2.2 Ovládací panel 5 Teplomer 6 Termostatický regulátor ahu 6 5 obr. 1 - Panel 2.3 Zapnutie a vypnutie Palivo Kotol môže fungova s uhlím alebo drevom v prírodnom alebo neošetrenom stave. Možno používa aj lisované palivo a brikety, za podmienky, že obsahujú iba drevo. Pomocou príslušnej súpravy na transformáciu môže kotol fungova s aplikovaným spa ova om peliet. Pokyny na zapálenie, vypnutie a údržbu nájdete v návode dodanom so spa ova om. BPalivo z odpadových surovín, plastov alebo kvapalné palivo môže by prí inou produkcie jedovatých plynov, ím by mohlo vzniknú nebezpe enstvo otravy, usmrtenia alebo výbuchu. Používajte výhradne odporú ané palivá. Ak hrozí nebezpe enstvo výbuchu, požiaru, produkcie jedovatých plynov spa ovania a exhalácií, kotol nepoužívajte. Kotol môžu uvies do innosti výhradne dospelé osoby, ktoré sa oboznámili s pokynmi na obsluhu kotla a s jeho innos ou. Používate smie kotol uvies do innosti, nastavi teplotu vykurovania, kotol vypnú a vy isti ho. Nedovo te, aby sa ku kotlu, ktorý je v innosti, priblížili deti. V kotle nezapa ujte kvapaliny, ani ich nepoužívajte na zvýšenie výkonu kotla. Povrch kotla istite iba pomocou nehor avých prostriedkov. Na kotol, ani v jeho blízkosti, nekla te žiadne hor avé predmety. V priestore, kde bude nainštalovaný kotol, nenechajte žiaden hor avý materiál (napr. drevo, papier, naftu, benzín. Drevo je palivo, ktorého jednotlivé druhy sa mimoriadne odlišujú pôvodom, stup om vlhkosti, formou a rozmermi. Tepelný výkon kotla je ovplyvnený druhom používaného dreva a stup om jeho vlhkosti, ako aj spôsobom vkladania a ve kos ou paliva. Drevo optimálnej kvality je dubovéjasa ové,bukové, javorové drevo a drevo ovocných stromov, okrem ereš ového, pomerne kvalitné drevo je gaštanové a brezové, kým dostato nú kvalitu má lipové, topo ové a v bové drevo. Drevo ihli natých stromov nie je ve mi výkonné. Tepelný výkon sa znižuje s rastom vlhkosti dreva. Používanie vlhkého paliva je prí inou strát výkonu. Používajte polená, ktoré sa sušili v prírodnom stave na vzduchu (drevo uložené aspo po as 2 rokov s vlhkos ou maximálne 20%). Zapálenie kotla (prevádzka s drevom alebo koksom) Otvorte spodné dvierka a odstrá te prípadný popol zo spa ovacej komory. Zatvorte spodné dvierka. Prepnite ovláda termostatického regulátora 6 na hodnotu želanej teploty. Otvorte horné dvierka. Uložte na mriežku spa ova a trochu papiera a tenkého suchého dreva. Zapá te palivo a pridajte pár polienok. Zatvorte dvierka a po kajte, kým sa vytvorí prvá pahreba. Pomaly otvorte horné dvierka. Parhebu rovnomerne rozhrabte na platni, použite kutá. Po vytvorení pahreby na hlavnej platni môžete naloži drevo alebo uhlie, i koks malých a stredných rozmerov. B- Príliš dlhé polená nepadajú rovnomerne, o spôsobí tvorbu prázdnych priestorov v zásobníku a tvorbu oblastí s nedokonale zhoreným drevom - Príliš krátke kusy spôsobujú nepravidelný prívod vzduchu, teda ak pokles výkonu a ú innosti Vypnutie kotla - orné dvierka otvárajte vždy pomaly, aby ste predišli prudkým únikom dymu - Po as innosti je absolútne zakázané otvára spodné dvierka. - Po as nakladania nenechávajte horné dvierka otvorené príliš dlho. - V prípade innosti so zníženým výkonom sa môžu tvori destila né plyny s nízkou teplotou, ktoré môžu po vdýchnutí spôsobi otravu. - Ak je vidite ný dym hustý, nevdychujte ho. - Dávajte pozor, aby bola miestnos dostato ne vetraná. - Kotol a odvádzacie potrubie dymu istite pod a popísaných pokynov. Aby kotol zhasol, nechajte zhorie všetko palivo. Zhasnutie na krátke obdobia Pri krátkych zhasnutiach po vyhorení paliva a ochladení kotla: Vy istite úložné plochy plniacich dvierok a nakladací priestor. Vyberte popol a vy istite spa ovaciu komoru. Zatvorte dvierka priestoru na popol a plniace dvierka. Dlhodobé vypnutie Aby ste kotol vyradili z innosti na dlhé obdobie (napr. po zimnom období), kotol dobre vy istite, aby ste predišli jeho zhrdzaveniu. BPo as dlhých prerušení prevádzky v zime, aby ste predišli škodám spôsobeným mrazom, vám odporú ame vypusti všetku vodu z kotla alebo napusti do rozvodného zariadenia vhodnú nemrznúcu kvapalinu vyhovujúcu podmienkam uvedeným v sez. 3.3. cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00) 33

2.4 Regulácie Upozornenia Aby ste predišli tvorbe kondenzovanej vody v spa ovacej komore, odporú a sa nastavi regula ný gombík do polohy 60 C; optimálne by bolo nastavi ju na 80 C a upravi teplotu vody na vykurovanie prostredníctvom zmiešavacieho ventilu. Jedinými nevyhnutnými manuálnymi úkonmi sú: - Pravidelné istenie ohniska cez prednú mriežku spolu s odstra ovaním spalín a popola po otvorení spodných dvierok. - Pravidelné nakladanie ohniska cez príslušné horné dvierka. Regulácia tlaku v zariadení Je nevyhnutné pravidelne kontrolova, i je zariadenie správne naplnené vodou. Kontroly vykonávajte za studena kontrolou expanzných nádrží, ktoré, ak sú otvorené, hladina vody v nich musí by v pôvodnej výške, ak sú uzavreté, tlak v nich musí ma hodnotu ako bola jeho hodnota pri spustení. 3. INŠTAÁCIA 3.1 Všeobecné pokyny INŠTAÁCIU KOTA MUSIA VYKONA VÝRADN ŠPCIAIZOVANÍ A VYŠKO- NÍ PRACOVNÍCI, PRI OM MUSIA DODRŽIAVA VŠTKY POKYNY UVDNÉ V TOMTO TCNICKOM NÁVOD, VŠTKY PATNÉ PRDPISY, VŠTKY NARIAD- NIA NORIM UNI, N A VŠTKY NORMY STN A VŠTKY BZP NOSTNÉ PR- DPISY. 3.2 Miesto inštalácie Kotol sa musí nainštalova vo vhodnej miestnosti s vonkajšími vetracími otvormi, v súlade s platnými technickými normami. Se nello stesso locale vi sono pi bruciatori o aspiratori che possono funzionare assieme, le aperture di aerazione devono essere dimensionate per il funzionamento contemporaneo di tutti gli apparecchi.il luogo di installazione deve essere privo di oggetti o materiali infiammabili, gas corrosivi polveri o sostanze volatili che, possono essere aspirati dal ventilatore. Prostredie musí by suché, nesmie by vystavené daž u, snehu, ani mrazu. A Okolo spotrebi a sa musí necha vo ný priestor na odmontovanie pláš a a bežnú údržbu. Uistite sa predovšetkým, i pred kotlom je dostato ný priestor, ktorý umožní naloženie paliva. Pri inštalácii dodržte nasledujúci postup: 1. Vyba te kotol. 2. Namontujte termostatický regulátor ""fig. 2. 3. Zapojte prívod a odvod od kotla k rozvodu vykurovania. 4. Na dvierkach regulujte prívod vzduchu tak, aby v každom prípade ostala medzera na prechod vzduchu maximálne 1-2 mm. Ke je kotol studený, nastavte regula ný termostat na 60. Agganciare la catenella C all'apposito occhiello D del portello di presa aria, regolandone la lunghezza in modo che il passaggio d'aria "" (fig. 2) sia circa 15 mm per "coke III" e 2 mm per "legno". C 3.3 ydraulické prípojky Teplotný výkon spotrebi a sa predbežne ur uje výpo tom potreby tepla v budove pod a platných noriem. Zariadenie musí by vybavené všetkými zložkami nutnými pre správnu a bezporuchovú innos. Predovšetkým je nevyhnutné zabezpe i všetky ochranné a bezpe nostné zariadenia, predpísané platnými normami. Tieto musia by nainštalované na rúrkach smerujúcich do rozvodného zariadenia teplej vody vo vzdialenosti nepresahujúcej 0,5 metra, bez zaradenia kontrolných orgánov. Spotrebi nie je vybavený expanznou nádobou, jej zapojenie preto musí zabezpe i pracovník vykonávajúci inštaláciu. Na požiadanie je k dispozícii bezpe nostný ventil vhodný na použitie s týmto spotrebi om. BOdvod bezpe nostného ventilu musí by pripojený k zvodu alebo k zbernej rúrke, aby sa predišlo úniku vody na zem v prípade pretlaku v okruhu vykurovania. V opa nom prípade, ak by výpustný ventil svojou innos ou spôsobil zatopenie miestnosti, zodpovednos za škody nebude nies výrobca. Nepoužívajte rúrky vodovodnej inštalácie ako uzem ovacie prvky elektrických zariadení. Pred inštaláciou pozorne premyte všetky rúrky rozvodného zariadenia, aby ste odstránili zvyšky alebo ne istoty, ktoré by mohli zabráni správnej innosti spotrebi a. Urobte príslušné zapojenia pod a obrázku na cap. 5 a symbolov uvedených na spotrebi i. Charakteristiky vody v rozvodnom zariadení Ak tvrdos vody presahuje hodnotu 25 Fr (1 F = 10ppm CaCO3), je nutné používa predbežne vhodne upravenú vodu, aby sa predišlo tvorbe vodného kame a v kotle. Úpravou nesmie tvrdos vody klesnú pod 15 F (Smernica 236/88 pre používanie vody ur enej na udskú spotrebu). Úprava vody je nevyhnutná v prípade roz ahlých rozvodných zariadení alebo v prípade ve kého alebo astého dop ania vody do zariadenia. Protimrazový systém, nemrznúce kvapaliny, prídavné látky alebo inhibítory Ke je to potrebné, je povolené používanie nemrznúcich kvapalín, prídavných látok alebo inhibítorov, ale iba a výhradne v tom prípade, ak výrobca horeuvedených kvapalín alebo prídavných látok poskytuje záruku, že jeho výrobky sú vhodné na použitie a nespôsobujú poškodenie výmenníka kotla alebo iných dielcov a/materiálov kotla a rozvodného zariadenia. Zakazuje sa používanie bežných nemrznúcich kvapalín, prídavných látok alebo inhibítorov, ktoré nie sú vyslovene ur ené na používanie v zariadeniach produkujúcich teplo a ktoré nie sú vhodné pre materiály kotla a rozvodného zariadenia. Zapojenie bezpe nostného chladi a Spolu s kotlami sa môže doda aj vonkajší bezpe nostný tepelný výmenník (doplnkový) (chladiaci okruh). V krajinách, kde sa uplat uje norma N 303-5 musí by kotol vybavený zariadením, ktoré umož uje bezpe ný únik nadmerného tepla bez doplnkovej energie. Takto maximálna teplota vody v kotli nepresiahne 100 C (ochrana proti prehriatiu). Minimálny tlak napájacej vody chladenia musí by 2,0 bar. K dispozícii musí by prietok aspo 10 l/min. Odstrá te prírubu A nachádzajúcu sa v zadnej asti kotla. Namontujte chladi N upevnením 4 svorníkmi. Namontujte bezpe nostný ventil P" na výstupe chladi a N", pri om dodržte smer indikovaný šípkou. Vsu te sondu Q" ventilu do príslušného puzdra G". Zapojte prívod vody priamo k bezpe nostnému chladi u. Zapojte výstup k ventilu. N A P G Q D A obr. 3 - Zapojte bezpe nostný tepelný výmenník tepla Pri používaní peliet (s horákmi FRROI SUN P7 - SUN P12 ) môžete ako alternatívu chladi a použi Termostatickú bezpe nostnú súpravu kód 033001X0. obr. 2 - Inštalácia 34 cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00)

3.4 Premena na použitie so spa ova om na pelety K dispozícii je doplnková súprava na použitie so spa ova om peliet. Pri inštalácii postupujte pod a návodu dodaného so samotnou súpravou. NávodSUN P7 - P12na montáž spa ova a peliet v kotli SF Vsu te teplotnú sondu "C" do príslušnéhootvoru, pri om dávajte pozor, aby ste kábel "" prevliekli cezotvor na kryte kotle. Namontujte nové spodné dvierka "" a vsu tekolí ky "D" (fig. 6). Vyberte rošt "B". C D X B obr. 6 Upevnite násypku "" skrutkami "M"a spa ova maticou "N". Zapojte kábel"" ku svorkám 11 a 12 a kábel "T"k senzoru "V". Upevnite skrinku "P"na telo spa ova a skrutkami "R" a sú iastku"s" ku spa ova u. obr. 4 Vytiahnite kolí ky "D" a vyberte spodnédvierka "" (fig. 5) S V T M N D M R P obr. 7 Inserire il tubo di alimentazione motorizzato Y nel serbatoio raccolta pellet X ed effettuare il collegamento coclea-bruciatore in modo tale che il tubo flessibile W non subisca deformazioni e/o pieghe. Jefig. 9nevyhnutné dodrža vzdialenos uvedenú v. Nastavte spa ova pod a príslušného návodu, dôraz kla te na nastavenie parametra u02 na ústredni spa ova a pod a príslušnej tabu ky. obr. 5 Model 3 4 5 6 7 Nominálny tepelný príkon kw 24.9 33.4 41 48 55 Nominálny tepelný výkon kw 22 30 36 42 48 Parameter u02 2 5 3 4 5 cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00) 35

Y W min. 600 3.5 Inštalácia Termostatická bezpe nostná súprava (doplnková) iba s 14-pólovou svorkovnicou Na požiadanie je k dispozícii súprava bezpe nostného termostatu ako alternatíva bezpe nostného chladi a, ktorá a používa s kotlom fungujúcim s peletami. Pri inštalácii dodržiavajte pokyny uvedené nižšie. Odstrá te kryt kotla. Upevnite konzolu a termostat pod a pokynov na fig. 10. Vsu te teplotnú sondu do príslušného otvoru. Zapojte svorku kábla k termostatu. X obr. 10 Umiestnite kryt kotla a ve te kábel von z otvoru ako vidno na fig. 11. Zapojte kábel k svorkám 13 a 14 svorkovnice vnútri horáka. obr. 8 min. 600 3.15 A N obr. 9 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 obr. 11 36 cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00)

3.6 Transformácia s dvojitými dvierkami Vyberte rošt B ktorý sa použije pri každom používaní kotla s drevom alebo uhlím. Zaveste dvierka G vsunutím kolí kov. Zamknite dvierka oto ením kolieska P, pri om vsu te podložku R. B R G P obr. 12 - Vyberte skrutku C a upevnite plat u D pomocou skrutiek, ktoré sa dodávajú v súprave. Odstrá te mostík na svorkách 13 a 14 svorkovnice vnútri horáka a zapojte k nim kábel spína a dvierok. Zapojte druhý koniec kábla ku kontaktom common a 2 na spína i. obr. 13 - Upevnite držiaky F, dodržte vzdialenosti uvedené v fig. 14. 21 13 obr. 14 - C D F F 3.7 Zapojenie ku komínu obr. 15 - Spotrebi musí by zapojený ku komínu navrhnutému a postavenému v súlade s platnými normami. Potrubie medzi kotlom a komínom musí by urobené z vhodného materiálu, musí odoláva vysokým teplotách a korózii. Odporú a sa dáva pozor v bodoch spojenia a celé potrubie medzi kotlom a komínom zaizolova, aby sa predišlo kondenzácii vody. 4. PRVÁDZKA A ÚDRŽBA Všetky operácie na reguláciu, uvedenie do innosti a pravidelnú kontrolu musia vykona kvalifikovaní a vyškolení pracovníci (profesionálni technici dodržiavajúci platné techniké normy), ako pracovníci autorizovanej prevádzky servisu v mieste Vášho bydliska. FRROI odmieta akúko vek zodpovednos za škody na majetku a poranenia osôb vyplývajúce z nesprávnej manipulácie so spotrebi om zo strany nekvalifikovaných alebo neautorizovaných osôb. 4.1 Regulácie Regulácia sekundárneho vzduchu Pri zapojení kotla je nevyhnutné vykona tarovanie regula ného zariadenia sekundárneho vzduchu. Nastavte regula nú skrutku na dvierkach prívodu vzduchu tak, aby pri zatvorení dvierok ostala medzi nimi a rámom štrbina maximálne 1-2 mm. Ke je kotol studený, nastavte regula ný termostat na 60. Retiazku zaveste na príslušné o ko dvierok prívodu vzduchu, pri om nastavte jej d žku tak, aby bola štrbina "" (fig. 2) približne 15 mm pre "koks III" a 2 mm pre "uhlie". 4.2 Uvedenie do prevádzky BKontroly, ktoré treba vykona pred zapnutím a po všetkých údržbárskych úkonoch, ktoré si vyžiadali odpojenie od rozvodného zariadenia alebo po zásahoch na bezpe nostných mechanizmoch alebo astiach kotla. Pred zapnutím kotla Otvorte prípadné kontrolné ventily nainštalované medzi kotlom a rozvodným zariadením. Skontrolujte správne naplnenie expanznej nádrže. Napl te hydraulické zariadenie a skontrolujte, i sa vypudil všetok vzduch z kotla a zo zariadenia. Skontrolujte, i neuniká voda zo zariadenia, zo spojov alebo z kotla. Skontrolujte správnos zapojenia elektrického zariadenia a ú innos uzemnenia Skontrolujte, i v blízkosti kotla nie sú hor avé kvapaliny alebo iné hor avé materiály Kontroly po as prevádzky Spotrebi zapnite pod a popisu v sez. 2.3. Skontrolujte vodotesnos zariadení. Skontrolujte ú innos komína a odvodov vzduch-spaliny po as prevádzky kotla. Skontrolujte správnu cirkuláciu vody medzi kotlom a rozvodným zariadením. Skontrolujte utesnenie dvierok nakladania dreva a spa ovacej komory. Skontrolujte spa ovanie a správne nastavenie zariadenia na reguláciu prívodu sekundárneho vzduchu. 4.3 Údržba Upozornenia B - Pred za atím akéhoko vek úkonu údržby je nutné odpoji kotol od elektrickej siete a po ka, aby sa ochladil na izbovú teplotu. - Vodu zo zariadenia nikdy nevypúšajte, ak to naozaj nie je nevyhnutné. - Pri istení kotla a/alebo jeho astí nikdy nepoužívajte ahko zápalné látky (napr. benzín, alkohol a pod.). - Nádoby s hor avými látkami nenechávajte v miestnosti, kde je nainštalovaný kotol. - Tepelné rozvody ne istite, ke je zapnutý kotol. - Pri istení používajte kefy a vysáva e; ak použijete handry, skontrolujte, aby neostali vnútri kotla. - Ak je popol ešte horúci, navle te si ochranné rukavice. - Popol vysypte do nádoby z nehor avého materiálu s vekom. cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00) 37

Po ukon ení každého obdobia innosti, alebo vždy v ur itom intervale, kotol dôkladne vy istite a pod a potreby vy istite aj komín. Na vy istenie kotla sta í otvori oboje dvierka z liatiny, vybra mriežky na uhlie, potom kovovou ohybnou kefou pozorne vy isti spa ovaciu komoru a dymovody. Odstrá te prípadné sadze, ktoré sa usadili na zbera i polola. Skontrolujte aj rúrky, ktorými sa odvádzajú spaliny a komín, i sú isté a i dobre tesnia. Pravidelná kontrola Aby sa funk nos a ú innos spotrebi a udržala dlhú dobu, je nevyhnutné, aby kvalifikovaný pracovník vykonával v pravidelných intervaloch nasledujúce kontroly: Kontrolova a pod a potreby vy isti kotol a prieduchy, pod a postupu v predchádzajúcom odstavci. Overi stav platní spa ova a. Overi tesnos dvierok na vloženie paliva a priestoru na popol; pod a potreby vymeni tesnenie. Ovláda e a bezpe nostné prvky musia fungova správne. Okruh odvodu spalín musí by dokonale ú inný. Odvody spalín musia by bez prekážok a nesmú na nich by úniky Tlak vody v rozvodnom zariadení za studena musí by približne 1 bar; ak tlak nezodpovedá, upravte ho na túto hodnotu. erpadlo cirkulácie nesmie by zablokované. xpanzná nádrž musí by naplnená. Prípadný spa ova peliet (s doplnkovou súpravou) musí vyhovova podmienkam v návode dodanom so spa ova om. 5. CARAKTRISTIKY A TCNICKÉ ÚDAJ 520 a7 a1 a5 a6 a4 5.1 Tabu ka s technickými údajmi Na pravej clone sa uvádza skratka, ktorá je aj na štítku s technickými údajmi. Údaj Jednotka SF 3 SF 4 SF 5 SF 6 SF 7 Tepelný výkon Drevo kw 19 27 36 43 50 (P) Tepelný výkon Uhlie kw 22.5 32.5 42.5 52.5 62.5 (P) Tepelný výkon Pelety kw 22 30 36 42 48 (P) Ú innos dreva % 77 78 78 78 78.5 Ú innos uhlia % 79 79.5 80 80.5 81 Ú innos peliet % 87.6 87.7 87.7 87.7 87.8 Max. pracovný tlak bar 4 4 4 4 4 Objem vody l 26 30 34 38 42 Objem komory dm 3 48 68 88 108 128 Rozmery otvoru na naplnenia drevom/uhlím Rozsah regulácie teploty drevo/uhlie Max. teplota vykurovania drevo/uhlie Nastavenie odporú anej teploty Minimálna teplota pri návrate do kotla Požiadavky na linku napájania vodou bezpe nostného chladi a Doba trvania náplne dreva mm 384x210 384x210 384x210 384x210 384x210 C 30-90 30-90 30-90 30-90 30-90 C 95 95 95 95 95 C >60 >60 >60 >60 >60 C 50 50 50 50 50 Minimálny tlak - bar 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 Minimálny prietok - l/min 10 10 10 10 10 Max. teplota - C 25 25 25 25 25 h 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 Doba trvania náplne uhlia h 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 940 a2 a3 167.5 684.5 Minimálny ah komína Drevo Minimálny ah komína Uhlie Minimálny ah komína Pelety Trieda ú innosti pod?a N303-5 motnos prázdneho kotla Pa 12 14 16 18 20 Pa 8 10 15 20 25 Pa 23 25 28 30 32 3 3 3 3 3 kg 193 241 289 337 385 5.2 Diagramy Strata náplne 260 260 14 12 201 A 10 8 mbar 6 4 78 2 213 0 0 500 1000 1500 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 lt/h obr. 17 - Strata náplne obr. 16 - Rozmery a prípojky Model litre SF 3 510 SF 4 620 SF 5 730 SF 6 840 SF 7 950 a1 a2 a3 a4 a5 - a6 a7 Vstup do rozvodného zariadenia Spätný tok z rozvodného zariadenia Výpustný ventil zariadenia Komín Prípojky bezpe nostnej špirálovej rúrky Prípojka izolácie bezpe nostnej špirálovej rúrky 38 cod. 3540Z902-01/2012 (Rev. 00)

IT Dichiarazione di conformità Il Costruttore: FRROI S.p.A. Indirizzo: Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio VR dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive C: Direttiva Bassa Tensione Direttiva Compatibilità lettromagnetica Direttiva Apparecchi a pressione - PD 97/23 (solo per funzionamento a legna) Direttiva Rendimenti 92/42 (solo per funzionamento a gasolio) Direttiva Macchine 2006/42 (solo per funzionamento a gasolio e pellet) Presidente e egale rappresentante Cav. del avoro Dante Ferroli N Declaration of conformity The Manufacturer: FRROI S.p.A. Address: Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (VR) - ITAY declares that this unit complies with the following C directives: ow Voltage Directive lectromagnetic Compatibility Directive Pressurised quipment Directive - PD 97/23 (only for operation with wood) ffi ciency Directive 92/42 (only for operation with oil) Machinery Directive 2006/42 (only for operation with oil and pellets) Chairman and egal Representative Knight of abour Dante Ferroli FR Déclaration de conformité e constructeur : FRROI S.p.A. Adresse : Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio VR déclare que cet appareil est conforme aux directives C ci-dessous : Directive basse tension Directive Compatibilité lectromagnétique Directive Appareils sous pression - PD 97/23 (uniquement pour fonctionnement au bois) Directive Rendements 92/42 (uniquement pour fonctionnement au gazole) Directive Machines 2006/42 (uniquement pour fonctionnement au gazole et granulés) Président et fondé de pouvoir Cav. del avoro (Chevalier du Travail) Dante Ferroli RO

U Megfelelségi nyilatkozat A gyártó: FRROI S.p.A. Cím: Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio VR kijelenti, hogy a jelen berendezés megfelel az alábbi GK irányelveknek: sz. irányelv a kisfeszültségrl sz. irányelv az elektromágneses kompatibilitásról 97/23 sz. irányelv a nyomástartó berendezésekrl (csak fatüzelés) 92/42 sz. irányelv a hatásfokról (csak gázolajos üzemeltetésre) 2006/42 sz. irányelv a gépekrl(csak gázolajos és pelletes üzemeltetésre) lnök és jogi képvisel Munka érdemrenddel kitüntetve Dante Ferroli FRROI S.p.A. Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - ITAY www.ferroli.it