Scheda a Cura di Maria Pia Pagani inserita per gentile concessione RIPRODUZIONE VIETATA



Documenti analoghi
TERZO PERCORSO I "PRODOTTI" DELLA TIPOGRAFIA E IL NUOVO PUBBLICO:

Assunta Pieralli nasce nel 1807 in un piccolo paese chiamato Lippiano appartenente alla diocesi di Città di Castello.

Università degli Studi di Bari Lingua e Traduzione inglese : 6 CFU Classe A (Cultura lett. Dell Antichità-Cultura Teatrale)

Addio ad Alberto Rizzotti

Gli studi di Ada Levi e l ambiente universitario padovano

Le biblioteche raccontate a mia fi glia

Mia nonna si chiamava Sonia ed era una bella cilena che a ottant anni ancora non sapeva parlare l italiano come si deve. Le sue frasi erano costruite

F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E

P R O G E T T O IL PESO DELLE PAROLE. ( Coro per voce sola)

Servizio Regionale di Accoglienza Telefonica LINEAVERDEDROGA

I.T.I.S. CASTEL BARONIA

1930 ECCO IL PRATO SUL QUALE NEGLI ANNI 70 STATA COSTRUITA LA NOSTRA SCUOLA!!!!!!

Studiò a Roma e a Bonn (in Germania) dove si laureò; tornò in Italia nel 1892 e si. La casa dove nacque Pirandello

Gabriella Saitta: Formare professionisti ed artisti nutrendo l anima con energia positiva

Corso ECM La medicina umanistica e narrativa (Roma, marzo 2015 I edizione)

QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE DEI BISOGNI COMUNICATIVI

"PREMIO DI POESIA KATIA LAZZAROTTO"

LIBRI INFINITI 2015 QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE E VALUTAZIONE PROGETTO LIBRI INFINITI 2015

SCHEDA DIDATTICA LE LACRIME DEL PRINCIPE. La trama

DANIELE VESPERTINO nasce a Palermo il 3 Dicembre 1980 e muore (data e luogo ancora da definire).

OGGETTO: INSERIMENTO NEL P.O.F. DELLE PROPOSTE EDUCATIVE TELETHON.

Storia dell opera, arti e mestieri del teatro, educazione al canto, laboratori di drammaturgia, arti visive

ALLEGATOA alla Dgr n del 29 novembre 2011 pag. 1/7

MASTERCLASS di CHITARRA

Diario di bordo Attività Pietre d'inciampo Torino 2015 S.M.S. P. Calamandrei 3H

ARCHE ONLUS. Rassegna Stampa del 11/02/2015

Liceo Scientifico, Classico, Socio-Psico-Pedagogico Leonardo da Vinci di Terracina (LT) Ricerca a cura di: Prof.ssa Emma Filomena Livoli

UNO SGUARDO REALE SUL DISAGIO GIOVANILE A ROMA

MATERIA:ITALIANO. anno scolastico:

TUTTI GIù DAL TRAM! dai 9 anni. Illustrazioni di Adriano Gon Serie Arancio n 150 Pagine: 128 Codice: Anno di pubblicazione: 2014

Calendario. di Padì - Parole Discrete A.R.T Il 2011 è l Anno Europeo del Volontariato. Scopriamo insieme quanto è bello essere volontari!

Le studentesse dell Università di Pisa

La popolazione residente in provincia di Trento attraverso l anagrafe e i flussi demografici anche in un ottica di Comunità di Valle

i Corsi di illustrazione di

Risultati dei questionari di soddisfazione degli studenti al termine del Master

PROGRAMMAZIONE EDUCATIVO-DIDATTICA-DISCIPLINARE Anno Scolastico 2013/2014. Scuola Primaria Classe 1^ - sez. B

PREMIO LETTERARIO CITTÀ DI CASTELLO X EDIZIONE Società Dante Alighieri. Comune di Città di Castello. Provincia di Perugia.

Date (da a) Dal 1 settembre 2004 Tipo di impiego Docente scuola primaria a tempo indeterminato Principali mansioni e responsabilità

Una mostra unica, dove passione, amore, genio e tecnologia parlano al cuore della gente

SCUOLA MARIA SS. DEL BUON CONSIGLIO Via delle Vigne Nuove, 104 ROMA ISTITUTO SUORE DEGLI ANGELI PROGETTO EDUCATIVO

Carla Paoloni. IL RACCONTO di ANNA. Scritto da Anna Fava e nonna Carla Illustrazioni di Anna Fava

F O R M A T O E U R O P E O

Amore in Paradiso. Capitolo I

ASSOCIAZIONE ANFFAS ONLUS UDINE. presenta LA NOSTRA VISION. Questo documento è in versione facile da leggere

1. Siamo a Firenze nel secolo. Adesso leggi l'inizio della storia della famiglia dei Medici e rispondi alle domande

MGC EDIZIONI I EDIZIONE CORSO DI SCRITTURA CREATIVA /2014

Progetto MUSICA A SCUOLA. Identità - Memoria - Autobiografia

ITALIANO PONTE TRA LE CULTURE NEL MEDITERRANEO

BREVE STORIA DELLA LINGUA ITALIANA

Dopo il Neorealismo anni 60 neorealismo esaurimento trasformazioni economiche sociali culturali boom economico mass media nuove problematiche

1 Completate con i verbi dati. 2 Completate le frasi. 3 Completate la domanda o la risposta.

L obiettivo che questa ricerca si propone è di indagare le caratteristiche della attività lavorativa con ospiti anziani.

Ti specializzo e ti pago: il Suor Orsola inaugura «Orientalavoro»

Università di Friburgo (Svizzera) Facoltà di lettere Dipartimento di lingue e letterature Ambito Italiano

Tavola 1 Istituti per ripartizione geografica Anno Nord Est. Tipologia Istituto. 1 1 Accademia Nazionale di Danza

Classificazione decimale Dewey Classe 800 Letteratura

Lungomare G. Marconi, 59/I Piombino (LI) carlamaestini77@gmail.com cell Nazionalità: italiana

Guido Servino e Giuseppe Corso. presentano JIMMY DELLA COLLINA. regia di. Enrico Pau. tratto dall'omonimo romanzo di Massimo Carlotto

Colori e pensieri per i. bambini emiliani 04/06/2012. Colori e pensieri per i bambini emiliani 04/06/2012

Il progetto. Il Fondo Pasquale D Elia

PREMIO «DAVIDE MONTINO» I EDIZIONE

F O R M A T O E U R O P E O

F ORMATO EUROPEO INFORMAZIONI PERSONALI. PER IL CURRICULUM VITAE. Nome

Caro amico del Forum,

CURRICULUM VITAE FORMAZIONE E ATTIVITA SCIENTIFICA

CONCORSO PER ACCADEMIA NAVALE:

Pietro Abbà Cornaglia

Fra le pagine. Viaggio dietro le quinte dell editoria. Presentazione

Silvio Berlusconi, Tangentopoli e Mani Pulite.

Vincenzo Zito Gli Zito di Andria

PINOCCHIO INCONTRA IL PICCOLO PRINCIPE

Paolo Di Sia Elementi di Didattica della matematica I. Laboratorio

Il ruolo del chimico per la sicurezza ambientale

Che cos'è la tesina? un testo scritto di tipo saggistico (argomento, documenti, lunghezza a discrezione dello studente)

CURRICULUM VITAE ENRICO MARIA BOZZA

CASTELLO VIII EDIZIONE 2014

Test di conoscenza della lingua italiana finalizzato al rilascio del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo

La popolazione in età da 0 a 2 anni residente nel comune di Bologna. Dicembre 2015

CITTÀ DI CASTELLO VII EDIZIONE 2013

Corso coadiutore del cane e di altre specie animali (gatto, coniglio) negli interventi assistiti dagli animali

La critica: rivista di letteratura, storia e filosofia diretta da Benedetto Croce. Napoli, Direzione della "Critica",

PIMOFF - Progetto Scuole

ICS Pisacane e Poerio Milano Classe 2^D Scuola Primaria Anno Scolastico

Via San Martino 5, 42122, Reggio Emilia (RE), Italia.

REGOLAMENTO INDICE. Art.1 Scopo e ambito di applicazione dell associazione..pag.2. Art.2 Formazione e aggiornamento pag.2

LA SECONDA PARTE descrive la Sua Vocazione : l ingresso tra le Suore di Loreto ed i compiti svolti nell Ordine in Irlanda prima in India poi.

Alì Khalil Impara l Arabo Grammatica e dizionario ad immagini. Edizioni Greco Anno 2008 Pag. 256 Prezzo 21,00

Maggio 2014 San Vito. Laboratorio di narrazione con mamme straniere e italiane

Le traduzioni italiane di letteratura danese, una breve storia

UDA 1 Presentare, presentarsi, descrivere. FAD: PRESENTAZIONE IN PRIMA E TERZA PERSONA (h 5) IL TESTO, I TESTI

CORRISPONDENZE la comunicazione epistolare come metodologia di sostegno psicologico alle persone in lutto

Tocco d artista per dieci grandi classici

Progetto InScena: alcuni dati


C È UN UFO IN GIARDINO!

Università di Friburgo (Svizzera) Facoltà di lettere Dipartimento di lingue e letterature Ambito Italiano

Dono del libro ai nuovi nati

SETTIMANA DELLA LETTURA

Consenso Informato e Privacy

Transcript:

inr Italia Raisa Grigor evna Ol kenickaja Naldi Scheda a Cura di Maria Pia Pagani inserita per gentile concessione dell autrice e dei coordinatori del sito web :www.russinitalia.it RIPRODUZIONE VIETATA Luogo e data di nascita: Pietroburgo, 6 marzo 1886 Luogo e data di morte: Roma,18 gennaio 1978 Professione: traduttrice Residenza: Roma, Via Propaganda Fide 16 Raisa Ol'kenickaja nasce a San Pietroburgo il 6 marzo 1886 da Grigorij ed Elizaveta Pumpjanskij, ricchi farmacisti ebrei. Consegue il diploma con medaglia d'oro al Liceo Classico di Varsavia e nell'anno accademico 1904-05 si iscrive alla Facoltà di Giurisprudenza dell'università di Padova. Nel 1907 sposa Filippo Naldi (Borgo San Donnino 1886 - Roma 1972), suo compagno di corso e promettente giornalista: dalle loro nozze nascono tre figli: Gregorio,

Giovanna, Elisabetta. Pur avendo brillantemente sostenuto tutti gli esami universitari a Padova, non consegue la laurea. Donna sensibile e raffinata, grazie al lavoro del marito entra in contatto con grandi personalità della cultura italiana di inizio XX secolo. Il suo esordio letterario avviene con la trilogia Tre vie (1920), di ambientazione borghese, con ogni probabilità pensata per il rientro in scena di Eleonora Duse. Tra il maggio e il dicembre 1920 la rivista «Il Desco» pubblica alcune sue poesie, poi confluite anche nella raccolta Lo specchio (1923). La sua prima grande prova di traduttrice è costituita dalla Antologia dei poeti russi del 20 secolo (1924); all'inizio degli Anni Trenta riprende la traduzione di alcune liriche di Vjačeslav Ivanov per il numero speciale della rivista «Il Convegno» dedicato al poeta russo. Scrive saggi di critica letteraria e teatrale, come si apprende dalla sua corrispondenza epistolare con Sibilla Aleramo degli Anni Venti. L'amore per il teatro e il desiderio di presentare al pubblico italiano la drammaturgia russa coeva la spingono a realizzare delle importanti traduzioni teatrali per la collana "La Collezione del Teatro" delle edizioni Alpes di Milano. Nel 1924 escono: Lo zio Vanja di Čechov, Il labirinto di Poljakov, Che cosa cerchi? di Minskij. Seguono, nel 1925: La gelosia di Arcybašev, Gli ostaggi della vita di Sollogub, La rosa e la croce di Blok, un trittico di Evreinov: La gaia morte, Tra le quinte dell'anima, Ciò che più importa. Queste opere suscitano un notevole apprezzamento tra i maggiori registi, critici e attori italiani dell'epoca.

A causa di gravi problemi finanziari del marito legati alle dimissioni da direttore generale della Società "Il Resto del Carlino" a Bologna e alla fondazione del quotidiano "Il Tempo" a Roma, tra il 1925 e il 1938 si trasferisce con i figli a Parigi, dove lavora come traduttrice professionista per mantenere la famiglia. Per la collana "Antichi e moderni" dell'editore Carabba di Lanciano traduce il Dibbuk (1930) di An-Ski e Verso il domani (1929) e Virinea (1930) di Sejfullina. Per la serie "Il genio russo" delle edizioni Slavia di Torino realizza due prime traduzioni integrali: Le memorie di un cacciatore (1929) di Turgenev e i Racconti autobiografici (1930) di Tolstoj. Per la "Nuovissima collezione letteraria" dell'editore Monanni di Milano traduce Il vino nuovo (1930) di Zoščenko; per la "Collezione del Teatro Comico e Drammatico" della casa editrice Nemi di Firenze traduce Don Giovanni sposo della morte (1933) di Poljakov. Sempre a Firenze, dove vive per qualche tempo, Bemporad pubblica la sua traduzione del romanzo Giovinezza rossa (1930) delle esuli Hélène Iswolsky (Elena Izvol'skaja, figlia dell'ultimo ambasciatore dello zar di Russia a Parigi) e Anna Kašina (attrice, moglie del regista Nikolaj Evreinov). Per Bemporad traduce anche due romanzi storici di Dmitrij Merežkovskij: Napoleone (1931), che nel giro di un ventennio ha ben otto ristampe, e Il segreto di Alessandro I (1935). Negli anni della Seconda Guerra Mondiale contribuisce alla nascita della rivista «Mercurio», pubblicandovi anche alcune traduzioni. In quel periodo tra le persone che - a Roma - prendono lezioni private di russo in casa sua,

spiccano i nomi di Gerardo Guerrieri ed Anna Proclemer. Tra le amiche che ritrova nella capitale c'è Olga Resnevič Signorelli, con la quale è in contatto epistolare sin dal 1925; conosce anche Cristina Campo, che pensa di coinvolgerla nel suo progetto (poi sfumato) di realizzazione del Libro delle ottanta poetesse. Nel dopoguerra collabora alla traduzione dell'autobiografia delle lettere (1954) di Tolstoj per Mondadori. Per Feltrinelli traduce il racconto di fantascienza L'esperimento dimenticato (1961) dei fratelli Strugackij. Per le edizioni Nuova Accademia cura un importante volume su Anna Achmatova (1962) con presentazione di Ettore Lo Gatto e, con Elena Schanzer, traduce E ancora giorno (1965) di Paustovskij. Riprende Čechov traducendo Il giardino dei ciliegi (1967) per un volume sul teatro borghese ottocentesco curato da Vito Pandolfi. La sua intensa carriera di traduttrice si conclude con la traduzione di Infanzia, Adolescenza e Giovinezza (1971) di Tolstoj, pubblicata da Vallecchi a Firenze pochi mesi prima della sua morte. Nota Nei documenti e nelle pubblicazioni italiane si incontra come Raissa Olkienizkaia-Naldi. Cristina Campo e Raissa Olkienizkaia Naldi affettuosamente chiamata da familiari e amici Mousia (Mussia) si conobbero intorno al 1956 a Roma: giovane scrittrice una (33 anni), affermata traduttrice e

fondamentale figura di riferimento per la conoscenza della cultura russa in Italia l altra (70 anni). Il loro incontro fu favorito dal dott. Vincenzo Lezzi, genero della Naldi e allievo di Ernst Bernhard lo psicanalista amico e confidente della Campo, discepolo di C. G. Jung, che studiava e operava nella capitale. La Campo stimava molto il dott. Lezzi, come pure l altro genero della Naldi il maestro Roman Vlad. Molto di quel che Cristina Campo conobbe e amò della letteratura, del teatro e della poesia russa, fu tradotto in italiano da Raissa Olkienizkaia Naldi. Le due autrici avevano in comune non solo diverse amicizie letterarie (ad es. Corrado Alvaro, Ignazio Silone, la famiglia Bemporad) e la conoscenza dell ambiente legato a Vallecchi e ad altre importanti case editrici nazionali, ma anche un sincero afflato comune. Donna di grande fascino intellettuale, di vastissima cultura e profonda umanità, la Naldi la cui abitazione era un centro di incontro tra raffinati intellettuali illuminò la Campo con la sua ricchezza interiore e la sua intensità di sentimenti, stupefacenti rispetto all ormai avanzata età. Nel 1977 Raissa Olkienizkaia vedova di Filippo Naldi dal 1972 apprese la triste notizia della scomparsa di Cristina Campo, della quale aveva seguito con attenzione le collaborazioni editoriali e con la RAI. Importanti attestazioni della loro frequentazione romana si hanno nei volumi Lettere a Mita (1999) e Caro Bul (2007), entrambi a cura di Margherita Pieracci Harwell.

Pubblicazioni Raissa Naldi, Tre vie, Napoli, Giannini, 1920. Raissa Olkienizkaia-Naldi, Lo specchio: poesie, prefazione di Giuseppe Lipparini, Ferrara, Taddei, 1923. Alfredo Casella, Due liriche per canto e pianoforte: da "Lo specchio" di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Ricordi, 1924. Anton Pavlovič Čechov, Lo zio Vanja: scene di vita campagnola in 4 atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1924. Solomon L'vovič Poljakov, Il labirinto: dramma in quattro atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1924. Nikolaj Maksimovič Valenkin Minskij, Che cosa cerchi? Mistero in un atto, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1924. Raissa Naldi Olkienizkaia, Antologia dei poeti russi del 20 secolo, Milano, Treves, 1924. Michail Petrovič Arcybašev, La gelosia. Dramma in cinque atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1925. Aleksandr Aleksandrovič Blok, La rosa e la croce: dramma in 4 atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1925. Nikolaj Nikolaevič Evreinov, La gaia morte; Tra le quinte dell'anima; Ciò che

più importa, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1925. Feodor Sollogub, Gli ostaggi della vita: dramma in 5 atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Alpes, "La Collezione del Teatro", 1925. Ivan Sergeevič Turgenev, Le memorie di un cacciatore: racconti, prima traduzione dal russo con note di Raissa Olkienizkaia-Naldi, 2 voll., Torino, Slavia, "Il genio russo", 1929. Lidija Nikolaevna Sejfullina, Verso il domani: racconti di vita sovietica, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Lanciano, Carabba, "Antichi e moderni", 1929. Lidija Nikolaevna Sejfullina, Virinea, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Lanciano, Carabba, "Antichi e moderni", 1930. Sholem An-Ski (Salomone Rappaport), Dibbuk (sul confine dei due mondi). Leggenda drammatica in quattro atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Lanciano, Carabba, "Antichi e moderni", 1930. Lev Nikolaevič Tolstoj, Racconti autobiografici, prima versione integrale dal russo con note di Raissa Olkienizkaia-Naldi, 2 voll., Torino, Slavia, "Il genio russo", 1930 [vol. 1 Infanzia, Adolescenza; vol. 2 Giovinezza, Ricordi d'infanzia]. Michail Zoščenko, Il vino nuovo: racconti sovietici, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Milano, Monanni, "Nuovissima collezione letteraria", 1930. Hélène Iswolsky - Anna Kašina, Giovinezza rossa, trad. di Raissa

Olkienizkaia-Naldi, Firenze, Bemporad, "I romanzi della vita moderna", 1930. Dmitrij Sergeevič Merežkovskij, Napoleone: l'uomo, la sua vita e la sua storia, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, con 25 tavole fuori testo, Firenze, Bemporad, "Collezione storica", 1931 (2 ed. Bemporad 1933; 3 ed. Bemporad 1934; 4 ed. Bemporad 1936; 5 ed. Marzocco 1940; 6 ed. Marzocco 1942; 7 ed. Marzocco 1944, 8 ed. Marzocco 1954). Solomon L'vovič Poljakov, Don Giovanni sposo della morte: commedia in tre atti, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Firenze, Nemi, "Collezione del Teatro Comico e Drammatico", 1933. Dmitrij Sergeevič Merežkovskij, Il segreto di Alessandro I: lo zar dell'alba rivoluzionaria, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Firenze, Bemporad, "La storia romanzesca", 1935. Lev Nikolaevič Tolstoj, Autobiografia delle lettere. Scelte da Tat'jana L'vovna e annotate da Ettore Lo Gatto, trad. di C. Malavasi, A. A. Manzoni, R. Olkienizkaia Naldi e F. Rossi, con 19 illustrazioni fuori testo, Milano-Verona, Mondadori, "Le Scie", 1954. Boris e Arkadij Strugatskij, L'esperimento dimenticato, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, in 14 racconti di fantascienza russa, a cura di Jacques Bergier, Milano, Feltrinelli, "Il brivido e l'avventura", 1961, pp. 126-149. Anna Achmatova, a cura di Raissa Olkienizkaia-Naldi, con presentazione di Ettore Lo Gatto, Milano, Nuova Accademia, "Stelle", 1962. Anna Achmatova: poesie tradotte da Raissa Olkienizkaia-Naldi. Dizione di

Anna Proclemer, Milano, Nuova Accademia Disco, 1962. Anna Achmatova, Il sogno e altre poesie. Poesie tradotte da Raissa Olkienizkaia-Naldi, dizione di Anna Proclemer, Milano, Nuova Accademia Disco, 1964. Konstantin Georgevič Paustovskij, E ancora giorno, a cura di Raissa Olkienizkaia-Naldi e Elena Schanzer, Milano, Nuova Accademia, "I Cristalli", 1965. Anton Pavlovič Čechov, Il giardino dei ciliegi, trad. di Raissa Olkienizkaia- Naldi, in Teatro borghese dell'ottocento, a cura di Vito Pandolfi, Milano, Vallardi, "Scala Reale", 1967, pp. 667-712. Lev Nikolaevič Tolstoj, Infanzia, Adolescenza e Giovinezza, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Firenze, Vallecchi, "Il nostro club. Classici del romanzo", 1971. Pubblicazioni postume Lidija Nikolaevna Sejfullina, Virinea, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Roma, Amanda, 1980. Dmitrij Sergeevič Merežkovskij, Napoleone: l'uomo, la sua vita e la sua storia, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Roma, Casini, "Storia e documenti", 1988. Lev Nikolaevič Tolstoj, Infanzia, trad. di Raissa Olkienizkaia-Naldi, Firenze, Passigli, "Le Lettere", 1985 (2 ed. 1998).

Traduzioni (sotto falso nome o anonime, a lei attribuibili) Maksim Gor'kij, La moneta falsa: dramma in tre atti. Trad. di Cesare Castelli e Raissa Folkes, Milano, Mondadori, "Collezione Teatrale Mondadori", 1927. Leonid Nikolaevič Andreev, I giovani: scene drammatiche in quattro atti. Unica trad. dal russo autorizzata di Cesare Castelli e Raissa Folkes, Milano, Sonzogno, "Il Teatro di Andreyew", 1928. Joseph Kessel - Hélène Iswolsky, Re ciechi: romanzo, Milano, Vitagliano, 1928. Nikolaj Nikolaevič Evreinov, Il teatro nella vita, a cura di Teatrangolo. Con prefazione di Silvio d'amico, Milano, Alpes, 1929. Nikolaj Nikolaevič Evreinov, Il teatro della guerra eterna. Dramma in tre atti e quattro quadri, Firenze, Nemi, "Collezione del Teatro Comico e Drammatico", 1932.

Bibliografia M. P. Pagani, Dove imbandire "Il Desco", «Archivi del Nuovo. Notizie di Casa Moretti», 2005, n. 16-17, pp. 139-150. S. Garzonio, La poesia russa nelle traduzioni italiane del 900. Alcune considerazioni, Toronto Slavic Quarterly, 2006, n. 17. M. P. Pagani, Sulammita canta per Salomone. Raissa Olkienizkaia Naldi e il teatro ebraico russo, «La Voce della Gru», Bimestrale dell'associazione Culturale Italo-Slava "Il Volo della Gru" di Vigevano, marzo-aprile 2007, pp. 4-6. M. P. Pagani, Poesie e traduzioni, «La Barriera», VII (giugno 2007), n. 66, p. 28. M. P. Pagani, La trilogia di Raissa Olkienizkaia Naldi, «Sìlarus», XLVII (2007), nn. 251-252, pp. 44-55. M. P. Pagani, A partire dal teatro: le traduzioni di Raissa Olkienizkaia Naldi (1868-1978), «Testo a Fronte», giugno 2007, n. 36, pp. 91-100. M. P. Pagani, La Russia di Eleonora Duse e Gabriele D'Annunzio (1891-1924). Tesi di Dottorato di Ricerca in Filologia Moderna, Università degli Studi di Pavia. Coordinatore Prof. Renzo Cremante. Maria Pia Pagani, Raissa Olkienizkaia Naldi e le grandi poetesse russe del XX secolo, nel sito internet http://www.cristinacampo.it/, nella sezione "Frequentazioni di Cristina Campo - 2".

Maria Pia Pagani (a cura di), Raissa Olkienizkaia Naldi: un florilegio poetico, nel sito internet http://www.cristinacampo.it/, nella sezione "Frequentazioni di Cristina Campo - 2". Fonti archivistiche Università di Padova, Archivio Storico, fascicoli personali di Raisa Ol'kenickaja e di Filippo Naldi (anno accademico 1904-05, Facoltà di Giurisprudenza). Venezia, Fondazione Giorgio Cini, Archivio Olga Signorelli. Roma, Fondazione Istituto Gramsci, Archivio Sibilla Aleramo, sez. Corrispondenza. Roma, Centro Studi Vjačeslav Ivanov, Archivio Vjačeslav Ivanov, ser. Corrispondenza in russo III. Milano, Fondazione Arnoldo e Alberto Mondatori, Fondo Bemporad, ser. Corrispondenza varia. Maria Pia Pagani Nella foto il volume di Dmitrij Sergeevič Merežkovskij, Napoleone. L'uomo, la sua vita e la sua storia, tradotto dal russo da Raissa Olkienizkaia Naldi nel 1931 per Bemporad. maria pia pagani Cerca

2008 Copyright www.russinitalia.it - Credits