Indicazioni)per)la)redazione)della)tesi)e)frontespizio)tesi)) Comecitarevolumi,articoli,siti. Norme)generali)per)la)stesura)della)tesi) IltestovaredattousandoilprogrammaWord(WindowsoApple),iltipodicarattereofont% consigliatoèiltimesnewromanocambria,grandezzacaratterepunto12,l interlineaè1/5. Iltestodeveesseregiustificatocomenell esempioingiallochesegueconilrientroprimariga: AtalpropositoBergèredefiniscetaliscrittorimodernistidiShanghaicome faithfulbards oftheircity. 1 Illorostiledivitaitemicheaffrontavanotraevanoispirazionedalcontesto urbano.lacittànoncostituivasoloilluogoperl'ambientazionedeilororaccontimadiveniva ilfulcrodellanarrazionestessa. Lenotevannoinseritedopolapunteggiaturaecompaionoapièdipagina. Siconsigliadioptareperunostilelineare,dievitareperioditroppolunghiconmoltiincisie subordinateediusaresoloparoledicuisiconosceilsignificato. Ènecessarioindicaresempreseciòchesiscriveètrattodatestidialtriautori,inserendouna notaafineperiodo,incuisiriporteràlafontedell affermazioneodell argomentazione. Siricordacheutilizzareillavoroaltruisenzacitarlocostituisce plagio,echeil plagio èun reatoperseguibiledallalegge. Icapitolidellatesivannoinviatialrelatoreinformatoelettronico,ognifileche inviatedeveriportareilvostronome,ilcontenutoeladata(es. MBianchi_Indice_8nov2014) VIRGOLETTE)) Siusano,oltrecheperintrodurreechiuderelecitazionibrevi(chevannointondoenonin corsivo)all internodeltesto,perititolidiarticoli. Evitarel usodiporretravirgoletteparoleperalludereasignificatiimplicitiopersottolineare qualcosa,spiegatechiaramenteilsignificatodellaparola. PUNTEGGIATURA) Dopoilsegnod interpunzionevasemprelasciatounospazio,maiprima.noninserirela virgolatrasoggettoeverboprincipaleedevitarel usodeiduepuntinellostessoperiodo.per dubbi,siconsultiilprontuario)di)punteggiatura)di)bice)mortara)garavelli,)2003,)laterza) Sivaacapoquandosièesauritounargomentoesipassaaparlarediunaltroargomento. 1 Marie Claire Bergère, Shanghai: China's Gateway to Modernity, Stanford, Stanford University Press, 2009, p. 274.
TAVOLE,)TABELLE,)FOTOGRAFIE,)MAPPE) Èsemprepreferibilecollocareeventualitavole,illustrazioni,tabelleall internodeltesto.la collocazioneneltestovaindicatainunaappositasezionedell indicegenerale. Ognitavola,tabellaecc.vanumerata,ecorredatadididascaliaincuisiriportailcontenuto,o titolodell immagine,elafontedacuiètratta. TERMINI)GEOGRAFICI)E)TOPONIMI) Iterminigeograficieitoponiminonvannomaiincorsivo. Perilcinese,inalcunicasisipuòmantenereladenominazionecinese,es. IlTaishan;oppure utilizzarelaformaincuivienetradottaladeterminazionegeografica,es.ilmontetai,manon IlmonteTaishan.Controllaresemprel esattaortografiadeltoponimo. Es.Shangai(errato), Shanghai(corretto);Beijin(errato),Beijing(corretto) TRASCRIZIONE)DAL)CINESE) Latrascrizioneditutticarattericinesideveessereconformealsistemapinyinadottatodal governocinesenel1979.tuttoquellocheneitestidiconsultazionesitroveràtrascrittoconi sistemiyale,wadedgilesoaltretrascrizioninondiusocorrentevariportatoinpinyin,tranne nelcasodicitazioniletterali Es.: Chuangtzu[WadeGiles,errato],Zhuangzi[pinyin,corretto] Unatavolacomparativadeisistemipinyin/Yale/WadedGilessitrovain: http://www.tuttocina.it/tuttocina/lingua/pinyin.htm ) NOMI)PROPRI)CINESI))) Sideveingenereseguirel usocinese:primailcognomeepoiilnome,facendoattenzionealla spaziaturatracognomeenomechehannol inizialemaiuscola.es.: KangYouwei,DengXiaoping,LuXun.Dinormasiusalatrascrizionepinyin:èpossibileperò utilizzarevariantinoteentratenell usopernomitrascrittidalcantonese,qualisunyatdsen, ChiangKaidshek,ecc CITAZIONI) SesivoglionocitareBREVIaffermazioni,frasiopassidiopere,questevanno)in)tondo(enon incorsivo),virgolettateeposteall interno)del)testo,sarannoseguitedaunanota(collocata dopolavirgolettachechiude)cheriportalafontedellacitazione. Es. AtalpropositoBergèredefiniscetaliscrittorimodernistidiShanghaicome faithfulbardsof theircity. 2 LecitazionidiBRANIpiùLUNGHIseguono)il)testoaunadistanzadiduespazi,hannoun caratterepiùpiccolorispettoalcorpodeltestoeun interlineaminore.allafinedellacitazione vainseritaunanotacheriportaapièdipaginalafontedellacitazione.il)testo)va)in)tondoe deveessererientratorispettoalcorpodeltestodelcapitolo,senzavirgoletteinaperturae chiusura,comenell esempioingiallochesegue: Dal1919al1920l autorepubblicòdiverseantologie.diquestoperiodoeglistessoscrive: 2 Marie Claire Bergère, Shanghai: China's Gateway to Modernity, Stanford, Stanford University Press, 2009, p. 274.
Durante questi mesi sono stato intossicato dalla poesia quasi ogni giorno. Ogni qualvolta ero attaccato dall ispirazionepoetica,micomportavocomeseavessicontrattolafebbre[ ]Tremavononappenaprendevoin manolapennaeavolteriuscivoamalapenaascrivere. 3 NOTE Lenotevannoapièdipagina(enonallafinedellatesiodeisingolicapitoli),conuna numerazioneprogressivaunicaperognicapitolo(adognicapitololanumerazioneiniziada 1 ).Ogninotaèchiusadaunpunto. Sidevonoinserireinnotatutteleinformazionibibliograficheriguardantilefonticonsultate (articoli,volumi,siti)eirimandiallepagine(notebibliografiche).èpossibileinserirenelle noteindicazioninecessarieachiarireiltesto(noteesplicative);fornireinformazionisuautori citati(notebiografiche)ocitazionidialtriautori(noteditesto). NellenoteilnomedegliautorièriportatofacendoseguirealNomeilCognome,nella bibliografiainveceilnomedegliautorièriportatofacendoseguirealcognomeilnome(gli autoricinesivannocitatisemprefacendoseguirealcognomeilnome)adesclusionedeicasi incuineitesticonsultatiilnomesiariportatoall americana,facendocioèseguirealnomeil cognome.es. [innotaapièdipagina:nomecognome]kirkdenton,modern Chinese Literary Thought- Writing on Literature, 1893-1945,Stanford,StanfordUniversityPress,1997.Inbibliografia: CognomeNome)DentonKirk,Modern Chinese Literary Thought- Writing on Literature, 1893-1945,Stanford,StanfordUniversityPress,1997 Nelriportarevolumidiautoricinesil ordinecognomenomerimaneimmutato. Sesitrattadellastessafontecitatanellanotaimmediatamenteprecedenteesenoncambiail numerodellepaginedacuisonotrattelecitazioni,siscrive:ibid.oppure:ibidem.,sesitratta dellastessafontecitatanellanotaimmediatamenteprecedentemacambiailnumerodelle paginedacuisonotrattelecitazioni,siutilizza:ivi,p.3. Selapaginaèunasiusap.es.p.8;sesonopiùpaginesiusapp.,ades.:pp.32d45. L indicazionediun operavienedataperestesolaprimavolta,dopodichesaràsufficiente: Nome(oN.)Cognomedell autore,op.%cit.p..sedellostessoautoresonostatecitatepiùopere: Nome(oN.)Cognomedell autore(datapubblicazione), p..es. KirkDenton,op.%cit.,p.8. KirkDenton,op.%cit.,pp.75d77. Oppure K.Denton (1997),p.8. K.Denton (1997),pp.75d77. 3 Leo Ou-fan Lee, op. cit, p. 188.
Bibliografia)) NORME)GENERALI)PER)I)TESTI)IN)LINGUA)CINESE) Leindicazionibibliograficherelativeatesticonsultatiinlinguacinesedevonoesseredatein pinyin,seguitodaicarattericinesiseguitidallatraduzioneitalianatraparentesitonde.nonsi riportadinormalatraduzionedellacasaeditriceodellarivista.es.: YuHua,Huozhe (Vivere),Shouhuo%,6,1992,pp.4d42. ESEMPI) 1))Volumi:) CognomeNomedell autore,titolo%del%volume,città,casaeditrice,anno.(lacittàpuòanche essereomessa) Lingue)occidentali:) DentonKirk,Modern Chinese Literary Thought- Writing on Literature, 1893-1945,Stanford, StanfordUniversityPress,1997 Cinese:) ChenPingyuan,Zhongguo%xiaoshuo%xushi%moshi%de%zhuanbian% (Latrasformazionedeglischeminarrativinellanarrativacinese),Shanghai,Shanghai Renminchubanshe,1988. )2))Volume,)a)cura)di:) CognomeNomedelcuratore(acuradi),Titolo%del%volume,%Città,Casaeditrice,anno. Lingue)occidentali:) AbbiatiMagda(acuradi),Propizio%è%intraprendere%imprese.Aspetti%economici%e%socioculturali% del%mercato%cinese,venezia,cafoscarina,2006. Cinese:) ChenSihe (acuradi),21% Ershiynian%Zhongguo%zuijia% wenlun (CompendiodiletteraturacinesedelXXIsecolodImigliori saggidiletteraturadel2001d),shenyang,chunfengwenyichubanshe,2002. 3))Articolo)in)periodico:)) Negliarticoliiltitolovaintondotravirgolettees. TheConceptofSoulinChineseFolk Religion,eilTitolo%della%rivistaincorsivo.Varicordatoinoltrecheneititolidivolumie articoliinlinguaingleseleparolesonospessoinmaiuscolo CognomeNomedell autore, Titolodell articolo,titolo%della%rivista,numerodelvolume(in numeriarabioromani),numerodelfascicolo(innumeriarabi),anno,pagine. Lingue)occidentali:) BlackerCarmen, TheDivineBoyinJapaneseBuddhism,Asian%Folklore%Studies,26,2,1967, pp.111d147.
Cinese:) QuShiying,"Chuangzuoyuzhexue" (Creazioneefilosofia),inXiaoshuo% yuebao,1921,12,7,pp.2d9. 4))Articolo)in)quotidiano:) CognomeNomedell autore(sefirmato), Titolodell articolo,titolo%della%testata,data,pagina. MurakamiHaruki: IlmioGiapponeribelle,Corriere%della%Sera,5novembre1998,p.34. 5))Traduzione)letteraria:) Cinese:) CognomeNomedell autore,titolo%del%volume,trad.di/tr.nomecognome,città,casaeditrice, anno.es.: HanShaogong,Pa%Pa%Pa,trad.diMariaRitaMasci,RomadNapoli,Theoria,1992. )6))Documenti)tratti)dalla)rete:) Cognome,Nomedell autore/curatore,titolo%del%documento,in Nomedelsito,annodi pubblicazione/copyright,indirizzourl,%ultima%datadiconsultazione. Grassmuck,V.,I m%alone,%but%not%lonely.%japanese%otakumkids%colonize%the%realm%of%information% and%media.%a%tale%of%sex%and%crime%from%a%faraway%place,1990, http://www.race.utokyo.ac.jp/race/tgm/texts/otaku.e.html,11d05d1999. ZhangSheng, TanGeFei (ApropositodiGeFei),Shiji%Zhongguo, (http://culture.netbig.com/c2/c21/20010903/108870.htm),17luglio2000. Dellatesitriennalevastampataunacopiaperilrelatore,lecopiedevonoessere consegnatealrelatorediecigiorni(oalmenounasettimanaabbondante) primadelladatadelladiscussione.ildvddellatesivaconsegnatoilgiorno delladiscussione.
Università degli Studi Roma Tre FacoltàdiLettereeFilosofia CorsodiLaureaTriennaleinLingueeComunicazione Internazionale oppure Corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne perlacomunicazioneinternazionale TITOLO TESI (triennale) Relatore:Prof./Prof.ssa (Magistrale) Relatore:Prof./Prof.ssa Correlatore:Prof./Prof.ssa ) Anno accademico 2013-2014 mese2015 Laureando:NomeeCognome