M A N U A L E D U S O

Documenti analoghi
3D Mini-agitatore Sunflower

10. Funzionamento dell inverter

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

7.2 Controlli e prove

MICROCENTRIFUGHE SCILOGEX

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

LIBRETTO D ISTRUZIONI CONTA MONETE ELETTRONICO

Manuale d Istruzioni. Tester di Successione delle Fasi e Rotazione Motore Modello

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

MANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m.

MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria


Microcentrifuga refrigerata IEC Modello CL21R

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

L equipaggiamento elettrico delle macchine

Manuale macchina sottovuoto

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI

MR-1 Mini-agitatore basculante

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

SCHEMA MONTAGGIO CABINA CERVINO art. 100 HR01

Manuale d uso. Regolatore di carica EP SOLAR modello EPRC10-EC, per camper, caravan, barche, bus. ITALIANO

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle

IDENTIFICAZIONE PRODOTTO

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

LIBRETTO D ISTRUZIONI MACCHINA PRODUTTRICE DI GHIACCIO

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134

Sistemi di protezione e coordinamento negli impianti elettrici di BT

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD

DD350. Rivelatore di fumo

D.Lgs. 81/08 TITOLO III CAPO I USO DELLE ATTREZZATURE DI LAVORO E RISCHIO ELETTRICO

Istruzioni di montaggio accensione a rotore interno Stage6 Piaggio & Minarelli

STRUMENTO LOCALIZZATORE DI CAVI MODELLO: 5000E MANUALE D USO

Manuale di istruzioni aspiratore di fumi e sistema di filtraggio

MANUALE D ISTRUZIONI. Bilancia elettronica. Modello SC600

MANUALE UTENTE VIVALDI MA-5240 MA-5120 MA-5060 MIXER AMPLIFICATO

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

Manuale d uso. SSH-1 Pressa a membrana per cappelli

2. SPECIFICHE PRINCIPALI

1. Precauzioni di sicurezza

Laboratorio di Ingegneria del software Sistema di controllo di un ascensore Requisisti preliminari

Istruzioni per la manutenzione

19 Ispezione e Manutenzione del MOVI-SWITCH

Componenti per centrale termica 0459IT ottobre 2012 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale

Istruzioni d uso e di montaggio

KDIX Istruzioni di montaggio

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche.

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM


Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO

VISY-X. Documentazione tecnica. Stampante VISY-View. Edizione: 4/2009 Versione: 1 Codice articolo:

Cafim RFID. Serratura elettronica. Cafim Srl - via G. Di Vittorio, Misinto ( MB ) T:

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli)

MANUALE DI ISTRUZIONI. Cronotermostato MILUX

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI.

/ / 2012

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

TERMOSTATO SETTIMANALE PROGRAMMABILE

SOMMARIO. INTRODUZIONE 3 Caratteristiche principali 3 Contenuto della confezione 4 Figura e legenda del prodotto 5 Legenda simboli del display 8

Manuale operativo. Italiano. Il rilevatore infrarosso per le banconote PRO COBRA 1300IR.

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio

Manuale di istruzioni del Misuratore di umidità per la terra PCE-SMM 1

Requisiti di sicurezza per i dispositivi di protezione immateriali presenti sulle presse (barriere fotoelettriche)

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A

GLS-4 LED STAGE 4. Manuale del proprietario

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey

AVVOLGICAVO serie 1700

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo Descrizione Specifiche Dati Tecnici 3 Dimensioni...

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1

TASTIERA DI COMANDO E CONTROLLO PER INVERTERS EL.-5000

LAVORI SPECIALI. (Articolo 148 D.Lgs 81/08)

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

VERSIONE NORMALE NOTE GENERALI

Mini altoparlanti MD-6 Nokia /1

Serie IST1. Line Interactive VA. Manuale D'uso CONSERVARE QUESTO MANUALE

IEM. Istruzioni di installazione. Passione per servizio e comfort. Istruzioni di installazione

LMC-3000 Centrifuga da laboratorio

MANUALE D ISTRUZIONE BILANCIA PESO-PREZZO MOD. ASEP- ASEP-P 1. INSTALLAZIONE

Press Brake Productivity Guida rapida

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre Relatore: Ing. Carlo Calisse

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica...

SISTEMA MASSAGGIO MULTIFUNZIONE ANTISTRESS

Manuale d uso SP-45A. Pressa a caldo con membrana pneumatica e apertura automatica

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO

CTR29 MANUALE TECNICO GENERALE

Transcript:

numer seryjny: numero di fabbricazione: numero di catalogo:...... 10223e 20223e/IT 2012-02-21 M A N U A L E D U S O CENTRIFUGA DA LABORATORIO M P W - 223e Leggere queste istruzioni prima dell avviamento! MPW Med. Instruments, Spółdzielnia Pracy, ul. Boremlowska 46, 04-347 Warszawa tel.+48 22 610 81 07 (assistenza tecnica), fax +48 22 610 55 36 mpw@mpw.pl, www.mpw.pl

INDICE DELLE MATERIE 1. Destinazione. 4 Pag. 2. Caratteristiche tecniche. 4 2.1. Accessori. 2.1.1. Accessori di base. 2.1.2. Accessori opzionali. 2.2. Materiali di consumo. 3. Installazione. 6 3.1. Disimballaggio della centrifuga. 3.2. Messa in posizione. 3.3. Allacciamento all alimentazione. 3.4. Fusibili. 4. Descrizione della centrifuga. 7 4.1. Descrizione generale. 5. Condizione di lavoro in sicurezza. 7 5.1 Personale addetto. 5.2 Periodo di garanzia e vita utile. 5.3 Periodo di conservazione. 5.4. Osservazioni pratiche circa la centrifugazione. 5.5. Rischi e precauzioni. 6. Funzionamento della centrifuga. 9 6.1. Montaggio del rotore e accessori. 6.2. Struttura e misure di sicurezza. 6.3. Motore. 6.4. Impostazione e lettura dei dati. 6.5. Controlli. 6.6. Dispositivi di sicurezza. 6.6.1. Blocco del coperchio. 6.6.2. Controllo di stand-by. 6.6.3. Sistema di rilevamento dello sbilanciamento. 2

7. Descrizione degli elementi della centrifuga 10 7.1. Pannello di controllo fig. no. 2 pag. 17 7.2. Avviamento della centrifuga. 7.2.1. Scelta del programma. 7.2.2. Avviamento del programma. 7.2.3. Arresto di emergenza. 7.2.4. Fine del processo di centrifugazione. 7.2.5. Modalità di programmazione. 7.3. Dipendenze matematiche. 7.3.1. RCF forza centrifuga relativa. 7.3.2. Nomogramma delle dipendenze velocità/raggio/rcf fig. n. 3 pag. 18 7.3.3. Massima capacità di carico 8. Pulizia, disinfezione, manutenzione. 13 8.1. Pulizia della centrifuga. 8.2. Pulizia degli accessori. 8.3. Sterilizzazione e disinfezione della camera del rotore e degli accessori. 8.4. Lubrificazione. 8.5. Rottura della provetta di vetro. 9. Stati di emergenza assistenza tecnica. 14 9.1. Individuazione ed eliminazione dei guasti. 10. Lavoro in sicurezza. 15 10.1. Procedure di ispezione per il lavoro in sicurezza. 10.2. Controlli eseguiti dall operatore. 11.Condizioni di esecuzione delle riparazioni. 15 12. Dati del Fabbricante. 15 13. Informazioni sul rivenditore. 15 3

1. Destinazione. La centrifuga MPW-223e è una centrifuga da laboratorio destinata alla diagnostica in vitro (IVD). La sua struttura assicura un facile funzionamento, un lavoro sicuro e un ampia gamma di applicazioni nei laboratori che eseguono analisi mediche di routine, ricerca biochimica, ecc. L apparecchiatura è destinata a separare miscele, sospensioni e liquidi biologici nei costituenti di diverse densità a causa della forza centrifuga. La centrifuga non è a biocontenimento e per questo durante la centrifugazione dei preparati richiedenti il biocontenimento bisogna usare contenitori e rotori chiusi ed ermetici. È vietato centrifugare preparati caustici, infiammabili ed esplosivi in questa centrifuga. 2. Caratteristiche tecniche. Costruttore: MPW Med. instruments ul. Boremlowska 46 Warsaw, Poland Tipo: MPW-223e Alimentazione L1+N+PE V/Hz ±10% 230V 50/60 Hz standard, 110V 50/60Hz; Potenza assorbita massima 120 W Isolamento della protezione contro la scossa elettrica elementare Livello di disturbi radioelettrici PN-EN-55011 Livello di rumorosità 50 db Velocità 300 4000 giri/min Volume max 500 ml Max accelerazione RCF 2320 x g Timer 1 99 min. Lavoro SHORT Dimensioni : Profondità Larghezza Altezza Peso 435 mm 355 mm 270 mm 13 kg Condizioni ambientali: Temperatura ambiente Umidità relativa alla temperatura ambiente 80% Categoria d installazione II PN-EN 61010-1 PN-EN 61010-1 punto1.4.1 +5 C + 40 C Grado d inquinamento 2 PN-EN 61010-1 Zona di protezione 300 mm Dichiarazione di conformità: Il prodotto è conforme alla Direttiva 98/79/UE e alle norme europee armonizzate PN-EN 61010-1 e PN-EN 61010-2-020. 4

2.1.Accessori 2.1.1. Accessori di base (In dotazione a ogni centrifuga). - 17099T chiave per rotore pezzo. 1-17142 fissaggio completo 1-17162 chiave per apertura di emergenza del coperchio pezzo 1-17861 Fusibili WTA-T 4 A 250 V pezzi 2-17866 cavo di alimentazione 230V 1 oppure - 17867 cavo di alimentazione 110V 1-20223e/PL Manuale d uso 1 2.1.2. Accessori opzionali. In base alle necessità del cliente la centrifuga MPW-223e può essere dotata dei seguenti accessori: No. di catalogo. Tipo del rotore Angolo Vol. del rotore Max giri/min 11237 Rotore angolare 30 o 12x15 ml 4000 11257 Rotore angolare 45 o 4x30/25 ml 4000 11329 Rotore angolare 30 o 10x30/25 ml 4000 11332 Rotore angolare 30 o 12x30/25 ml 4000 11333 Rotore angolare 30 o 10x50 ml 4000 11486 Rotore angolare 30 o 24x15/10 ml 4000 11487 Rotore angolare 45 o 8x15 ml 4000 12183 Rotore orizzontale 4x100 ml 4000 12232 Rotore orizzontale 4x7x10/5 ml 4000 12485 Rotore orizzontale 4x50 ml 4000 12193 Rotore orizzontale 8x15/10 ml 4000 13080 Contenitore per provette 15/10/7/6 ml ( 13/17x100/120 mm) per rotore 11237, 11486, 11487; 13081 Contenitore per provette 10/6/5 ml ( 13/17x70/85 mm) per rotore 11486, 11487; 13184 Contenitore da 100 ml senza coperchio per il rotore 12183 con adattatori 14186 14190; 13184c Contenitore da 100 ml con coperchio per il rotore 12183 adattatori 14186 14190; 13182 Contenitore da 100 ml senza filetto per rotore 12183 con adattatori 14186 14190 13195 Elemento pendente 2x15 ml con 2 contenitori Falcon 13080 per rotore 12183; 13233 Contenitore per rotore 12232 con adattatori 14234, 14235, 14236; 13245 Contenitore per provette 5x5 ml ( 12x75/85mm) per rotore 12485; 13246 Contenitore 4x10 ml per rotore 12485; 13247 Contenitore 2x15 ml per rotore 12485; 13249 Contenitore 50 ml per provette 50/30/25 ml filettato ( 30x99 mm) per rotore 12485; 13250 Contenitore 50 ml per provette 50/30/25 ml senza filetto ( 30x96 mm) per rotore 12485; 13276 Contenitore 1x50/30/25 ml senza filetto ( 30x96 mm) per rotore 11333; 13329 Contenitore 30/25 ml ( 25x100 mm) per rotore 11329, 11332 i 11257; 13170 Contenitore 12x5 ml per provette ( 13x81 mm) per rotore 12232 14082 Adattatore per provette da 7/5 ml ( 17,6/13,3 mm) per contenitore 13080 i 13081; 14088 Adattatore per provette da 7/5 ml ( 17,3/13,0 mm) per contenitore 13080; 14186 Adattatore 4x7 ml ( 13,1x100 mm) per contenitore 13184; 14187 Adattatore 4x10 ml ( 16,1x100 mm) per contenitore 13184; 14188 Rondella per provette da 100/50/30/25 ml per contenitore 13184; 14189 Adattatore per provette da 50 ml Falcon ( 44,5/30 mm) per contenitore 13184; 14190 Adattatore per provette da 30/25 ml ( 44,5/25,5 mm) per contenitore 13184; 14196 Adattatore per provette da 100 ml per contenitore 13184; 14234 Adattatore 7x10 ml ( 17x75 mm) per contenitore 13233 e rotore 12232; 14235 Adattatore 12x5 ml ( 12x75 mm) per contenitore 13233 e rotore 12232; 14236 Adattatore 7x5 ml ( 13x75 mm) Vacutainer per contenitore 13233; 5

14248 Adattatore per provette 30/25 ml ( 29,8/26 mm) per contenitore 13276 e13249; 14255 Adattatore 7 ml ( 25/13 mm) per contenitore 13329; 14256 Adattatore 15/10 ml ( 25/17 mm) per contenitore 13329; 14169 Adattatore 8x5 ml ( 13x81 mm) per contenitore 13233 e rotore 12232; 15040 Provetta in polipropilene da 100 ml ( 44,5x103 mm); 15046 Provetta in polipropilene da 14 ml con coperchio ( 16,8x105 mm); 15048 Provetta in polipropilene da 15 ml Nalgene ( 16x113 mm); 15050 Provetta In polipropilene da 15 ml Falcon ( 17/21x120 mm) per contenitore 13080; 15052 Provetta in polipropilene con fondo conico da 50 ml Falcon ( 30/35x120 mm) per contenitore 13249 e contenitore 13276; 15053 Provetta in polipropilene da 10 ml con coperchio( 16/19x100 mm) per contenitore 13080; 15054 Provetta in polipropilene da 6 ml con coperchio ( 11,5x92 mm); 15055 Provetta in polipropilene da 30 ml con coperchio ( 24,8x100 mm) per contenitore 13249 Con boccola di riduzione 14248 e per contenitore 13329; 15117 Provetta di vetro da 25 ml ( 25x100 mm) per contenitore 13249 con boccola di riduzione 14248 e per contenitore 13329 15118 Provetta di vetro da 10 ml ( 16x100 mm) per contenitore 13080; 15119 Provetta di vetro da 7 ml ( 12x100 mm) per adattatore 14082 nel contenitore 13080; 15120 Provetta di vetro da 5 ml ( 12x75 mm) per adattatori 14082 e 14235 nel contenitore 13081; 15121 Provetta in polipropilene da 10 mm con tappo ( 17x70 mm) per contenitore 13081 e per adattatore 14234; 15419 Provetta in polipropilene da 5 ml ( 12x75 mm) per adattatore 14082 e per contenitore 13081; 17151 Coperchio in policarbonato per contenitore 13249. 2.2. Materiali di consumo. In questa centrifuga devono essere utilizzati solo i materiali presenti nell elenco di attrezzature e provette con adeguato diametro, lunghezza e resistenza. L uso di provette prodotte da altri fabbricanti deve essere concordato con il fabbricante della centrifuga. La centrifuga deve essere pulita e disinfettata con i prodotti utilizzati normalmente in ambito sanitario, quali ad esempio: Aerodesina-2000, Lysoformin 3000, Meliseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. 3. Installazione. 3.1. Disimballaggio della centrifuga. Aprire l imballaggio. Togliere il cartone contenente gli accessori. Togliere la centrifuga dall imballaggio. Conservare l imballaggio ed il materiale da imballaggio per un eventuale, successivo trasporto. 3.2. Messa in posizione. Quasi tutta l energia fornita alla centrifuga viene trasformata in calore e rilasciata nell ambiente. Per questo motivo è importante garantire una buona ventilazione. I condotti di ventilazione presenti nell apparecchiatura devono essere efficaci. Inoltre la centrifuga non deve essere collocata vicino ai termosifoni né esposta alla luce solare diretta. Il banco su cui poggia la centrifuga deve essere stabile e avere un piano piatto e livellato. Attorno all apparecchiatura deve essere creata una zona di protezione avente almeno 30 cm di raggio. Nelle condizioni di funzionamento normali la temperatura ambiente non deve scendere al di sotto dei 15 C né superare i 35 C. Portando la centrifuga da un posto freddo a uno caldo l acqua contenuta nell apparecchiatura si condensa. È importante quindi permettere che trascorra un tempo sufficiente per l asciugatura prima dell avviamento successivo (almeno 4 ore). 3.3. Allacciamento all alimentazione. La tensione di alimentazione deve rispondere ai valori indicati sulla targhetta dati. Le centrifughe da laboratorio della MPW Med. instruments sono apparecchiature di classe di sicurezza elementare e sono dotate di un cavo di collegamento a tre conduttori di 2,5 3,2 m di lunghezza, con spina resistente ai carichi dinamici. La presa di alimentazione (corrente) deve essere dotata di un contatto di messa a terra. La messa a terra mediante impedenza del neutro della presa di alimentazione deve essere controllata da personale autorizzato. Tale controllo deve avvenire ogni volta che la presa di alimentazione viene sostituita. Si raccomanda di montare un 6

interruttore di emergenza che dovrebbe trovarsi lontano dalla centrifuga e vicino alla porta d uscita o fuori dalla stanza. La tensione di alimentazione standard è 230V, 50/60 Hz (disponibile anche 110V 50/60 Hz). 3.4. Fusibili La centrifuga è dotata di una protezione standard mediante fusibile ad azione ritardata di tipo WTA-T 4 A 250V che si trova nella presa di rete e da un interruttore sul retro dell apparecchiatura. 4. Descrizione della centrifuga. 4.1. Descrizione generale. La nuova generazione delle centrifughe da laboratorio MPW Med. instruments è dotata di moderni sistemi di controllo a microprocessore, motori asincroni senza spazzole molto durevoli e silenziosi e accesori in linea con i moderni requisiti. 5. Condizioni di lavoro in sicurezza 5.1. Personale addetto. La centrifuga da laboratorio MPW-223e può essere usata dal personale di laboratorio, previa la lettura del manuale d uso. Il manuale d uso deve stare sempre vicino alla centrifuga. Tenere il manuale d uso costantemente a portata di mano! 5.2. Periodo di garanzia e vita utile. Il periodo di garanzia della centrifuga MPW-223e è di almeno 24 mesi. Le regole sono descritte nel certificato di garanzia. La vita utile della centrifuga definita dal fabbricante è pari 10 anni. Scaduto il periodo di garanzia l assistenza tecnica autorizzata del fabbricante deve revisionare ogni anno le condizioni tecniche della centrifuga. Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ai prodotti fabbricati. 5.3. Periodo di conservazione. Il periodo di conservazione della centrifuga non utilizzata è di 1 anno al massimo. Passato tale periodo di tempo bisogna sottoporre la centrifuga alla revisione effettuata dall assistenza tecnica autorizzata. 5.4. Osservazioni pratiche sulla centrifugazione. 1. Mettere la centrifuga in posizione orizzontale su una superficie rigida. 2. Assicurare la disponibilità di un posto sicuro. 3. Assicurare che ci siano almeno 30 cm di superficie libera attorno alla centrifuga. 4. Assicurare una ventilazione sufficiente. 5. Fissare saldamente il rotore sull albero del motore. 6. Assicurare l equilibrio delle masse. 7. Caricare i contenitori opposti con gli stessi accessori. 8. Centrifugazione delle provette di diverse dimensioni. In linea di principio è possibile centrifugare nello stesso tempo provette di diverse dimensioni. Tuttavia in quel caso è assolutamente necessario che gli adattatori opposti siano identici. Le provette devono essere messe simmetricamente e anche i contenitori e i loro supporti devono essere caricati in modo uguale. È vietato fare funzionare la centrifuga con carichi assimetrici applicati ai contenitori e ai rotori. 9. Caricare tutti i posti sui rotori. 10. Riempire le provette fuori dall apparecchiatura. 11. Le provette di vetro devono essere destinate all utilizzo in centrifughe ed avere una adeguata resistenza che permetta la centrifugazione con un accelerazione fino a 5000 x g. 12. Riempire le provette con materiale avente lo stesso peso per evitare lo sbilanciamento della centrifuga. 7

13. Lubrificare i perni del rotore. 14. Usare solo accessori in buone condizioni. 15. Proteggere l apparecchiatura contro la corrosione tramite una accurata manutenzione preventiva. 16. Centrifugare i materiali infetti esclusivamente in contenitori chiusi. 17. È vietato centrifugare materiali esplosivi e infiammabili. 18. È vietato centrifugare sostanze che possano reagire a causa dell alta energia fornita durante la centrifugazione. 5.5. Rischi e precauzioni 1. Prima di avviare la centrifuga, leggere attentamente tutte le parti del presente manuale d uso al fine di assicurare un buon funzionamento ed evitare danni all apparecchiatura o ai suoi accessori. 2. La centrifuga può essere utilizzata dal personale di laboratorio che abbia letto il manuale d uso. 3. La centrifuga non deve essere trasportata con il rotore montato sull albero del motore. 4. Usare solo rotori, provette e pezzi di ricambio originali. 5. In caso di malfunzionamento della centrifuga, rivolgersi all assistenza tecnica del fabbricante MPW Med. instruments oppure ai suoi rappresentanti autorizzati. 6. È vietato avviare la centrifuga se non è installata correttamente oppure se il rotore non è fissato saldamente. 7. La centrifuga non può funzionare in ambienti a rischio di esplosione perché non è a prova di esplosione. 8. È vietato centrifugare materiali che possano generare miscele infiammabili o esplosive a contatto con l aria. 9. È vietato centrifugare materiali tossici o infetti senza prendere adeguate misure di sicurezza (lavorare in stanze idonee, indossare dispositivi di protezione individuale). In caso di contaminazione della centrifuga o dei suoi accessori causata da sostanze pericolose, è necessario eseguire adeguate procedure di disinfezione. 10. È vietato aprire il coperchio a mano, nella procedura di emergenza, mentre il rotore sta ancora girando. 11. Non superare il carico limite definito dal fabbricante. I rotori sono destinati a centrifugare liquidi di densità media omogenea pari a 1,2 g/cm 3 o minore quando la centrifugazione viene effettuata alla massima velocità. Qualora si dovessero impiegare liquidi di densità maggiore è necessario ridurre la velocità (vedi par. 7.3.3 Carico massimo ). 12. Non utilizzare rotori, contenitori e adattatori con segni di corrosione o altri danni meccanici. 13. Non centrifugare sostanze ad alto potere corrosivo che possono provocare danni ai materiali e ridurre le caratteristiche meccaniche di rotori, contenitori e adattatori. 14. Non devono essere usati rotori e accessori non ammessi dal fabbricante. Tuttavia, è permesso l uso di provette commerciali in vetro e plastica previste dai rispettivi fabbricanti per l utilizzo in centrifughe da laboratorio. Si avverte esplicitamente di non utilizzare accessori non specificati nel Manuale d uso. La rottura delle provette non destinate all uso in centrifughe può provocare un pericoloso sbilanciamento. 15. Non centrifugare con i rotori rimossi o con i tappi non chiusi ermeticamente. 16. Non sollevare o spostare la centrifuga durante il funzionamento. Non appoggiarsi su di essa. 17. Non sostare nella zona di sicurezza entro 30 centimetri di distanza dalla centrifuga né lasciare alcun oggetto all interno di tale zona, ad es. provette di vetro. 18. Non posare nessun oggetto sulla centrifuga. 8

6. Funzionamento della centrifuga. 6.1. Montaggio del rotore e accessori. 1. Collegare la centrifuga alla rete elettrica (interruttore principale sul panello posteriore della centrifuga). 2. Aprire il coperchio della centrifuga, premendo il pulsante COVER. Prima di montare il rotore controllare se la camera di centrifugazione è libera da sporcizie ad es. polvere, pezzi di vetro, residui del liquido che bisogna togliere. 3. Rilasciare il bullone di fissaggio sull albero del motore con la chiave in dotazione. Installare quindi il rotore sull albero del motore, infilandolo sul cono. 4. Avvitare il bullone di fissaggio del rotore (in senso orario) e serrarlo saldamente con la chiave in dotazione. 5. I rotori orizzontali devono essere dotati di contenitori in tutte le sedi. Bisogna ricordare che ogni contenitore si sporge da solo. I perni della sospensione del contenitore devono essere periodicamente lubrificati con vasellina tecnica. 6. I rotori dotati di coperchio non devono essere utilizzati senza di essi. Il coperchio del rotore deve essere chiuso accuratamente. I coperchi dei rotori assicurano una minore resistenza dei rotori, una corretta sistemazione delle provette e una chiusura ermetica. 7. Utilizzare soltanto i contenitori adatti al tipo del rotore prescelto vedi punto 2.1 Accessori. 8. Riempire le provette fuori dalla centrifuga. 9. Collocare o avvitare i tappi nei contenitori e nei rotori (se disponibili). 10. In caso di centrifugazione con il rotore angolare, le provette (contenitori) devono essere riempite in modo adeguato per evitare la fuoriuscita del liquido. 11. ATTENZIONE! la centrifuga può tollerare piccole differenze di peso create durante il carico dei rotori. Tuttavia, si raccomanda di bilanciare il più possibile i carichi dei contenitori per minimizzare le vibrazioni durante il funzionamento. 12. Lo sbilanciamento massimo è pari a 15 g. 13. Al fine di aumentare la vita utile del rotore e delle guarnizioni, bisogna lubrificare il rotore con olio e le guarnizioni e i punti filettati con vasellina tecnica. 14. Per sostituire il rotore bisogna svitare il bullone di fissaggio eseguendo più giri con la chiave in dotazione, prendere il rotore con le due mani afferrandolo ai lati opposti e toglierlo dall albero del motore, sfilandolo in alto. 6.2. Struttura e misure di sicurezza. La centrifuga possiede una struttura rigida e autoportante. L alloggiamento è realizzato in materiale plastico mentre il pannello frontale è in lamiera di acciaio. Il coperchio è fissato con cerniere in acciaio e nella parte frontale si chiude con una chiusura elettromagnetica che blocca l apertura dell apparecchiatura durante il suo funzionamento. La vasca che costituisce la camera di centrifugazione è realizzata in lamiera di acciaio resistente agli acidi. 6.3. Motore. La centrifuga è dotata di un motore a induzione con basso livello di rumorosità senza spazzole di carbone. Questa soluzione ha eliminato il rischio di contaminazione delle preparazioni con polvere di carbone. 6.4. Impostazione e lettura dati. Il sistema d impostazione e lettura dei dati è una tastiera a tenuta ermetica con punti di accesso operativo. Il display di facile lettura segnala ogni operazione effettuata facilitando all operatore la programmazione dello stato dell apparecchiatura. Il funzionamento della centrifuga è semplice ed intuitivo. 6.5. Controlli Il sistema di controllo basato su microprocessore utilizzato nella centrifuga assicura le seguenti possibilità di impostazione dei parametri di funzionamento: - selezione della velocità di rotazione entro un range da 300 a 4000 giri per minuto, a intervalli di 100 giri per minuto; - impostazione del tempo di centrifugazione entro un range da 1 a 99 min; - selezione di SHORT per un funzionamento di breve durata a una velocità pre-programmata. 9

6.6. Dispositivi di sicurezza. Oltre ai summenzionati dispositivi di sicurezza passivi e misure di sicurezza, esistono anche i seguenti dispositivi ed elementi attivi: 6.6.1. Blocco del coperchio. Si può avviare la centrifuga solo con il coperchio correttamente chiuso. Tale coperchio può essere aperto soltanto dopo l arresto del rotore. In caso di apertura di emergenza del coperchio durante il funzionamento, la centrifuga si ferma immediatamente e il rotore inizia a frenare fino al suo arresto completo. Con il coperchio aperto il motore è completamente scollegato dall alimentazione ed è quindi impossibile avviare la centrifuga. Apertura di emergenza del coperchio In caso di blackout esiste comunque la possibilità di aprire il coperchio a mano. A destra dell alloggiamento si trova un piccolo foro dove bisogna mettere la chiave 17162 e premerla e il coperchio si apre da solo. ATTENZIONE! Il coperchio può essere rilasciato e aperto solo quando il rotore è fermo. 6.6.2. Controllo di stand-by. L apertura del coperchio della centrifuga avviene solo quando il rotore si trova nello stato stand-by. tale condizione è controllata da un microprocessore che la rileva e segnala con la lettera S (Stop) prima dell apertura del coperchio. 6.6.3. Sistema di rilevamento dello sbilanciamento. La centrifuga possiede un interruttore di sbilanciamento che la protegge contro i danni. Il motore viene spento durante l accelerazione oppure il funzionamento della centrifuga quando i carichi dei contenitori o degli adattatori opposti sono sbilanciati In questo caso sul display appare il simbolo U. ATTENZIONE!!! Vedi il punto 9.1. sottopunto 5 del manuale d uso. 7. Descrizione degli elementi della centrifuga L accensione e lo spegnimento avvengono tramite l interruttore principale situato sul retro dell'apparecchiatura. Tutte le impostazioni sono realizzate sul pannello di controllo. Sul pannello ci sono i tasti di controllo, il display e i diodi di segnalazione. 7.1. Pannello di controllo. Il pannello di controllo che si trova sulla parete anteriore dell alloggiamento serve per controllare il funzionamento della centrifuga. Tale pannello comprende i seguenti elementi: 1. Campo superiore del display S: 4 cifre (giri/min), RCF 4 cifre (x g) 2. Campo inferiore del display T: 4 cifre (min/sec) S (STOP), O (coperchio aperto), U (sbilanciamento) 3. Segnalazione di errori 4. Stato del rotore STATUS COVER lampeggia rotore gira, spento rotore non gira 5. Tasto di funzione 6. Tasto di funzione 7. Tasto di funzione (Coperchio) 10

Il segnale acustico serve a segnalare la registrazione di una funzione e a determinare lo stato della centrifuga. Il tasto serve ad avviare il programma di centrifugazione con i parametri visualizzati sul display. Il tasto serve a: - interrompere il programma di centrifugazione in ogni sua fase e a frenare il rotore, - memorizzare i parametri di centrifugazione impostati SPEED e TIME. Il tasto I tasti I tasti serve ad aprire il coperchio. servono a impostare la velocità. servono ad impostare il tempo. Il tasto serve a impostare il funzionamento breve. 7.2. Avviamento della centrifuga. Dopo l accensione, il sistema di controllo richiama il programma realizzato per ultimo e visualizza negli appositi display: la velocità di centrifugazione, il tempo di centrifugazione e lo stato del coperchio. Quando il rotore della centrifuga non gira si può aprire il coperchio premendo il tasto. Lo stato di stand-by del rotore viene indicato dalla lettera S visualizzata sul display. Se tale simbolo non appare bisogna aspettare l arresto del rotore e l apparizione di questo simbolo. 7.2.1. Scelta del programma. Il panello di controllo può memorizzare 1 programma definito dall utente. Premendo il tasto il programma. si accetta 7.2.2. Avviamento del programma. Dopo aver accettato il programma ed essersi assicurato che il rotore sia montato, si può avviare la centrifuga (se il coperchio è chiuso) premendo il tasto. 7.2.3. Arresto di emergenza. In ogni momento di centrifugazione si può interrompere il processo e fermare il rotore velocemente premendo una volta il tasto. 7.2.4. Fine del processo di centrifugazione. Passato il tempo di centrifugazione impostato dal programma avviene la frenatura dei giri. Alla fine della frenatura la velocità di rotazione diminuisce per assicurare un assestamento morbido degli adattatori del rotore. Dopo l arresto si sente il segnale acustico e si visualizza il simbolo S. Premendo il tasto l apertura del coperchio e sul display appare il simbolo di apertura del coperchio O. si ottiene 11

7.2.5. Modalità di programmazione La modalità di programmazione viene attivata con la pressione dei tasti e e dopo aver scelto i parametri del programma che vogliamo salvare o modificare. L accettazione dei parametri scelti avviene con il tasto. È possibile memorizzare un solo programma. 7.3. Dipendenze matematiche. 7.3.1. RCF forza centrifuga relativa. L accelerazione RCF è un accelerazione prodotta dal moto rotatorio del rotore che agisce sul prodotto analizzato. La possiamo calcolare secondo la seguente formula: RCF = 11,18 * r * (n/1000) 2 RCF [x g] r [cm] n [giri/min] In funzione dalla distanza delle particelle del prodotto analizzato dall asse di rotazione possiamo trovare con la formula sopra la RCF minima, RCF media oppure RCF max. Sulla base della RCF impostata e di un dato raggio del fondo del contenitore, possiamo calcolare la velocità di centrifugazione che bisogna impostare nel programma. La scelta del tempo di sedimentazione e del valore di RCF dovrà essere effettuata sperimentalmente per ogni prodotto analizzato. Ogni 100 giri/min un sistema elettronico calcola in automatico e visualizza il valore medio della RCF. 7.3.2. Nomogramma delle dipendenze - velocità/raggio/rcf fig. n. 3. 7.3.3. Massima capacità di carico. Per evitare il sovraccarico del rotore bisogna rispettare la massima capacità di carico riportata su ogni rotore. La capacità massima ammissibile viene raggiunta quando tutte le provette sono riempite di un liquido con densità pari a 1,2 g/cm 3. Quando la densità del liquido centrifugato è superiore all 1,2 g/cm 3 bisogna riempire le provette solo parzialmente oppure ridurre la velocità della centrifuga che possiamo ottenere dalla formula seguente: n ammis. = n max * = peso specifico 1, 2 G cm 3 n max - [velocità di rotazione max giri/min ] 12

8. Pulizia, disinfezione, manutenzione. ATTENZIONE!! Indossare guanti di protezione per eseguire le operazioni descritte sotto. 8.1. Pulizia della centrifuga Indossare i guanti di protezione prima di iniziare la pulizia e disinfezione della centrifuga. Per pulire la centrifuga bisogna usare acqua e sapone o altri detersivi blandi solubili nell acqua. Evitare sostanze corrosive e aggressive. È vietato l utilizzo di soluzioni alcaline, solventi infiammabili o mezzi contenenti particelle abrasive. Con uno straccio togliere dalla camera del rotore la condensa o residui dei prodotti. Si raccomanda di aprire il coperchio quando la centrifuga è ferma per eliminare l umidità. 8.2. Pulizia degli accessori Al fine di assicurare un funzionamento sicuro è necessario effettuare periodicamente la manutenzione degli accessori. I rotori, i contenitori e gli adattatori devono resistere ad alte sollecitazioni continue che derivano dal campo di gravità. Le reazioni chimiche e la corrosione (la combinazione di pressione variabile e reazioni chimiche) possono portare alla corrosione o alla distruzione dei metalli. Le crepe superficiali difficilmente visibili aumentano gradualmente di dimensione e indeboliscono i materiali senza segni visibili. Se si osservano danni alla superficie, fessure o altri cambiamenti, oppure segni di corrosione, bisogna immediatamente sostituire la parte interessata (rotore, contenitore etc.). Per prevenire la corrosione bisogna pulire regolarmente il rotore nonché la vite di fissaggio, i contenitori e gli adattatori. Una volta alla settimana o, ancora meglio, dopo ogni ciclo di lavoro bisognerà pulire gli accessori, togliendoli dalla centrifuga. Finita la pulizia, bisogna asciugarli con uno straccio morbido o nell essiccatore da camera a una temperatura di 50 C circa. Le parti in alluminio sono particolarmente soggette alla corrosione. Per pulirle, utilizzare un detergente neutro con ph tra 6 e 8. È vietato usare prodotti alcalini con ph superiore ad 8. In questo modo viene sostanzialmente aumentata la vita utile e diminuita la propensione alla corrosione. Una manutenzione accurata prolunga la vita utile e protegge l apparecchiatura contro il guasto prematuro del rotore. La corrosione e i danni provocati dalla manutenzione insufficiente non possono essere oggetto di richieste di risarcimento rivolte al fabbricante. 8.3. Sterilizzazione e disinfezione della camera del rotore e degli accessori Si possono usare tutti i disinfettanti standard. Siccome la centrifuga e i suo accessori sono prodotti con materiali diversi, bisogna tener in considerazione la loro diversità. Volendo sterilizzare con il vapore bisogna tenere in considerazione la resistenza alla temperatura dei singoli materiali. Per centrifugare ad es. materiali infetti bisogna usare contenitori a tenuta stagna per evitare la loro penetrazione all interno della centrifuga. I contenitori e i rotori possono essere sterilizzati in autoclave a una temperatura di 121 o 124 o C per 15 minuti e una pressione di 215 kpa. Per la disinfezione si usano i disinfettanti utilizzati comunemente nel settore sanitario (per esempi, vedi par. 2.2) L utente è responsabile per una corretta disinfezione della centrifuga qualora il materiale pericoloso si versasse all interno o all esterno della centrifuga.. Per eseguire i suddetti lavori bisogna sempre indossare guanti di protezione. 8.4. Lubrificazione Bisogna lubrificare sempre i perni del rotore con vasellina senza acido. In tal modo possiamo assicurare una deflessione uniforme dei contenitori e un funzionamento silenzioso della centrifuga. 8.5. Rottura della provetta di vetro Qualora si dovesse rompere una provetta di vetro sarà necessario indossare guanti di protezione e togliere accuratamente tutti i detriti. Occorre anche pulire meticolosamente le rondelle di gomma o eventualmente sostituirle. In mancanza di tali operazioni si potranno verificare le seguenti situazioni: o i pezzi di vetro rimasti sulla rondella di gomma provocheranno una nuova rottura della provetta di vetro; o i pezzi di vetro rimasti nei contenitori rendono impossibile la deflessione uniforme dei contenitori e degli adattatori provocando uno sbilanciamento; o i pezzi di vetro rimasti nella camera di centrifugazione provocano l abrasione del metallo per una forte circolazione d aria. La polvere metallica contaminerà non solo la camera della centrifuga, il rotore, i contenitori, gli adattatori e il materiale centrifugato ma provocherà anche danni alla superficie degli accessori, rotori e camera della centrifuga. Per togliere completamente i pezzi di vetro e la polvere metallica dalla camera di centrifugazione si raccomanda di mettere sulla vasca una striscia di vasellina tecnica (dall alto in basso). Dopo tale operazione 13

fare girare il rotore per alcuni minuti a velocità moderata. I detriti metallici e di vetro si raccoglieranno sulla parte lubrificata e potranno essere facilmente eliminati insieme al grasso con uno straccio. Se necessario, è possibile ripetere l operazione. 9. Stati di emergenza assistenza tecnica. 9.1. Individuazione ed eliminazione dei guasti La maggior parte dei guasti si può eliminare spegnendo e riavviando la centrifuga. Dopo l avviamento sul display compariranno i parametri dell ultimo programma eseguito e si sentirà un segnale acustico composto di quattro suoni successivi. In caso di un blackout di breve durata, la centrifuga finisce il ciclo di lavoro. Di seguito vengono elencati i guasti più frequenti e la loro eliminazione. 1. Mancata visualizzazione e mancato segnale acustico di controllo: Interventi da fare: La tensione è presente alla presa di alimentazione? Controllare il fusibile della presa di alimentazione Il cavo di alimentazione e collegato? Collegare il cavo di alimentazione. Il fusibile d ingresso è efficace? Sostituire il fusibile d ingresso (dati nominali riportati nella targhetta dati). L interruttore principale è accesso? Accendere l interruttore dell alimentazione. Tutti i controlli sopra sono stati effettuati ma il display continua a non essere attivo e non vi è alcun segnale Chiamare l assistenza tecnica acustico di controllo. 2. La centrifuga non si avvia Interventi da fare: Dopo aver premuto il tasto START non c e nessuna reazione o si sente un solo suono Non viene visualizzato il simbolo di arresto del rotore S Aspettare che il rotore si fermi e il simbolo venga visualizzato sul display Non viene visualizzato il simbolo dell apertura del coperchio O Lampeggia il diodo LED STATUS. Il motore non parte nonostante l indicazione di ciclo in corso. 3. La funzione di programmazione non è attiva Interventi da fare: È impossibile caricare nella memoria i valori dei parametri, l ultimo programma memorizzato non può essere richiamato. Si possono anche presentare malfunzionamenti del display. Chiudere il coperchio. Il simbolo S che significa rotore fermo dovrebbe essere visualizzato. Il ciclo di centrifugazione è in corso, premere il tasto STOP o aspettare la fine del ciclo. Spegnere/riaccendere l interruttore. Se il guasto persiste, chiamare l assistenza tecnica. Chiamare l assistenza tecnica. 4. La centrifuga parte ma non accelera Interventi da fare: A centrifuga ferma appare il simbolo E. Sovraccarico del motore. Aspettare 15 min e avviare la centrifuga dopo aver aperto e chiuso il coperchio 5. La centrifuga parte e accelera ma poi decelera e si ferma Interventi da fare: Controllare: - il fissaggio del rotore; A centrifuga ferma appare il simbolo di sbilanciamento - che il rotore sia caricato simmetricamente con U. È stato superato il valore di sbilanciamento le provette; ammissibile del rotore o delle provette. - che le provette siano caricate in maniera uguale. 6. Non è possibile aprire il coperchio Interventi da fare: Il simbolo S di fermo rotore non appare e dopo aver premuto il tasto dell apertura del coperchio si sente un solo suono. Nessuna visualizzazione. Il simbolo S di fermo rotore viene visualizzato ma non si può aprire il coperchio. Il rotore sta ancora girando. Aspettare che si fermi e venga visualizzato il simbolo S. Controllare l alimentazione. Chiamare l assistenza tecnica. 14

10. Lavoro in sicurezza 10.1. Procedure di ispezione per il lavoro in sicurezza. Dal punto di vista della sicurezza di funzionamento, la centrifuga deve essere sottoposta a un controllo eseguito dall assistenza tecnica autorizzata o da personale appositamente addestrato almeno una volta all anno. I controlli possono essere più frequenti se, ad esempio, si verificano con maggiore frequenza casi di sbilanciamento o l ambiente è favorevole alla corrosione. I risultati dei controlli, delle riparazioni e dei test devono essere registrati e conservati. Il manuale d uso deve essere conservato nel luogo di utililzzo della centrifuga. 10.2. Controlli eseguiti dall operatore. L operatore deve prestare particolare attenzione al fatto che le parti della centrifuga importanti per lavorare in sicurezza non siano danneggiate. Tale osservazione è particolarmente importante per: 1. Sospensione del motore. 2. Concentricità dell albero del motore. 3. Fissaggio dei perni sul rotore. 4. Accessori della centrifuga e in particolare cambiamenti strutturali, corrosione, crepe iniziali, abrasione delle parti metalliche. 5. Collegamenti a vite. 6. Controlli del gruppo rotore e accessori. 7. Controlli sulle guarnizioni di biocontenimento dei rotori, se utilizzate. 8. Controlli sulla messa a terra. 9. Controlli sulla revisione annua dello stato tecnico, realizzata dopo la scadenza della garanzia. 11. Condizioni di esecuzione delle riparazioni. Il fabbricante concede all acquirente una garanzia alle condizioni specificate nel Certificato di Garanzia. L acquirente perde diritto alla riparazione in garanzia in caso di utilizzo dell apparecchiatura non conforme alle indicazioni riportate nel manuale d uso, di danni causati per colpa dell utente oppure di perdita del Certificato di Garanzia. Le riparazioni delle centrifughe devono essere eseguite presso i punti dell assistenza tecnica autorizzati dalla MPW Med. instruments. Prima di inviare la centrifuga alla riparazione bisogna disinfettarla. L elenco dei punti dell assistenza tecnica autorizzati dalla MPW Med. instruments può essere richiesto al Fabbricante. 12. Dati del Fabbricante. MPW Med. instruments 04-347 Varsavia, ul. Boremlowska 46 - Polonia tel. +48 22 610 56 67 vendita +48 22 610 81 07 assistenza tecnica fax +48 22 610 55 36 e-mail: mpw@mpw.pl www.mpw.pl 13. Informazioni sul rivenditore. IL TUO RIVENDITORE: Johnson & Johnson Medical S.p.A Via del Mare, 56 00040 Pomezia (Roma) Italy + 39 06 91194.500 + 39 06 91194.505 fax 15

Fig. 1. Vista generale. 8 7 6 5 4 3 2 1 1. Albero del motore 2. Rotore 3. Coperchio del rotore 4. Vite di fissaggio 5. Pannello di controllo 6. Chiave per apertura di emergenza del coperchio 7. Coperchio della centrifuga 8. La finestra 16

Fig. 2. Pannello di controllo. 17

Fig. 3. Nomogramma. NOMOGRAMMA Raggio di centrifugazione 50 45 R.C. molti di ac di gra A 40 35 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Formula applicata per elaborare nomogramma : 2 R.C.F.= 11,18 x r x (n/1000) dove : R.C.F. - moltiplicazione accelerazione r - raggio di centrifugazione (cm) n - giri del motore (giri/min.) g - accelerazione di gravita esempio del calcolo nomogramma : 10 18 A=14,4 cm