CVK4K. Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie. Series VIDEOKIT Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way. 6000 Series



Documenti analoghi
3600 SERIES VIDEOPHONES VIDEOCITOFONI SERIE

Art.SL5456 VK4K. VIDEOPHONE 5000 SERIES SLIM Push Buttons, LEDs, Controls, Settings & Signals

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie

Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie. Series VIDEOKIT Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way


VIDEOCITOFONI VIDEOPHONES. Art.3511 Art Art.3311 Art.3411 Art.3331 Art Art.3980

Art.33,34,3512 Videocitofono coax / no coax

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

SMART SERIES VIDEOKITS VIDEOKIT SERIE SMART

Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

D 52. Dimensioni - Dimensions

Intercoms & videointercoms Citofoni e Videocitofoni series Serie 3000

VK6N SERIES VIDEOKITS VIDEOKIT SERIE VK6N

PCB conn. Art.3980 Signal. Names

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo Descrizione Specifiche Dati Tecnici 3 Dimensioni...

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Manuale di installazione ALM-W002

Replacement of hose carrier chain

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod

Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

COM ID. Comunicatore telefonico Contact-ID. Manuale installazione ed uso. versione 1.0

BDMPro Positioning Frame

Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie. Series VIDEOKIT Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way

10. Funzionamento dell inverter

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Art.6072 Videophone - Art.6072 Videocitofono 27 mm 124 mm

M12 X-4. Mixer Preamplifier MASTER 5 AUX TUNER TAPE CD MAIN OUT V JACK 50/60Hz 3 T1,25A. R mic. line AUX TUNER TAPE CD

Aggiornamento dispositivo di firma digitale

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

Kit QUADRA a 2 fili ALTE PRESTAZIONI E FACILITÀ D INSTALLAZIONE. Passion.Technology.Design.

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TASTIERA CODIFICATA PER SERRATURE

Manuale Handbook. Via Torino Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel xxxxxx - fax +39 xxxxx. support.race@dimsport.

CVK8K. Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie. Series VIDEOKIT Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way.

SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE TRIFASE 230 / 400 Vac

Guida alla configurazione Configuration Guide

CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) F. (+34)

VIDEOKIT SERIE VK4K VIDEOKIT BUS 6 FILI MONOFAMILIARI E BIFAMILIARI

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO E CONSERVARLE IN CASO DI NECESSITA PAG. 2 PAG.

Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA

CONFIGURATION MANUAL

INDEX INDEX... 1 INTRODUCTION... 5 INTERCOMS... 6

Combinatore telefonico

RedWave Slim Gate Family UHF

M12 X-4. Mixer Preamplifier MASTER 5 AUX TUNER TAPE CD VOLUME BASS HIGH. MAINOUT V JACK 50/60 Hz 3 T1,25A. R mic.

5000 SERIES SLIM LINE VIDEO MONITORS VIDEOCITOFONI SERIE 5000 LINEA SLIM

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

Centralina Compatta. Manuale d istruzioni. 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che. info@psg-online.de

CVR4KV. Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie

INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98

Mod INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Attuatore tre punti flottante K274J

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring

TASTIERA DI COMANDO E CONTROLLO PER INVERTERS EL.-5000

Dispositivo d interruzione di emergenza (ESD) / Porta a Contatti. Emergency Switch Device (ESD) / Contacts port adapter card

MODALITA DI IMPIEGO PD

Tecnologia wireless facile da installare TASTIERA MANUALE D'USO.

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria

G E N E R A L C A T A L O G C A T A L O G O G E N E R A L E

Italiano. Manuale di uso e installazione. Serie. TOWER MICRO 30 Rev. 0 11/2015 MITECH srl si riserva di modificare i dati senza preavviso

MANUALE UTENTE VIVALDI MA-5240 MA-5120 MA-5060 MIXER AMPLIFICATO

Dispensatore COROB COROB Dispenser

Compatibilità del Portale Piaggio con Internet Explorer 10 e 11. Internet Explorer 10

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni

SINT-13 SINTESI VOCALE VIA RADIO CON ATTIVAZIONE. Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso

Expansion card. EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Digital Inputs 8 DC Digital Outputs

Guida all installazione SSD Crucial M.2

DTDMXRGB LED DRIVERS. Descrizione del prodotto

Calisto P240-M. Cornetta USB GUIDA DELL UTENTE

VK4K, VK4K-S Videokit Monofamiliare con videocitofono e telecamera bianco e nero. VK4K, VK4K-S One way videokit with B&W camera and videophone

Switch Sensor da incasso con tecnologia PIR

Portale Materiali Grafiche Tamburini. Grafiche Tamburini Materials Portal

CTF-20/B COMMUTATORE AUTOMATICO FAX - TELEFONO

USER MANUAL MANUALE D USO BE Additional 12-zone. keyboard for BM 2006 paging microphone. - - Tastiera addizionale per base microfonica BM 2006

WITTUR SPA LIST OF POSSIBLE CONFIGURATIONS FOR REFURBISHMENTS ELENCO DELLE CONFIGURAZIONI DISPONIBILI PER LE MODERNIZZAZIONI / / / / / / / / / / / / /

METODO PER LA SOSTITUZIONE DEL PANNELLO AL PLASMA DEL TH-37PA30 E TH-42PA30

Studio relativo alla installazione di luci diurne a LED.

Descrizione. Caratteristiche tecniche

CVK4K. Norme Tecniche Owner s Manual. VIDEOKIT Serie. Series VIDEOKIT Mono-familiari e Bi-familiari One Way, Two Way Series

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

BOCCA DELLA VERITA' 2009 Manuale d'uso

slidingdoorsystem Esempi di soluzioni fissaggio a soffitto_binario singolo fissaggio a soffitto_binario doppio Solution examples

Codice: LEDALITF INDUTTIVO INDUCTIVE INDUTTIVO INDUCTIVE. Trasformatore Lamellare. Trasformatore Toroidale. Toroidal Transformer

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI APERTURA ELETTRONICO ELECTRONIC OPENING DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi

Punti di saldatura totali: 42 Livello di difficoltà: principiante avanzato PREAMPLIFICATORE UNIVERSALE STEREO K2572 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

TEL32G Sistema di Allarme e Telecontrollo su rete GSM

Transcript:

VIDEOKIT Serie VK4K 6000 Series Series VIDEOKIT Monofamiliari e Bifamiliari One Way, Two Way Norme Tecniche Owner s Manual Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 63846 Monte Giberto (FM) Italy Phone +39 0734 63669 Fax +39 0734 63475 EMail info@videx.it Web: www.videx.it Si raccomanda di far installare il presente dispositivo esclusivamente da personale qualificato. We recommend This equipment is installed by a ompetent Electrician, Security or ommunications Engineer.

VK4K/6000, VK4KS/6000 Videokit Monofamiliare con videocitofono e telecamera a colori I videokit della serie VK4K fanno parte di una nuova linea che utilizza il posto esterno con design Serie 4000. Il videocitofono fornito a corredo è Serie 6000 in una versione espressamente progettata per questa linea di videokit. L unità di ripresa ha le dimensioni di un modulo della Serie 4000 ed è corredato dal relativo supporto da incasso (VK4K) o superficie (VK4KS) in base alla versione del kit. Grazie all impiego della tecnologia a microprocessore sia nel modulo portiere elettrico unità di ripresa che nel videocitofono, i kit di questa linea offrono numerose funzioni innovative tra le quali troviamo: Segnalazioni acustiche e visive in merito al funzionamento del sistema in aiuto degli utenti diversamente abili; Possibilità di utilizzo della serratura tramite relè a contatti puliti o scarica capacitiva; Possibilità di collegare un pulsante per l apertura diretta della porta d ingresso; Possibilità di programmazione dei tempi d apertura porta e conversazione; Possibilità di collegare fino a 4 ingressi con l ausilio di relè d asservimento Art.506N; Predisposizione per il collegamento del modulo display Art.480 e del lettore chiavi di prossimità standalone Art.4850; Possibilità di programmare il numero di squilli da un minimo di ad un massimo di 8; Ingresso per chiamata di pianolocale; Possibilità di monitorare lo stato d aperturachiusura della porta tramite apposito LED presente sul videocitofono (è richiesto un conduttore addizionale dalla porta verso il videocitofono); Possibilità di programmare la funzione privacy da un minimo di 5 minuti ad un massimo di 8 ore; Predisposizione per il collegamento facilitato di un citofono in parallelo (max indipendentemente dal numero di videocitofoni in parallelo); Possibilità di collegare fino a 4 videocitofoni in parallelo con funzione di intercomunicazione; Autoaccensione selettiva in caso di più ingressi; Brandeggio telecamera regolabile sia verticalmente che orizzontalmente con un escursione massima di 0º. Il kit comprende: Unità di ripresa Art.4833/olour. L unità incorpora una telecamera a colori day/night D autofocus di alta qualità, i LED d illuminazione a luce bianca, la circuiteria di amplificazione audio e il portiere elettrico con un pulsante di chiamata; Supporto da incasso ad modulo Art.485 (nella versione da superficie VK4KS/6000 questo articolo è rimpiazzato dalla relativa scatola da superficie Art.488); Videocitofono a colori con monitor TFT da.4, pulsanti di autoaccensione, apriporta/intercomunicazione, privacy e servizio, LED door open e privacy on e chiamata tramite nota elettronica con volume regolabile su 3 livelli. ontrolli: saturazione e luminosità immagine; Trasformatore di alimentazione Art.850K (ont. DIN 5 Moduli tipo A). VK4K/6000, VK4KS/6000 One way videoki with olour videophone and camera The VK4K series is a new range of videokits that use the 4000 series external door station and the 6000 Series videophone which is specific for this range of videokit. The camera / audio unit is the size of a single 4000 series module and is available in either flush (VK4K) or surface (VK4KS) mounting versions. As a result of using microprocessor technology in the door panel and videophone, a number of additional features have been added to enhance the operation of the videokits and give greater feedback to the visitor and user. Disability friendly, visual and acoustic signals from the door panel to inform the visitor of call status (call made, ringing, speak, door open). Programmable door open and conversation time. Expandable to 4 entrance panels (requires an additional relay Art.506N for each entrance panel). onnections for a push to exit button. Two methods of operating the electric lock: ) Dry contact relay, ) capacitor discharge Vdc output. Facility for the connection of a codelock Art.4800, display module Art.480, standalone proximity reader Art. 4850 or standalone biometric reader Art. 48 etc. Programmable number of call tone rings from to a maximum of 8. Input for local door bell push button. Programmable timed privacy function from 5 minutes to a maximum of 8 hours. Door open status LED (additional wire required from the door to the videophone) Up to 4 videophones can be connected in parallel, all with intercommunication facility. Videophones can have a maximum of two additional audio telephone handsets connected in parallel. amera recall on all systems, with selective recall on systems with multiple entrances. Door panel camera can be adjusted horizontally and vertically (0 degrees). The kit comprises of. amera unit Art.4833/olour. The unit includes a high quality colour day/ night D camera with auto iris lens, white LEDs for illumination, audio amplifiers and one button speaker unit; Module front support with flush mounting box Art.485 (the surface version of the kit VK4KS/6000 includes the relevant surface mounting box Art.488); 6000 Series Videophone with.4 colour TFT flat monitor, door open/intercommunicating call, camera recall, Privacy on and Service push button plus door open and privacy on LEDs. Electronic call tone with 3 level adjustable volume. ontrols: picture hue and brightness. Power transformer Art.850K boxed in 5 Module A Type DIN BOX. VK4K/6000, VK4KS/6000 Videokit Monofamiliare a colori più tastiera digitale ome i kit VK4K/6000 e VK4KS/6000 ma con supporto a moduli da incasso Art.485 o da superficie Art.488 e modulo tastiera digitale a codice standalone Art.4800. L utente può aprire la porta digitando l apposito codice tramite la tastiera. VKX4K/6000, VKX4KS/6000 Videokit Monofamiliare a colori più lettore di chiavi di prossimità ome i kit VK4K/6000 e VK4KS/6000 ma con supporto a moduli da incasso Art.485 o da superficie Art.488, modulo lettore chiavi di prossimità standalone Art.4850 e 3 chiavi di prossimità in formato card Art.955/. L utente può aprire la porta avvicinando la propria chiave di prossimità al lettore. VK4K/6000, VK4KS/6000 One way colour videokit plus a codelock module As VK4K/6000 and VK4KS/6000 but with flush box Art.485 or surface box Art.488 and standalone codelock module Art.4800. The user can open the door from outside by typing the relevant access code into the keypad. VKX4K/6000, VKX4KS/6000 One way colour videokit plus a proximity key reader module As VK4K/6000 and VK4KS/6000 but with flush box Art.485 or surface box Art.488, standalone proximity keys reader module Art.4850 and 3 proximity keys card format Art.955/. The user can open the door from the outside by simply presenting a card/fob to the external reader. MARATURA MARKING La marcatura E di conformità indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive della omunità Economica Europea in vigore in particolare EM 004/08/E, LVD 006/95/E e la EMARKING 93/68/E ad esso applicabili. La marcatura E, apposta sui prodotti dal fabbricante (o da un suo mandatario) sotto la propria responsabilità, è stata creata con l intento di eliminare gli ostacoli alla circolazione dei prodotti all interno degli Stati membri dell Unione Europea armonizzando diverse normative a carattere nazionale. E conformity marking indicates that the product respects the requirements of the applicable European ommunity Directives in force specifically EM 004/08/E, LVD 006/95/E e la EMARKING 93/68/E. E marking is applied by the manufacturer (or party delegated to do so by the manufacturer) under their own responsibility. It was created to eliminate obstacles to the circulation of products in European Union Member States by harmonising different national standards. VK4K6000 Series Range

VK4K VK4KS Flush Door Station Posto Esterno da Incasso Surface Door Station Posto Esterno da Superficie 35 45 4 5 45 3 50 80 63 63 VK4K VKX4K VK4K VKX4K Tutti i videokit indicati di lato sono disponibili anche in versione bifamiliare con videocitofoni, trasformatori e unità di ripresa a pulsanti Art.4833 D/olour: VK4K, VK4KS, VK4K, VK4KS, VKX4K, VKX4K S. All videokit above are available in two button version with videophones, power transformers and camera unit with call push buttons Art.4833 D/olour: VK4K, VK4KS, VK4K, VK4KS, VKX4K, VKX4KS. VK4K6000 Series Range 3

VIDEOITOFO SERIE 6000 Pulsanti, LED, ontrolli, Impostazioni e Segnali VIDEOPHE 6000 SERIES Push Buttons, LEDs, ontrols, Settings & Signals 7 mm 4 mm 8 mm V V 4Vac A SW SW PT3 PT PT SW Pulsanti Pulsante di servizio. hiude il morsetto (open collector 4Vdc 00mA max) verso massa per tutto il tempo che resta premuto. Pulsante di autoaccensione. Sollevare la cornetta e premere il pulsante (una volta per il posto esterno, due volte per il posto esterno e così via fino a 4 ingressi): il relativo LED si accende insieme al monitor che mostra il video proveniente dall esterno. La fonia verso l esterno è attiva ed è possibile aprire la porta premendo il pulsante chiave. Pulsante apriporta/chiamata intercomunicante. on la cornetta sollevata a seguito di una risposta o di una autoaccensione, premere questo pulsante per aprire la porta. Il relativo LED segnala lo stato di apertura della porta se il morsetto 4 sulla scheda di connessione è stato opportunamente collegato. ome pulsante di chiamata intercomunicante è operativo solo quando il sistema è in standby. La modalità intercomunicante dipende dalla posizione dello switch 4 dell SW: OFF Intercomunicazione solo tra appartamenti sollevare la cornetta e premere il pulsante chiave per chiamare il videocitofono nell altro appartamento. Un eventuale tono di occupato segnala che l altro appartamento è in conversazione con l esterno. Intercomuncazione solo tra videocitofoni dello stesso appartamento sollevare la cornetta e premere il pulsante chiave,, 3 o 4 volte per chiamare il videocitofono con indirizzo d interno,, 3 o 4. Qualsiasi conversazione intercomunicante è sempre interrotta da una chiamata esterna. Pulsante privacy OFF. In standby, questo pulsante attiva (LED acceso)/disattiva (LED spento) la funzione privacy, in ogni caso la funzione si disattiva automaticamente allo scadere del tempo programmato. on il servizio attivo il videocitofono non riceve le chiamate. LED DOOR OPEN LED: può essere utilizzato per qualsiasi genere di segnalazione (di norma lo stato di apertura/chiusura della porta). Richiede una connessione adeguata al tipo di segnalazione PRIVAY /OFF LED: Quando il videocitofono è in standby segnala lo stato di attivazione (accesi) /disattivazione (spento) del servizio privacy; Push Buttons Service push button. Shorts the terminal to GROUND (open collector 4Vdc 00mA max) while the button remain pressed. amera recall button. Pick up the handset then press the button (Press once for door/gate, twice for and so on up to a maximum of 4 entrances): the relevant LED switches and the monitor switches on showing the video from the door panel. The speech is also live and the door can be opened by pressing. Dooropen / intercommunicating call button. With the handset lifted and speech lines open to the entrance panel, press this button to open the door. If the terminal 4 is properly connected the relevant LED remains switched until the door is closed. Intercommunication only works when the system is in standby condition. Switch 4 of the SW dipswitch selects the type of intercommunication: OFF Intercommunication between two apartments pick up the handset and press the key button to call the videophone(s) in the other apartment. A busy tone will signal that the other videophone is in conversation with the door station and so cannot be called. Intercommunication between videophones in the same apartment pick up the handset and press the key button one, two, three or four times to call videophone with extension address,, 3 or 4 (Set on dipswitch &3 of SW). Any intercommunicating conversation is always interrupted by an external call (i.e. External calls take priority). Privacy OFF button. When the system is in standby, the pressing of this button activates (LED switched on) or disables (LED switched off) the privacy service. The service is automatically disabled when the programmed privacy time expires. When the service is enabled the videophone does not receive calls. LEDs DOOR OPEN LED: can be used to indicate the status of a door or gate. It requires a switched Vdc connection to terminal 4. PRIVAY /OFF LED: When the videophone is in standby, this LED signals the privacy service status ( = service enabled, OFF = service disabled) ; 4 VK4K6000 Series Range

ontrolli SW Regolazione Volume nota dichiamata (3 Livelli) ontrols SW all tone volume control (3 levels) PT Regolazione Luminosità PT Brightness control PT Regolazione olore PT PT Hue control PT3 Regolazione ontrasto PT3 PT3 ontrast control Impostazioni (DipSwitch) L impostazione del videocitofono viene eseguita tramite i banchi dipswitch. DIPSWITH a 8 VIE (SW) Switch Indirizzo d Appartamento OFF Switch,3 Indirizzo Interno OFF OFF OFF OFF 3 4 Switch 4 Intercomunicazione OFF tra i videocitofoni dei due appartamenti tra i videocitofoni dello stesso appartamento Switch 5,6 Numero di squilli OFF OFF OFF 4 OFF 6 8 Switch 7,8 Durata Privacy OFF OFF 5 minuti OFF ora OFF 4 ore 8 ore DIPSWITH a VIE (SW) Il dipswitch a vie serve per adattare l impedenza del segnale video. L impostazione di default è per entrambi gli switch (75 Ohm): in presenza di più videocitofoni collegati in parallelo (senza distributore video), gli switch devono rimanere entrambi ad solo per l ultimo (in ordine di connessione) videocitofono, mentre per tutti gli altri devono essere impostati entrambi ad OFF. Settings (DipSwitches) The videophone setup is carried out by the dipswitch banks. 8 WAY DIPSWITH (SW) Switch Apartment Address OFF Switches,3 Extension Address OFF OFF OFF OFF 3 4 Switch 4 Intercommunication OFF Between videophones of the two apartment Between videophones in the same apartment Switches 5,6 Number of Rings OFF OFF OFF 4 OFF 6 8 Switches 7,8 Privacy duration time OFF OFF 5 minutes OFF hours OFF 4 hours 8 hours WAY DIPSWITH (SW) The two way dipswitch adjusts the impedance of the video signal. The default setting is for both switches (75 Ohm): when there are more videophones in parallel connection (without video distributor) both switches must be only on the last videophone (looking at the connection order) while for all other videophones both switches must be set to OFF. Segnali sulla morsettiera Signals on connection terminals Ingresso/Uscita 0Vdc (come ingresso 6 0Vdc 0, come uscita 0Vdc 0, max) 0Vdc Input/Output (As input 6 0Vdc 0, as output 0Vdc 0, max) Riferimento di massa per il morsetto Ground reference for terminal. Uscita fonia proveniente dal microfono della cornetta e segnale dati (V Speech line output from handset s microphone and data signal (Approx. V circa in standby, 5V circa in conversazione) Ingresso fonia verso l altoparlante della cornetta (V circa in standby, 3V circa in conversazione) Segnale video bilanciato sinc. V Balanced video signal sync. Segnale video bilanciato sinc.+ V Balanced video signal sync.+ Ingresso d alimentazione 4Vac A max in standby, 5V during a conversation) Speech line input toward the handset s loudspeaker (Approx. V in standby, approx. 3V during a conversation) 4Vac 4Vac A max power input Ingresso d alimentazione power input Ingresso per chiamata locale (5V stand by, 0V in funzione) Local call input (5V in standby, 0V to trigger) Uscita pulsante di servizio di tipo attivo basso abilitata dalla pressione del Service button (open collector) active low output. The button goes active pulsante (Open collector 4Vdc 00mA max) when the button is pressed (Open ollector 4Vdc 00mA max) Ingresso Vdc per LED di segnalazione porta aperta Vdc input for dooropen LED Ingresso fonia verso l altoparlante del citofono collegato in parallelo (V circa in standby e 3V circa in conversazione) A Speech line input toward the loudspeaker of the parallel telephone (Approx. V in standby, 3V during a conversation) Uscita commutata riferimento di massa citofono in parallelo Output switched ground for parallel telephone Uscita tono di chiamata per citofono in parallelo Output call tone for parallel telephone Ingresso comando apriporta citofono in parallelo Input for dooropen command from parallel telephone VK4K6000 Series Range 5

INSTALLAZIE A PARETE VIDEOPHE WALL MOUNT d a b 35cm f f e c a b Fig. Fig. Fig.3 c A a Fig.4 Fig.5 Fig.6 Per installare il videocitofono è necessario aprirlo separando la base dal coperchio che ospita tutta l elettronica dello stesso: scollegare la cornetta dal videocitofono rimuovendo il relativo plug quindi, facendo riferimento alla figura, premere leggermente la parte inferiore sganciando contemporaneamente la parte superiore tirandola verso l esterno. Appoggiare a parete la base del videocitofono ad una altezza di circa 35cm (Fig.) dal pavimento finito e prendere i riferimenti per i fori di fissaggio a (Fig.3), tenendo presente che i conduttori d (Fig.3) devono passare attraverso l apertura e (Fig.3). Se per l uscita da parete dei conduttori si utilizza la scatola da incasso 503, murare la stessa in posizione verticale lasciando circa 40cm tra la base e il pavimento finito. Facendo riferimento alla figura 3, realizzare i fori a, inserire al loro interno i tasselli ad espansione b e fissare la base del videocitofono alla parete tramite le viti c avendo cura di passare i conduttori d attraverso la fessura e. Se è stata utilizzata la scatola da incasso 503, fissare a parete la base tramite i fori f (a passo con le linguette di fissaggio della 503) utilizzando le viti c. ome mostrato in figura, eseguire il collegamento dei conduttori alle morsettiere mobili secondo lo schema fornito a corredo. onnettere le morsettiere all elettronica ancorata al coperchio del videocitofono come mostrato in figura 4B. ollegare la cornetta al coperchio e procedere al test dell impianto prima di chiudere il videocitofono: i trimmer di regolazione volume microfono, contrasto e saturazione immagine sono accessibili solo a videocitofono aperto. N.B. durante il collaudo è necessario sostenere manualmente il peso del coperchio e chiudere manualmente il gancio a bilancere (rif. a fig.4b) della cornetta. Una volta testato l impianto ed effettuate le necessarie regolazioni, scollegare la cornetta dal coperchio e procedere alla chiusura del videocitofono come mostrato in figura 5: agganciarlo prima nella parte inferiore quindi nella parte superiore fino allo scatto dell incastro. Ricollegare la cornetta ed agganciarla come mostrato in figura 6. B In order to install the videophone, it is necessary to remove the cover, which contains all the electronics, from the base: firstly disconnect the handset from the videophone (by removing its plug from the videophone), then press lightly the bottom part of the videophone and simultaneously pulling outwards the upper part as shown in figure. Put the base of the unit on the wall at approx 35cm from the finished floor to mark the points for the fixing holes a (figure ) remembering that the wires d (figure 3) must be fed through the hole e (figure 3). If you use the flush mounting box 503, embed it into the wall vertically at approx. 40cm from the finished floor and the base. Following figure 3, make the holes a, insert the wall plugs b and fix the base with the screws c feeding the wires d into the hole e. If you have used the box 503, fix the base to the wall through the holes f using the screws c. As shown in figure, connect the wires to the removable terminals following the provided installation diagram. onnect the terminal blocks to the electronics contained in the cover as shown in figure 4B. Reinsert the handset and test system before closing: Note: ontrast and hue trimmers can be adjusted only if the videophone is open. Note while testing the system, it is advisable to hold the cover with your hand closing manually the hook switch of the handset (see figure 4B reference a ). Once testing is complete and all the necessary adjustments are made, disconnect the handset from the cover and close the unit as shown in figure 5: first hook it on the bottom then push in the top until you hear the clip. Reconnect the handset and hang it as shown in figure 6. 6 VK4K6000 Series Range

PORTIERE ELETTRIO LED, ontrolli, Impostazioni e Segnali SPEAKER UNIT LEDs, ontrols, Settings & Signals H 3 4 L sw J J Vout V V DATA LED Se acceso, indica che non è possibile chiamare a causa di una chiamata o conversazione in corso dal posto esterno in uso o da un altro posto esterno in caso di sistemi a più ingressi. Il LED si spegne con l impianto a riposo (nessuna conversazione o chiamata in corso). Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell utente chiamato o al raggiungimento del numero di squilli programmati. Se acceso, indica che è in corso la chiamata dal posto esterno che si sta utilizzando. Il LED si spegne alla risposta dell utente chiamato o al raggiungimento del numero di squilli programmati. Se acceso, indica che l'utente chiamato ha aperto la porta. Il LED resta acceso per tutto il tempo d'apertura porta programmato. ontrolli (volume microfono e speaker) Trimmer di regolazione del volume dello speaker. Ruotare in senso orario per aumentare o antiorario per diminuire. Trimmer di regolazione del volume del microfono. Ruotare in senso orario per aumentare o antiorario per diminuire. LEDs When illuminated, indicates that it is not possible to make a call because a call or a conversation is in progress (from the outdoor station from which you are calling or from another outdoor station on systems with multiple entrances). The LED will be off when the system is in standby. If illuminated, indicates that the call from the outdoor station is in progress. The LED will switch OFF when the call is answered or after the programmed number of rings. If illuminated, indicates that it is possible to speak because the call has been answered. The LED will switch OFF at the end of a conversation (or at the end of the conversation time). If illuminated, indicates that the door lock has been operated. It will switch OFF at the end of the programmed door opening time. ontrols (speaker & microphone volume) Trimmer to adjust the speaker volume. Rotate clockwise to increase or anticlockwise to decrease. Trimmer to adjust the microphone volume. Rotate clockwise to increase or anticlockwise to decrease. Impostazioni (Dipswitch e Jumper) Settings (dipswitch & Jumpers) DIPSWITH a 4 VIE 4 WAY DIPSWITH I primi switch permettono di configurare l indirizzo del posto esterno: l indirizzo First two switches are used to set the speaker unit address: the speaker unit address è necessario per l autoaccensione selettiva in caso di o più posti esterni is required for camera recall operation on or more entrance systems. Switch, Indirizzo Unità Switches, Unit Address OFF OFF OFF OFF = =OFF OFF 3 4 OFF OFF 3 sw OFF 3 4 4 Switch 3 Tempo di onversazione Switch 3 onversation Time OFF 60 secondi OFF 60 seconds 0 secondi = =OFF 3 4 sw 0 seconds Switch 4 OFF Tempo d apertura porta (J posizione L ) secondi 6 secondi = =OFF 3 4 sw Switch 4 OFF Door opening time (J = L position) seconds 6 seconds Jumper J, J Jumpers J, J Posizione J Volume tono di conferma chiamata H J Position all reassurance tone volume H Alto L H High L Basso J J L Low Posizione J Funzionamento relè apriporta H J Position Door open relay operating mode H Scarica capacitiva L H apacitor discharge L ontatti puliti J J L Dry contacts Quando la modalità è impostata su scarica capacitiva, un terminale della serratura When the door open relay operating mode is set to capacitor discharge, one va collegato a massa, mentre l altro va collegato al morsetto che terminal of the electric lock must be connected to ground while the second must fornisce una tensione temporanea al ricevimento del comando d apertura porta. be connected to terminal. The terminal will supply a temporary voltage when the speaker unit receives the door open command. In dry contacts Nella modalità contatti puliti, al ricevimento del comando d apertura porta il contatto chiude verso. mode the terminal is internally linked to terminal when the speaker unit receive the door open command. VK4K6000 Series Range 7

Ingresso d alimentazione 6 0Vdc Alimentazione riferimento di massa Segnali (Morsettiera) Uscita Vdc. 0, max. per alimentazione accessori Ingresso fonia verso l altoparlante del portiele elettrico e segnale dati (V circa in standby, 5V circa in conversazione) Uscita fonia dal microfono del portiere elettrico (V circa in standby, 3V circa in conversazione) Uscita segnale video bilanciato sinc. Uscita segnale video bilanciato sinc.+ Ingresso/Uscita segnale di linea occupata (Vcirca in standby, 0V circa con chiamata in corso) Uscita segnale per attivazione relè scambio video (attivo basso con chiamata in corso) Ingresso attivo basso di comando diretto per il relè apriporta Power input 6 0Vdc Power input ground Signals (Terminals) Vdc. 0. (300mA) max. output to supply accessiories Vout V V Relè apriporta contatto comune (4Vac/dc Amax se usato come relè a contatti puliti) Relè apriporta contatto normalmente chiuso (4Vac/dc Amax se usato come relè a contatti puliti) Relè apriporta contatto normalmente aperto (4Vac/dc Amax se usato come relè a contatti puliti) Speech line input toward the loudspeaker and data signal (about V in standby, about 5V with a conversation in progress) Speech line output from the microphone (about V in standby, about 3V with a conversation in progress) Balanced video signal sync. Balanced video signal sync.+ Input/Output busy signal (about V in standby, about 0V with a call in progress) Active low output to enable the enslavement relay for video signal exchange (active with a call in progress) Active low input to control directly the door open relay Door open relay common contact (4Vac/dc Amax when used as dry contacts relay) Door open relay normally closed contact (4Vac/dc Amax when used as dry contacts relay) Door open relay normally open contact (4Vac/dc Amax when used as dry contacts relay) 8 VK4K6000 Series Range

ollegamento alla Rete Elettrica, Installazione dell Alimentatore La realizzazione dell impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti normative nazionali, in particolare si raccomanda di: ollegare l impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di disconnettere tutti i poli simultaneamente; Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità. INSTALLAZIE DELL ALIMENTATORE Rimuovere i coperchi coprimorsetti svitando le relative viti e tirandoli verso l alto; Fissare l alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzando le viti ed i relativi tasselli ad espansione forniti a corredo; Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed eseguire le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione verso la rete va effettuata in base alla tensione disponibile 7 o 3). Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili siano ben serrati nei morsetti; Inserire a scatto i coperchi coprimorsetti e fissarli tramite le relative viti; Eseguiti tutti i collegamenti, dare tensione all impianto. onnection to Mains, Power Supply Mounting Instructions The system must be installed according to national rules in force, in particular we recommend to: onnect the system to the mains through an allpole circuit breaker which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and shall disconnect all poles simultaneously; The allpole circuit breaker shall be placed for easy access and the switch shall remain readily operable. POWER SUPPLY INSTALLATI Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining screws; Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two expansion type screws; Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and then make the connections as shown on the installation diagrams; heck the connections and secure the wires into the terminals; Replace the terminal covers and fix them using the relevant screws; When all connections are made, restore the mains. Installazione Posto Esterno Door Station Mounting POSTO ESTER DA SUPERFIIE. Appoggiare la scatola da superficie alla parete lasciando circa 6570cm tra la parte alta della scatola ed il terreno come mostrato in figura quindi prendere i riferimenti per i fori di fissaggio tenendo presente che il gruppo di fili e (fig.) deve passare attraverso l apertura d presente sulla scatola da superficie. Se non indicato, il verso di montaggio della scatola deve essere tale da far rimanere la cerniera sulla sinistra;. ome mostrato in figura, realizzare i fori di fissaggio a, inserire al loro interno i tasselli ad espansione b e, facendo passare i fili di collegamento e attraverso l apertura d, fissare la scatola da superficie c alla parete utilizzando le viti f; 3. Inserire il modulo g nel supporto h come mostrato in figura 3; 4. Prima di agganciare alla scatola da superficie il supporto completo di modulo, inserire i fermi antieffrazione i come mostrato in figura 4; 5. Muovendo il supporto h come mostrato dalle frecce di figura 5, procedere all aggancio dello stesso alla scatola da superficie c. Il perno l deve inserirsi nel relativo alloggiamento m come mostrato in figura 6; 6. ome mostrato in figura 7, tirare il supporto moduli h indietro compiendo contemporaneamente un leggero movimento a sinistra come suggerito dalle frecce; 7. ome mostrato in figura 8, ruotare il supporto moduli h nella direzione consigliata dalla freccia e provvedere ad agganciare il fermo n all alloggiamento m del perno. Assicurato il supporto alla scatola da superficie, svolgere le seguenti operazioni: eseguire le opportune configurazioni dell unità tramite i jumper ed il dipswitch a 4 vie accessibili dall apertura o effettuare i necessari collegamenti con l ausilio del giravite (lato piatto della lama) fornito a corredo; regolare l angolo di ripresa della telecamera agendo sulla vite p; 8. Ad impianto testato e funzionante, procedendo a ritroso delicatamente, chiudere e fissare il supporto moduli alla scatola da superficie utilizzando il giravite s (lato torx della lama) e le viti q come mostrato in figura 9. Nota bene: non serrare le viti più del necessario. POSTO ESTER DA IASSO Se il posto esterno è da incasso occorre procedere come di seguito indicato:. Dopo aver opportunamente protetto i fori di fissaggio per il supporto moduli, murare la scatola da incasso ad una altezza tale da avere circa 6570cm tra la parte alta della scatola e il terreno avendo cura di far passare il gruppo di fili e (fig.) attraverso uno dei fori precedentemente aperti sul fondo della scatola. Se non indicato sul fondo della scatola, il verso di muratura deve essere tale da lasciare la cerniera sulla sinistra. Fare attenzione affinché la scatola sia murata a filo muro finito;. Proseguire dal passo 3 della installazione da superficie tenendo presente che al punto 7 il fermo n va agganciato come mostrato in figura 0. Note La lama del giravite fornito a corredo ha due punte, una piatta ed una torx. Sfilare la punta e reinserirla nel manico scegliendo il lato desiderato SURFAE DOOR STATI. Place the surface box against the wall (6570cm between the top of the box and the floor lever as show in figure ) and mark the fixing holes for the wall plugs and hole for the cables e (fig.). Observe the orientation of the box with the hinge on the left;. As shown on figure, drill the fixing holes a, insert the wall plugs b and feed the cables e through the surface box opening d, fix surface box c to the wall using the screws f; 3. Hook the module g in the support frame h as shown in figure 3; 4. Before the installation of the module support frame, fit the two antitampering locks provided as shown in figure 4; 5. As shown in figure 5, hook the module support frame h (complete with modules) to surface box c moving the frame as suggested from pointers. Ensure that the pivot l (fig.5) goes inside the relevant housing m as shown in figure 6. 6. As shown in figure 7, pull back the module support frame h while moving it slightly to the left as suggested by the pointers; 7. As shown in figure 8, open the module support frame h as suggested by the pointer, hook the hinge lock n to the hinge m. When the support frame is hooked to the surface box, do the following operations: make the required settings operating the two jumpers and the 4 way dipswitch accessible from the opening o (fig.8) make the required connections using the screwdriver provided (blade flat side); adjust the camera viewing angle by operating the screw p (fig.8); 8. When the system has been tested and is working correctly, move back the module support frame carefully, fix it to the surface box using the provided screwdriver s (blade torx side) and the pin machine torx screws q as shown in figure 9. Note: do not over tighten the screws more than is necessary. FLUSH DOOR STATI If the door station is a flush, carry out the following:. Protect the module support frame fixing holes from dust then embed the back box into the wall (6570cm between the top of the box and the floor level as shown on the figure ) feeding the cables e (fig.) through a previous opened hole in the box. Observe the direction of the box ensuring the hinge is on the left and take care that the box profile is in line with the finished wall profile;. ontinue from step 3 of surface mounting, but at step 6 hook the hinge lock n as shown on figure 0. Notes The screwdriver s blade has two sides, one flat and one torx, to select one of them unplug the blade from the screwdriver body and plug it into the required side. VK4K6000 Series Range 9

0 VK4K6000 Series Range

Sezione Fili e Ricerca Guasti Section of Wires & Troubleshooting Guide SEZIE FILI Per le connessioni Video e quelle audio suggeriamo di utilizzare delle coppie di fili intrecciati: una coppia per la linea video (morsetti 4 e 5, segnali V e V ) ed una coppia per quella audio (morsetti e, segnali e ). SETI OF WIRES Video connections and Audio connections must be wired in twisted pair : pair the video lines (terminals 4 and 5 signals V and V ), pair the audio lines (terminals and signals and ). Dal trasformatore al videocitofono max 0 mt.: fili da mm Dal videocitofono al posto esterno: per VK4K, VK4K fino a 50m : tutti i fili da 0.35 mm. da 50 a 00m : fili + e da 0.75 mm; tutti gli altri da 0.5 mm. da 00 a 00m : fili + e da.5 mm; tutti gli altri da 0.75 mm. Between transformer and videophone 0 mt max: wires mm. Between videophone and outdoor station: For VK4K, VK4K up to 50 mt : all wires 0.35 mm. from 50 to 00 mt : wires + and 0.75 mm; other wires 0.5 mm. from 00 to 00 mt : wires + and.5 mm; other wires 0.75 mm per il VK4K fino a 50m : fili + e da 0.5 mm; tutti gli altri 0.35 mm. da 50 a 00m : fili + e da mm; tutti gli altri 0.5 mm. da 00 a 00m : fili + e da mm; tutti gli altri 0.75 mm. For VK4K up to 50 mt from 50 to 00 mt from 00to 00 mt : wires + and 0.5 mm; other cables 0.35 mm. : wires + and mm; other cables 0.5 mm. : wires + and mm; other cables 0.75 mm. RIERA GUASTI In caso di malfunzionamenti effettuare i seguenti controlli preliminari: Verificare che i conduttori siano collegati in accordo a quanto indicato nello schema d istallazione e che questi siano saldamente serrati nei morsetti (videocitofono, portiere elettrico o alimentatore); Verificare che sia presente la tensione di rete tra i morsetti 3 (o 7Vac) e 0 del trasformatore di alimentazione Art.850K; Verificare la presenza della tensione 4Vac in uscita dal trasformatore Art.850K. L eventuale assenza di tensione può essere causata dall interruzione del fusibile da,6a, in tal caso togliere la tensione di rete, accertarsi che non vi siano sovraccarichi o cortocircuiti e sostituire il fusibile con uno uguale o equivalente; Verificare che la tensione fra i morsetti + e del portiere elettrico sia compresa tra 6 e 0Vdc; Se il problema non è tra quelli sopra indicati, consultare la seguente tabella. Sintomo ausa Soluzione L Art.4833 (posto esterno) non riesce a far squillare l interno (il LED campana si accende per circa secondi): Errato collegamento dei fili tra l Art.4833 e l Art.3356, verificare in particolare il filo audio/ dati. Sezione dei fili inadeguata. L indirizzo programmato sul dipswitch dell Art.3356 non è corretto. La chiamata dal posto esterno Sezione dei fili inadeguata. funziona correttamente, ma alla risposta cade la comunicazione: Durante la conversazione non è Sezione dei fili inadeguata. possibile aprire la porta: Durante la conversazione non si riesce ad aprire la porta, ma il LED chiave dell Art.4833 si accende: La fonia va dal posto esterno verso l interno ma non viceversa: Volume audio di conversazione non adeguato: Rumore di fondo durante la conversazione: Non funziona il servizio di autoaccensione : Non funziona la chiamata intercomunicante: L immagine mostrata dal monitor del videocitofono è distorta o riflessa: Non funziona la chiamata di piano: Ponticello mobile J in posizione errata. Fili della serratura collegati in maniera errata. Tipologia della serratura non adatta. Filo interrotto o in corto circuito. Trimmer di regolazione volume dell Art.4833 impostati in modo non appropriato. I 6 fili comuni sono stati canalizzati insieme a cavi di rete a 30 o 38. I fili di alimentazione 4Vac del videocitofono Art.3356 sono stati canalizzati insieme ai 6 fili comuni per un tratto troppo lungo. Premuto il tasto autoaccensione per un numero di volte diverso dall ID del posto esterno da accendere. Premuto il tasto chiave per un numero di volte diverso dall indirizzo del videocitofono da chiamare. Segnali V e V non connessi, scambiati o in corto circuito. Gli switch del dipswitch a vie del ultimo videocitofono non sono entrambi ad. Se presente l Art.36, linee passanti V e V non chiuse. onnessione errata o pulsante difettoso. Verificare la connessione dei 6 fili comuni e rimuovere eventuali cortocircuiti. Aumentare la sezione dei fili o raddoppiarla utilizzandone altri disponibili. Verificare l indirizzo del videocitofono. Aumentare la sezione dei fili o raddoppiarla utilizzandone altri disponibili. Aumentare la sezione dei fili o raddoppiarla utilizzandone altri disponibili. Verificare sull Art.4833 la posizione del ponticello J. Verificare il collegamento dei fili. Verificare che la tipologia di alimentazione della serratura (ac o dc) corrisponda all impostazione di J. ontrollare il collegamento del filo. Regolare opportunamente i trimmer fino a raggiungere il livello di volume desiderato. Isolare i 6 fili comuni da cavi di rete o altri cavi ad alta tensione. analizzare i fili d alimentazione del videocitofono separatamente dai 6 fili comuni o insieme per un tratto più breve. Verificare il valore dell ID del posto esterno (..4) e premere il pulsante di autoaccensione tante volte quant è il valore dell ID. Verificare la corretta impostazione degli indirizzi dei videocitofoni. Verificare continuità ed isolamento dei fili V,V Mettere ad on entrambi gli switch. hiudere le linee passanti V,V verso massa con le resistenze fornite a corredo ontrollare la connessione o sostituire il pulsante. TROUBLESHOOTING GUIDE In case of system failure, try the following as preliminary checks: heck that the cables are connected as shown in the installation diagram and that the cables are firmly fixed into the relevant terminals; heck that the mains voltage is available on terminals 3 (or 7Vac) and 0 of the power transformer Art.850K; heck the 4Vac voltage output of the power transformer Art.850K. If this voltage is not available it could be the,6a fuse, in this case remove the mains voltage, remove possible shortcircuits or overload sources then replace the fuse with an equal or equivalent one. heck that the voltage between the terminals + and of the speaker unit is between 6 and 0Vdc. If the problem is not listed above, try the tests in the following table. Symptom ause Solution The Art.4833 (door station) is not able to call the extension (the bell LED is switched on for seconds): External call works but when answered the communication fails: During the conversation it is not possible to open the door: During the conversation it is not possible to open the door but the key LED (Art.4833) switches on for the programmed time: Speech only from outside to inside: Low volume of speech: Noise over the speech line during the conversation: amera recall service does not work: Intercommunicating call does not work: The video shown on the monitor is of a bad quality and the image is distorted or double Local call does not work: Wrong connection between Art.4833 and 3356. able size too small. Programmed videophone address incorrect. able size too small. able size too small. Incorrect position of J jumper. Electric lock wires unconnected or in short. Wrong electric lock type. heck the 6 common wire connections especially wire (speech line/data). Increase cable size or double up using two wires for each signal. heck videophone address on dipswitches. Increase cable size or double section using two wires for each signal. Increase cable size or double section using two wires for each signal. heck J position on the Art.4833. heck wires connection. heck that the electric lock type (ac or dc) is suitable for the J position chosen. Wire broken or in short. heck connection of wire. Volume trimmers of Art.4833 require adjustment. The 6 common wires cabled together with 30 or 38 power lines. The 6 common wires cabled together with 4Vac videophone power supply wires. amera recall button pressed for a number of times different from the ID of the door station to be switched on. Key button pressed for a number of times different from the videophone address value. V,V signals unconnected, exchanged or put in short. The switches of the two way dipswitch are not both in position. V,V of the last Art.36 (if present) not closed with 75 Ohm resistor. Wrong connection or call button broken. Adjust the trimmers until the required volume is reached. Separate the 6 common wires from the high voltages cables. Separate the 6 common wires from the two 4Vac wires or cable them together only for a short distance. heck the ID (..4) of the door station to be recalled and press the camera recall button as many time as the ID value. heck the address of the videophone you are calling and try again. heck that the wires are not broken and isolated. Set both switches in position. lose through V,V of the Art.36 toward the ground with provided resistors. heck connection or replace the button. VK4K6000 Series Range

Schemi d Installazione Note e Suggerimenti Tutti gli schemi, anche se non espressamente indicato, si riferiscono alle versioni da incasso o superficie, bianco e nero o colori dei relativi kit. Le connessioni tratteggiate si riferiscono a collegamenti facoltativi ( Local bell, Push to exit e Door monitor ). Alcuni schemi mostrano indicazioni per il collegamento di serrature Vdc: tali indicazioni sono da ritenersi valide per ogni schema del presente manuale. Ogni volta che viene cambiata un impostazione di un videocitofono (indirizzo, interno o numero di squilli), lo stesso deve essere disconnesso quindi riconnesso dopo qualche secondo alla relativa scheda di connessione affinché il cambiamento venga riconosciuto. Questi schemi sono da ritenersi validi per impianti a colori o bianco e nero con posti esterni da incasso o superficie. Installation Diagrams Notes & Suggestions All diagrams refer to all kits versions: flush or surface, colour or black & white. Dashed connections refer to optional connections ( Local bell, Push to exit & Door monitor ). Some diagrams show how to connect a Vdc electric lock: these directions are suitable for all diagrams in this manual. Each time a setting is changed on a videophone (address, extension, number of rings etc.), the videophone must be disconnected from the relevant connection board then after a few seconds reconnected again to allow the recognizing of the new setting. All diagrams shown are valid for B&W or colour systems with surface or flush mount door station. Declinazione di Responsabilità Decletion of Responsibility Il presente manuale è stato redatto e rivisto con cura. Le istruzioni e le descrizioni in esso contenute si riferiscono ai componenti VIDEX e sono corrette al momento della stampa. I componenti VIDEX ed i manuali successivi sono tuttavia soggetti a modifiche senza preavviso. VIDEX Electronics S.p.A. non risponde dei danni provocati direttamente o indirettamente da errori, omissioni o discrepanze tra i componenti VIDEX ed il manuale. This manual has been written and revised carefully. The instructions and the descriptions which are included in it are referred to VIDEX parts and are correct at the time of print. However, subsequent VIDEX parts and manuals, can be subject to changes without notice. VIDEX Electronics S.p.A. cannot be held responsible for damages caused directly or indirectly by errors, omissions or discrepancies between the VIDEX parts and the Manual. VK4K6000 Series Range

Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Local Bell Push to Exit Vout V V Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max Art.4833 3 4 Vout V V V 4Vac V A 3 4 5 6 7 8 SW Art.4833 SW Address N. Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect 3 4 Door Monitor Title: Data creazione: Foglio Titolo: Data modifica: Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 6300 Monte Giberto (AP) Phone: +39 0734 63669 Fax +39 0734 63669 Note: www.videx.it info@videx.it Notes: Autore: 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni VK4K6000 Series Range 3 od.file: / cvk4k6k00.dwg

3 4 Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max 3 4 Art.4833D Vout V V Art.4833D Local Bell Address N. Push to Exit 3 4 5 6 7 8 SW SW Local Bell 3 4 5 6 7 8 SW SW V V 4Vac A V V 4Vac A Address N. 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni 4 cvk4k6k00.dwg VK4K6000 Series Range

Videokit VK4K, VK4KS/6000 Videokit VK4K, VK4KS/6000 Push to Exit Door Monitor Vout V V Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max Art.4833 3 4 V V Local Bell Art.4833 3 4 Vout Art.4800 V 4Vac V A 3 4 5 6 7 8 SW SW Address N. Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Title: Data creazione: Foglio Titolo: Data modifica: Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 6300 Monte Giberto (AP) Phone: +39 0734 63669 Fax +39 0734 63669 Note: www.videx.it info@videx.it Notes: Autore: 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni VK4K6000 Series Range 5 od.file: / cvk4k6k003.dwg

Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max 3 4 3 4 Art.4833D Vout V V Art.4833D Address N. Push to Exit Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Local Bell 3 4 5 6 7 8 SW SW Local Bell 3 4 5 6 7 8 SW SW V V 4Vac A V V 4Vac A Art.4800 Address N. 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni 6 cvk4k6k004.dwg VK4K6000 Series Range

Videokit VKX4K/6000, VKX4KS/6000 Videokit VKX4K/6000, VKX4KS/6000 Push to Exit VproX Door Monitor VIDEX Vout V V Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max Art.4833 3 4 V V Local Bell Vout V 4Vac V A 3 4 5 6 7 8 SW SW Address N. Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Art.4833 3 4 + /4 Vac/dc Art.4850 Title: Data creazione: Foglio Titolo: Data modifica: Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 6300 Monte Giberto (AP) Phone: +39 0734 63669 Fax +39 0734 63669 Note: www.videx.it info@videx.it Notes: Autore: 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni VK4K6000 Series Range 7 od.file: / cvk4k6k005.dwg

3 4 Videokit VKX4K/6000, VKX4KS/6000 Videokit VKX4K/6000, VKX4KS/6000 Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max 3 4 Art.4833D Vout V V Art.4833D Local Bell Address N. Push to Exit Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect 3 4 5 6 7 8 SW SW Local Bell 3 4 5 6 7 8 SW SW V V 4Vac A V V 4Vac A Address N. Art.4850 6/0/03 05/03/03 Marco Rongoni 8 cvk4k6k006.dwg VK4K6000 Series Range

Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 on citofono e suoneria addizionali Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 With additional intercom and extension sounder Local Bell V 4Vac V A 3 4 5 6 7 8 SW SW Address N. YELLOW VOL.REG. BLAK RED 4 GREEN 6 3 5 8 9 Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. Push to Exit In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max Art.4833 3 4 Art.4833 3 4 Vout V V Vout V V Door Monitor Title: Data creazione: Foglio Titolo: Data modifica: Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 6300 Monte Giberto (AP) Phone: +39 0734 63669 Fax +39 0734 63669 Note: www.videx.it info@videx.it Notes: Autore: 6/0/03 3/03/03 Marco Rongoni VK4K6000 Series Range 9 od.file: / spcvk4k6k00.dwg

Door Monitor Door Monitor 5 4 3 Art.506N O 0 Vout V V 3 4 V V Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 on posto esterno addizionale per sistemi a ingressi Videokit VK4K/6000, VK4KS/6000 With additional door panel for entrances system Local Bell Art.4833 Vout V 4Vac V A 3 4 5 6 7 8 SW SW Address N. Affinche qualsiasi modifica alle impostazioni dei dip switch del videocitofono o del posto esterno venga riconosciuta dal sistema, è necessario togliere l'alimentazione di rete all'impianto e restituirla. In order to make the system recognize any modification of the videophone's and outdoor station's dipswitch setting temporarily disconnect the system from the mains and reconnect Using Electric Lock Vdc 0. Max on serratura elettrica Vdc 0. Max Art.4833 Art.4833 3 4 3 4 Push to Exit Push to Exit Title: Titolo: 0 Videx Electronics S.p.A. Via del Lavoro, 6300 Monte Giberto (AP) Phone: +39 0734 63669 Fax +39 0734 63669 www.videx.it info@videx.it Notes: Note: Data creazione: 6/0/03 Data modifica: 05/03/03 Autore: Foglio / Marco Rongoni od.file: spcvk4k6k00.dwg VK4K6000 Series Range