servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series

Documenti analoghi
servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series

Motori in c.c. a 2 poli 2 poles d.c. motors

motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series

WMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES

Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group

Servomotori asincroni vettoriali serie MA. Asynchronous vectorial servomotors MA series

Brushless. Brushless planetary gearmotors. GREEN Line

Servomotori Brushless serie BT1 tensione 230 Vac coppie nominali da 0,5 a 1,9 Nm

Servomotori Brushless serie BT3 tensione 400 Vac coppie nominali da 12,5 a 23,5 Nm

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

motori asincroni per applicazione con inverter serie ASM asynchronous motors for inverter application ASM series

NON VENTILATED DC MOTORS

NDWMP NDWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Rare earth D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index NDWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDWMP. Motoriduttori CC combinati a magneti permanenti in neodimio Neodymium permanent magnets DC double reduction gearmotors NDWMP NDWMP

FB4 Alternatori brushless da 6,5 a 12 KVA Brushless alternators from 6,5 up to 12 KVA

Combinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).

ECWMP ECWMP. MOTORIDUTTORI C.C. combinati Permanent magnets D.C. COMBINATION GEARMOTORS. Index ECWMP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series

FB2. Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA

Generalità Generality Caratteristiche principali Main features Encoder standard (su richiesta) Standard encoder (on request) Opzioni Options

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34

CUSCINETTI A RULLINI SENZA BORDI NEEDLE ROLLER BEARINGS WITHOUT RIBS

SK 250 Alternatori brushless da 150 a 300 KVA Brushless alternators from 150 up to 300 KVA

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

MOTORI ASINCRONI LAMELLARI VECTOR CONTROL SERIE VF ASYNCHRONOUS LAMINATED MOTORS VECTOR CONTROL SERIES VF

VL series GENERALITY GENERALITÀ

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

S7B GS SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS Corsa. Pressione in continuo(¹) Potenza di picco (²)

PROTEZIONI TERMICHE E SCALDIGLIE ANTICONDENSA

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group

Combinazioni serie MKF + MI

ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI basse pressioni VIMEC: serie N

DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data. Pag. 23

Umidità relativa - Relative humidity : 98% RH senza condensazione - RH without condensing

MOTORI ASINCRONI LAMELLARI VECTOR CONTROL SERIE VL ASYNCHRONOUS LAMINATED MOTORS VECTOR CONTROL SERIES VL

"TIL ELL ELL/R" HELICOIDAL EL/BLOWERS "TIL - ELL - ELL/R" SERIES APPLICATIONS: GENERALITY:

15000 A 3000 rpm TIPO - Type

TS8 - TS8F TS8W - TS8WF TS8 TS8F TS8W TS8WF

DISTRIBUTION BOXES SCATOLE DISTRIBUZIONE version Spiderbox

VCR - VCP VENTILATORI BLOWERS. Ventilatori Centrifughi Centrifugal Blowers EL/VENTILATORI CENTRIFUGHI SERIE "VCR - VCP "

CONTROL FAN SYSTEM VENTILATORI BLOWERS. Sistemi di controllo Control Systems SISTEMA DI VENTILAZIONE SALA MACCHINE ENGINE ROOM VENTILATION SYSTEM

350* * 800** minimum Maximum casing pressure. continuo NOTES

2006/42/CE, 2014/33/UE, EN 81-20, EN 81-50, UNI EN 12100, 2014/30/UE, 2014/35/UE [EN81-1]

MY B Hz

SERIE AUTOVENTILATA ESTERNA External self-ventilated Series DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data. Pag. 12

Combinazioni serie MKF + MU

Technischer Katalog. Gleichstromgetriebemotoren Serie ECP. Know-how macht den Unterschied. ERIKS Deutschland GmbH

Elettrovalvole Solenoid valves

DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data

Guida alle caratteristiche generali General specifications COMANDO / CONTROL SICUREZZA / SAFETY ISOLATED ISOLAMENTO / ISOLATED

REFERENCES SOLAR DRIVE

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

DATI MECCANICI. Mechanical data DATI ELETTRICI. Winding data

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

PMS. xpulse. Dati Meccanici / Mechanics data

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

MOTORI ASINCRONI LAMELLARI VECTOR CONTROL SERIE VL ASYNCHRONOUS LAMINATED MOTORS VECTOR CONTROL SERIES VL

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

ANELLI V-RING V-RING SEALS

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.

INTECNO. Brushless CMB. Motoriduttori brushless ad assi ortogonali Brushless helical bevel gearmotors. GREEN Line

Appendice A. Conduttori elettrici, sezioni e diametri Appendix A. Wires, Sizes and AWG diameters

INTECNO. Motoriduttori Brushless ad Ingranaggi Cilindrici Brushless Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group

MototaMburi. Motor drum rollers. Mototamburi Ø Motor Drum rollers Ø Mototamburi Ø 84 Motor Drum rollers Ø

TLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_

MOTORI ASINCRONI TRIFASI SERIE TH kw MOTORI PER AZIONAMENTO ELICHE DI MANOVRA

Motori elettrici asincroni IEC standard trifase. Three phase IEC standard induction motors. Made in Italy

CUSCINETTI COMBINATI A RULLINI COMBINED NEEDLE ROLLER BEARINGS

Brushless Servomotors / Servomotori Brushless. DSM Series Serie DSM. Drives & More

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

Combinazioni serie P + MOT

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

INTECNO. Motoriduttori Brushless Ortogonali Brushless Bevel Helical Gearmotors TRANSTECNO. member of. group

MAGNET LINK SURFACE MOUNTED

BC series. Motori in C.C. DC electric motors

SUNWAY M PLUS. Inverter solare monofase con trasformatore. Single-phase solar inverter with transformer

VT series Generality. Generalità

VIA OLANDA MODENA ITALY TEL.: FAX.: provisional catalogue

MOTORI CORRENTE CONTINUA (Terre rare) DC SERVOMOTORS (Rare Earth)

RIDUTTORI A VITE SENZA FINE SERIE CM

MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.

GAB. Scheda Tecnica Data Sheet. Caldaie Termostufe Termocamini Stufe Design, Quality & Production Made in Italy

MOTORI C.C. D.C. MOTORS

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller

Design, Quality & Production Made in Italy GENERATORI D ARIA. Scheda Tecnica Data Sheet. Caldaie Termostufe Termocamini Stufe

Cuscinetti assiali orientabili a rulli. Self-aligning thrust roller bearings

MototaMburi. Motor drum rollers. Mototamburi Ø Motor Drum rollers Ø Mototamburi Ø 84 Motor Drum rollers Ø

MOTORI ASINCRONI LAMELLARI VECTOR CONTROL SERIE VF ASYNCHRONOUS LAMINATED MOTORS VECTOR CONTROL SERIES VF

DCL 86. DCL Relè di blocco Lock-out relay FOGLIO TECNICO / DATA SHEET APPLICAZIONE

Transcript:

servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series

generalità general features I motori asincroni della serie MA sono motori speciali di dimensioni particolarmente ridotte e analoghe alle corrispondenti motorizzazioni in c.c. per applicazioni ad alte prestazioni a velocità variabile con alimentazione da inverter vettoriale a controllo di flusso. La meccanica particolarmente curata e l originale progetto elettromagnetico consentono regimi di rotazione, in regolazione a potenza costante, fino anche a RPM. L efficiente raffreddamento della cassa con elettroventilatore ausiliario assicura le contenute dimensioni e le elevate coppie continuative anche a bassi regimi. These asynchronous motors have been specially engineered to achieve dimensions of dc motors of similar power and to be suitable for high performance, flux vector type controllers in variable speed applications. The distinctive electromagnetic and mechanical design permits operation in constant power mode at maximum speeds of up to RPM. The efficient stator cooling system uses an auxiliary electrofan to combine the benefits of reduced dimensions and high, continuous, low-speed torque capability. caratteristiche principali main characteristics > Avvolgimento statorico trifase a 4 poli a stella senza neutro accessibile > rotore a gabbia di scoiattolo > costruzione con lamiera a basse perdite > forma quadrata, compatta > elevata velocità massima di rotazione > protezione termica con sonde inserite nell avvolgimento statorico > elevata sovraccaricabilità > protezioni in IP54 e IP23 > classe di isolamento F (CEI EN-1) > Three-phase, 4 pole star winding with no access to neutral > squirrel-cage rotor > construction with low losses laminated sheet > square form, compact > high, top speed capability > thermal protection by thermostat embedded in stator winding > high overload capability > degrees of protection IP54 and IP23 > insulation class F (CEI EN-1) perchè utilizzare un motore a.c. serie MA why to use a.c. motors MA series > Dimensioni ridotte con meccanica simile alla serie in corrente continua. > Pesi e dimensioni contenute. > Elevato rapporto coppia/dimensioni. > Reduced dimensions with mechanical characteristics similar to d.c. series > Reduced weight and dimensions > High ratio torque/dimensions. normative di riferimento standard rules I motori della serie MA sono costruiti secondo le norme CEI EN -1, conformi alle I.1: sono pertanto in armonia con le norme dei principali Paesi Europei. MA motors are manufactured in fully accordance with standard CEI EN -1 and they comply with I -1, therefore in according with the rules of the principal European countries. isolamento insulation Tutta la serie è dimensionata in classe F; pertanto in servizio CEI S1 la massima sovratemperatura ammessa è di 105 C. Ciononostante, per aumentare l affidabilità della macchina, i materiali isolanti sono per la quasi totalità in classe H (Δt max 125 C, temperatura assoluta max dell isolante 1 C). L impregnazione è sempre doppia e realizzata sottovuoto a garanzia della penetrazione della resina. L avvolgimento è realizzato con filo di rame speciale con smalto contro le scariche parziali, più resistente ai picchi e alle veloci variazioni di tensione generati dall inverter. In ogni caso si consiglia di contenere la frequenza del PWM e verificare che non sussistano fenomeni di rifrazione sui cavi che possono generare picchi di tensione ed alti dv/dt; sono sempre comunque consigliabili reattanze o filtri fra l uscita dall inverter e l armatura del motore. The whole series is dimensioned in F class; during CEI S1 service the max. overtemperature allowed is therefore 105 C. Notwithstanding this, in order to increase the machine reliability, almost all the insulating materials are in class H (Δt max 125 C, absolute max. foreseen temperature 1 C). The impregnation is always double and made under vacuum to guarantee the resin penetration. The winding is made of copper foreseen with special enamel to resist to the peaks generated by the inverter (high voltage variations, dv/dt). In any case it is advisable to contain the PWM frequency and to check that there are no refraction phenomenons on very long power supply cables (high voltage peaks and dv/dt) considering the opportunity of using suitable solutions (for example to insert filters or chokes between inverter output and motor armature). protezione termica thermal protection E realizzata con un termoprotettore a contatto normalmente chiuso avente le seguenti caratteristiche: Temperatura di intervento 1 ± 5 C Tensione massima 48 Vcc, 2 Vca Max portata dei contatti 6 Acc, 6 Aca (cosϕ=0.6) It is realized through a normally closed contact heat protector with the following characteristics: Operating temperature 1± 5 C Ceiling voltage 48 Vdc, 2 Vac Capacity of the contacts 6 Adc, 6 Aac (cosϕ=0.6) 2 MA

In alternativa, è possibile prevedere altri tipi di sensori a seguito elencati: > termistore PTC tipo SNM1ES520: resistenza nominale da 20 Ω che aumenta bruscamente 1 Ω in prossimità della soglia di temperatura di 1 C. Si consiglia una tensione di misura 2.5 Vcc. > PT tipo 41SRPE06: elemento sensibile al platino il quale al salire della temperatura varia proporzionalmente la sua resistenza, alla temperatura di 0 C la resistenza è di Ω. La connessione è prevista a 3 fili per rilevare la caduta di tensione su una linea, il range di temperatura è da C a + C. > KTY84-1: resistenza che al salire della temperatura varia proporzionalmente il suo valore; alla temperatura di 0 C la resistenza è di 493 Ω. Alternatively it is possible to foresee the following types of sensors: > thermistor PTC type SNM1ES520: nominal resistance 20 Ω that increases considerably 1 Ω near the temperature threshold 1 C. We advice you a voltage 2.5 Vdc. > PT type 41SRPE06: sensitive element made of platinum that changes proportionally its resistance according to the temperature increasing, at the temperature of 0 C the resistance is Ω. The connection is foreseen with 3 terminals to notice the voltage drop on one line, temperature range from C up to + C. > KTY84-1: resistance that changes proportionally its value according to the temperature increasing, at the temperature of 0 C the resistance is 493 Ω. ventilazione ventilation I motori prevedono la ventilazione assistita che può essere: > MA 160 con protezioni IP54 in esecuzione PVAP. E previsto un elettroventilatore assiale montato in asse al motore. Le potenze sono quelle riportate nelle tabelle. > MA 1 2 con protezioni IP54 in esecuzione PVA. E previsto un elettroventilatore centrifugo montato radialmente al motore. Le potenze sono quelle riportate nelle tabelle. > MA 1 2 con protezioni IP23 in esecuzione PVA. E previsto un elettroventilatore centrifugo montato radialmente al motore. L esecuzione con protezione ridotta ad IP23 permette un considerevole incremento della potenza a parità di taglia. > MA 160 1 con protezioni IP23 in esecuzione PVAP2. E previsto un ventilatore centrifugo montato assialmente al motore. Questa esecuzione permette di ottenere le stesse prestazioni del IP23-PVA. > MA 1 con protezioni IP54 in esecuzione PVAP. E previsto un elettroventilatore assiale montato in asse al motore. Il motore è declassato, contattare ufficio commerciale MAGNETIC. Gli elettroventilatore previsti sono di tipo trifase con range di tensione e con caratteristiche dipendenti dalla soluzione di ventilazione adottata come riportato sulla tabella seguente. Nei motori MA -1-160 in IP54-PVAP è necessario definire in fase d ordine il range della tensione del ventilatore (connessione Y o Δ) poiché non è modificabile in seguito. Per i motori MA225 2 PVA sono previsti differenti ventilatori per Hz e 60Hz. Motors foresee an auxiliary ventilation systems as following types: > MA 160 with IP54 protections and PVAP execution. The standard version of the whole series foresees an axial fan rear mounted on the same axis as the motor. The powers are those indicated in the tables. > MA 1 2 in IP54 protections and PVA execution. A centrifugal fan mounted radially to the motor is foreseen. The powers are those indicated in the tables. > MA 1 2 in IP23 protections and PVA execution. A centrifugal fan mounted radially to the motor is foreseen. The execution with protection reduced to IP23 allows a considerable increasing of the power for the same size. > MA 160 1 with IP23 protections and PVAP2 execution. A centrifugal fan mounted axially to the motor is foreseen. This execution allows to achieve the same PVAP performance as IP23-PVA. > MA 1 with IP54 protections and PVAP execution. The standard version of the whole series foresees an axial fan rear mounted on the same axis as the motor. The motor is derated, please contact MAGNETIC Sales office. There are three-phase electrofans whose characteristics depend on the ventilation system adopted as reported in the following table. For motors MA -1-160 in IP54-PVAP it is necessary to define when ordering the fan voltage (connection Y or Δ) since the connection cannot be modified later. For the motors MA225 2 PVA different electrofans are foreseen for Hz and 60Hz. PVA PVAP PVA PVAP2 PVAP2 motore ventilazione potenza tensione corrente rumorosità tensione corrente rumorosità portata aria prevalenza di targa motor cooling type nom. power voltage current noise voltage current noise air flow pressure kw @ Hz Vrms Arms dba 1 Vrms Arms dba 1 m 3 /h mmh 2 O frequenza Hz frequenza 60 Hz frequency Hz frequency 60 Hz MA IP54-PVAP 0.045 0 0.19 0 0.12 0. 66 2 0. 70 12 MA 1 IP54-PVAP 0.11 0. 0. 5 0.59 74 0.54 78 720 17 MA 1 IP23-PVA 0. 5 0 1.1 3 1.1 1 2 1.82 75 5 3 1.82 79 9 93 MA 160 IP54-PVAP 0.166 3 0. 78 3 0 0.5 MA 160 IP23-PVA 3 415 2.38 3 2.38 IP54-PVAP2 1.1 0 4.11 78 2 3.99 MA 1 IP54/IP23-PVA 3 415 4. 3 4. IP54-PVAP2 2.2 0 7.84 2 7.63 MA 225 IP54/IP23-PVA 3.0 3 6.0 0 6.0 2 10.4 86 2 5 10.4 MA 2 IP54/IP23-PVA 4.0 3 6.5 0 6.5 2 11.3 86 2 5 11.3 1) riferito a V e alla media delle misure effettuate a 1 m 1) referred to V and to the average of the measurements effected at 1 m 82 125 84 2 120 86 0 5 86 0 5 MA 3

funzionamento operations Le espressioni fondamentali che regolano il funzionamento del motore asincrono sono: The main formulas that regulate the operations of the asyncronous motor are: ns = 60 x f p Φ = E f x K T = Φ x I R n s Velocità di sincronismo [RPM] (differisce dall effettiva soltanto a carico) f Frequenza di alimentazione [Hz] p N di coppie polari (2 in questo caso) Φ Flusso [Wb] E Tensione indotta [V] K costante di macchina (spire avvolgimento,...) T Coppia all asse [Nm] corrente rotorica [A] I R ns = 60 x f p Φ = E f x K T = Φ x I R n s synchronous speed [Rpm] (it differs from the real speed only at load condition) f supply frequency p N of poles pairs (2 in this case) Φ magnetic flux [Wb] E induced voltage [V] K machine constant (winding turns,...) T Torque [Nm]] rotor current [A] I R Nel funzionamento detto a coppia costante (fino alla velocità nominale, nn) viene mantenuto costante il flusso della macchina (in maniera analoga ai motori a c.c.) in modo da massimizzare la costante di coppia e ottenere un sistema pronto alle prese di carico. Per ottenere questo il rapporto E/f è mantenuto costante per cui la coppia è funzione diretta della corrente di rotore.occorre precisare che la tensione E non è la tensione di alimentazione del motore ma differisce da questa del valore delle cadute dovute alla resistenza e all induttanza di dispersione dello statore. Il limite superiore di velocità di questo funzionamento è determinato dalla tensione disponibile dal convertitore oltre la quale il rapporto E/f non può essere mantenuto costante e conseguentemente il flusso diminuisce. Il tratto di funzionamento oltre la velocità nominale è chiamato in deflussaggio per la riduzione del flusso che consegue all aumento della frequenza a cui non corrisponde un aumento della tensione. Come indicato a seguito, tra la velocità nn e nmax1 si ha disponibile la potenza nominale del motore : il flusso decresce con l aumento della velocità ma nello stesso tempo decresce anche la richiesta di coppia con lo stesso criterio. Dalle relazioni esposte si nota che la corrente rotorica rimane costante e così pure la tensione indotta della macchina. La tensione ai capi del motore non rimane costante ma, specie ad alti deflussaggi, aumenta sensibilmente: è logica conseguenza che il valore di nmax1 è determinato dal valore di tensione disponibile. Nelle tabelle si sono considerati 3x0V e 3xV quali valori usualmente disponibili. Oltre nmax1 e fino al limite assoluto di funzionamento definito da nmax2 è disponibile una potenza ridotta pari a In the operations at constant torque (until the nominal speed, nn) the motor flux is maintained constant (in the same way as in the D.C. motors) so as to maximize the torque constant and to obtain a system ready for the load change. In order to obtain this the E/f ratio is maintained constant therefore the torque depends directly from the rotor current. It is necessary to point out that "E" voltage is not the power supply voltage of the motor but differs from this in the voltage drop due to the resistance and to the stator leakage inductance. The upper speed limit of this operation mode is determined by the voltage available from the converter beyond which the E/f radio cannot be kept constant and consequently the flux decreases. The operation range besides the nominal speed is named "field weakening zone " for the flux reduction due to the frequency increase without the relative increase of the voltage. As indicated below between nn and nmax1 the nominal power of the motor is available: the flux decreases when the speed increases but at the same time even the load torque decreases in the same way. From the mentioned relations you can note that the rotor current remains constant as well as the induced voltage of the machine. The voltage at the motor does not remain constant but increases especially at high field weakening ratio: it is logical consequence that the value of nmax1 is defined from the value of available voltage. In the following data sheet, the voltages 3x0V and 3xV have been considered as the value usually available. Over nmax1 and up to the absolute speed limit defined from nmax2, a reduced power is available. The value is P = Pn x n max 1 n velocità considerata n Questo perché la coppia massima del motore è funzione inversa del quadrato del flusso e perciò, in deflussaggio, questo valore si riduce molto e, oltre nmax1, determina un declassamento. Particolare attenzione deve essere prestata nei rapporti di deflussaggio elevati (>4) poiché il sistema convertitoremotore può risultare più difficile da controllare a causa della complessità dell algoritmo di calcolo. P = Pn x n max 1 n chosen speed n This is due because the maximum torque of the motor is related to the mutual of the square of the flux and therefore, during the flux weakening, this value decreases much and over nmax1 causes a power derating. It is necessary to take care in the high field weakening ratios (>4) as, due to the complexity of the calculation algorithm, it can result harder to control with accuracy the motor-converter system. prestazioni features Nelle tabelle seguenti è stata considerata una tensione di rete pari a 3xVRMS e due differenti tensioni disponibili dall inverter sul motore in relazione al tipo di modulazione adottata: 3x0Vrms e 3xVrms. Nel primo caso (0V) sono stati definiti avvolgimenti a tensione a V per applicazioni ad elevata dinamica e/o regolazione a potenza costante; nel secondo caso (V) sono stati definiti avvolgimenti a tensione da 3 a V per applicazioni che non necessitano di sovraccarichi in prossimità della velocità nominale (nmax1 coincide con nn) o di regolazione a potenza costante. Le caratteristiche riportate sono sensibilmente influenzate da questo valore di tensione per cui è importante verificare che il valore disponibile in uscita dal convertitore sia compatibile con i suddetti valori. In the following tables it is considered a mains voltage of 3xVRMS and two different output voltage values available from the inverter to the motor according to the type of modulation adopted: 3x0VRMS and 3xVRMS. In the first case (0V)windings of 5 up to V are defined for high dynamic applications and/or wide range of constant power speed regulation; in the second case (V)windings of 3 up to V are defined for generic applications without overload near nominal speed and constant power speed regulation (nmax1 is equal to nn). All the characteristics showed depend on this value so it is important that the voltage available from the inverter output is compatible with the above mentioned values. 4 MA

I valori riportati sono: > Velocità nominale nn: Velocità alla tensione nominale > Potenza nominale Pn: Massima potenza ottenibile in servizio continuo S1 nei limiti della classe F e ad una altitudine di installazione inferiore ai s.l.m. > Coppia nominale Tn: Coppia all'asse motore alla potenza (Pn) e velocità (nn) nominale > Inerzia J: Inerzia rotorica > Tensione nominale Vn: Tensione fase-fase di alimentazione del motore > Corrente nominale In: Corrente di fase alle caratteristiche di cui sopra > Corrente magnetizzante Iµ: Corrente che determina il flusso della macchina (corrisponde approssimativamente alla corrente a vuoto) > Frequenza nominale Fn: frequenza di alimentazione alla velocità e alla potenza nominale (comprensiva dello scorrimento) > Velocità massima nmax1: velocità massima in regolazione a potenza costante > Velocità massima nmax2: Velocità massima del motore > Peso W: peso totale della macchine in esecuzione standard The values shown on the following data sheet are: > Nominal speed nn: Nominal speed value > Nominal power Pn: Continuous maximum power (S1 duty) with class F temperature rise at altitude less than m above sea level > Nominal Torque Tn: Value of motor shaft torque at Pn and nn > Inertia J: Rotor inertia > Nominal voltage Vn: Nominal supply voltage between phase > Nominal current In: Value of phase current at Pn and nn > Magnetizing current Iµ: Current that determines the nominal flux (similar to no load current) > Rated frequency Fn: supply frequency at the nominal values (comprehensive of the slip) > Max speed nmax1: Maximum working speed at constant power Pn > Max speed nmax2: Maximum permissible working speed > Weight W: Total weight of the standard execution sovraccarichi overload Il valore di sovraccarico applicabile nel tratto a coppia costante (<nn) è di almeno 2xTn per la versione IP54 e 1.6xTn per la versione IP23 (la coppia massima disponibile decresce in prossimità della velocità nominale a causa della tensione disponibile con un minimo di 1.3xTn per le tabelle 3x0VRMS e 1xTn per le tabelle 3xVRMS); è comunque definito dalla tensione massima disponibile dall inverter e dalla corrente massima disponibile. Nel tratto a potenza costante (tra nn e nmax1) questo margine di sovraccarico decresce fino ad azzerarsi a nmax1: occorre considerare la curva tra nmax1 e nmax2 come valore limite di potenza determinato dalla tensione disponibile dall inverter. In ogni caso la potenza quadratica media richiesta al motore deve essere all'interno delle caratteristiche nominali dichiarate. Permissible overload in the constant torque speed regulation (<nn) is over 2xTn for IP54 version and 1.6xTn for IP23 version, it is however given by the maximum available voltage from the inverter (due to the voltage, maximum torque decreases near the nominal speed to a minimum value of 1.3xTn for tables with 3x0VRMS and 1xTn for tables with 3xVRMS). At speed higher than nn, the overload margin decreases to zero at nmax1: curve of the picture between nmax1 and nmax2 shows power output limit due to the voltage supplied by the inverter. However, the RMS power must not exceed the nominal value Pn. P T P n T n n base n base n max1 n max2 n n max1 n max2 n ottimizzazione caratteristiche motore e inverter optimization of motor and inverter characteristics La MAGNETIC, sviluppando la teoria di controllo dei motori asincroni in collaborazione con l università di Padova ed effettuando molte prove di laboratorio e sul campo con diversi costruttori di inverter, ha definito un sistema di calcolo per poter ottimizzare le caratteristiche elettromeccaniche del motore a seconda dell applicazione. Inoltre tale sistema consente di interfacciare i dati del motore con le caratteristiche dell inverter permettendone l ottimizzazione della taglia in funzione della massima tensione disponibile. Viene generata una scheda che riporta tutti i dati elettromeccanici della macchina come riportato nell esempio della pagina seguente: da notare come tale scheda facilita la messa in servizio dell inverter in quanto sono anche esplicitati i parametri del motore in chiave delle correnti in asse diretto e in quadratura. MAGNETIC, by studying the control theory of the asynchronous motors in cooperation with Padua University and effecting many tests in its laboratory and with different manufacturers of inverters, has defined a calculation system able to optimize the electromechanical characteristics of the motor according to the type of application. This system also allows to interface the motor data with the inverter characteristics allowing the optimization of the size in accordance with the maximum available voltage. A technical data-sheet showing all the electromechanical data of the machine is generated, as you can see in the example of the following page: please note how this sheet makes easier the putting into operation of the inverter since it also indicates the motor parameters in accordance with the currents in direct and in quadrature axis. MA 5

Da notare come il range di funzionamento in coppia costante/ potenza costante/potenza decrescente sia funzione della massima tensione dell inverter e del sovraccarico richiesto (dati evidenziati dalle bande in giallo). Please note that the operation range at constant torque/constant power/decreasing power depends on the maximum voltage of the inverter and of the required overload (data in evidence by yellow colour). 6 MA

tabelle delle potenze power tables Sulle tabelle vengono riportate per ogni motore le potenze in funzione della velocità nominale. I dati riportati fanno riferimento a motori: > con alimentazione da INVERTER > con ventilazione PVAP, PVA e PVAP2 (vedasi paragrafo sulla ventilazione) > in servizio continuo CEI S1 > con temperatura massima ambiente di 40 C > con altitudine s.l.m. max di m. In tali condizioni, a regime termico raggiunto, gli avvolgimenti dei motori raggiungono una sovratemperatura massima di 105 C (classe F). The attached tables show the working power for each motor, with reference to speed. Data are referring to: > power supply from INVERTER > PVAP, PVA e PVAP2 cooling execution (see ventilation paragraph) > continuous service CEI S1 > maximum room temperature 40 C > maximum altitude m above sea level. In such conditions, at the running thermal values, maximum overtemperature of motor windings is 105 C (F class). diagramma delle potenze/velocità (IP54) power vs speed diagram (IP54) diagramma delle potenze/velocità (IP23) power vs speed diagram (IP23) MA 7

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3x0VRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3x0VRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg S M L P 1 K 1 S 1 M 1 P 1 X H1 H1 FC H1 H1 GB H1 F4 GB H1 H1 H1 H1 22 22 22 22 22 12 22 22 12 22 22 2.5 3.2 3.7 4.4 5.5 6.0 6.8 4.1 5.3 6.0 7.1 7.8 8.6 9.5 11.0 5.7 7.2 8.2 9.6 10.5 11.6 12.6 14.5 6.9 8.8 10.0 11.7 12.8 14.1 15.1 17.0 9.5 11 14 16 19 23 25 13 15 18 26 15 17 18 26 43 20 23 41 43 23.9 23.8 23.6 23.5 23.3 22.9.6.2 38.6 38.2.6.2.5.1.0 54.4 53.2 52.2.9.3 49.2 48.1.2 66.2 64.8 63.7 62.2 61.0 59.8.8 54.1 107 105 103 102 101 98 95 1 143 138 1 1 1 119 115 108 169 162 1 153 1 138 126 118 202 201 199 191 167 149 1 225 3 0 196 186 174 164 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 5 320 5 5 6.9 8.7 10.0 11.8 15.0 16.0 18.3 11.0 13.7 15.2 18.0 19.8 22.2.3.2 15.6 18.3.0.5.0.0 32.5.7 19.4 23.2 25.0.1.0.5 38.2 43.5 38 52 54 61 70 32 43 48 61 64 75 43 49 54 70 74 85 60 68 77 83 89 99 108 55 68 85 112 1 3.2 4.0 4.3 5.5 6.9 7.9 7.7 4.9 6.4 6.7 8.3 9.4 10.5 12.0 13.8 7.3 8.6 9.8 12.1 13.1 13.9 15.9 17.8 9.1 11.3 11.6 14.0 17.2 18.6 19.6 23.6 11 11 15 16 22 23 25 13 16 19 22 38 14 19 23 32 41 19 23 38 54 61 26 41 54 62 76.7 45.7 52.5 62.3 77.3 85.5 102.5.5 45.4 52.2 62.1 68.7 77.1 85.3 102.0.3 45.3 52.0 61.9 68.6 77.0 85.2 101.9.2 45.2.9 61.8 68.4 76.7 85.0 101.6.9.9.9.5 61.4 68.2 76.4 84.7 101.4.8.7 43.0.3 61.2 67.9 76.3 84.4 101.1.9.7.7.3 61.2 67.8 76.1 84.4 101.1.7.6.9.2 61.1 67.8 76.0 84.3.9.6.5.5.1 61.1 67.7 76.0 84.2.8 1 00 00 3 4 4 2 3 0 00 50 6 0 3 3 50 0 0 2 20 00 50 3 40 0 5 0 20 3 00 5 50 60 3 00 50 20 3 00 4 8 MA

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3x0VRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3x0VRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 160 M 160 L 160 P 160 X 1 M 1 P 1 X 225 S 225 L 225 X E9 E8 FC F5 GB F5 E8 E6 ED 22 12 0 19 22 0 2 12 0 2 2 1 12 1 22 12 1 22 12 0 19 40 45 48 53 22 45 53 59 23 49 55 62 64 41 49 61 67 68 40 69 75 83 86 38 49 69 86 105 54 63 76 106 110 58 67 82 93 108 1 64 81 94 112 1 1 111 1 166 184 205 9 267 2 2 2 6 202 323 5 5 8 7 3 260 2 225 8 7 4 323 2 0 2 411 404 2 4 7 3 1 455 9 4 419 412 7 6 558 5 5 3 4 386 617 607 602 581 549 482 404 676 2 602 5 543 4 940 910 898 8 8 753 12 5 19 1 1172 1088 2 2 2 2 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 2 2 320 320 58 73 82 94 98 107 110 62 73 86 111 116 140 70 81 101 107 122 143 1 107 1 1 154 161 67 86 99 125 1 155 168 176 83 106 1 149 199 208 226 122 1 166 199 8 226 103 1 1 1 1 2 261 1 182 208 1 2 2 2 2 3 388 0 16 20 22 40 41 49 52 19 41 63 68 71 77 25 62 79 89 38 67 62 71 59 67 96 86 98 38 54 61 73 84 40 75 88 110 111 71 83 99 1 1 78 109 140 169 199 23.0.6.6.6.2 61.1 67.8 76.0 84.3 22.8.5.5.8.1 59.3 66.0 75.9 84.2 22.7.3.3.3.9 59.2 70.8.8 22.8.4.4.7.0 59.2 74.1 85.7 22.4.1.0.0 54.0 64.0 77.4 87.4 22.6.2.2.5 54.1 75.9 87.5 22.7.3.3.6 54.2 71.0 87.6 22.3.0.9 43.9.6 63.8 75.5 22.3.0.9.3.6 60.5 22.3.3.0.0.6 60.6 2 2 20 0 00 4 00 0 0 4 5 1 40 40 0 0 0 0 2 3 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 3 3 3 675 675 675 675 675 675 675 MA 9

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3x0VRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3x0VRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 2 M 2 L 2 X 620 7 9 12 0 620 7 10 15 0 870 0 Tolleranza sui valori riportati: ±8% 123 1 181 2 122 1 181 2 3 1 5 5 1894 1859 1819 1761 26 1982 72 20 6 0 0 0 0 2 2 2 2 2 9 4 1 9 8 4 2 0 5 8 8 6 78 94 116 154 77 91 115 153 2 106 1 176 264 Showed values tollerance: ±8%.1 25.5 32.1 43.1 17.5.0 26.4.4 53.1 17.4 22.1.4.4 1 1 12 12 12 12 18 18 18 18 A richiesta sono disponibili gli avvolgimenti presenti nel catalogo precedente e altri con tensioni inferiori per più ampie regolazioni a potenza costante. 1) Da specificare in fase d ordine la velocità massima richiesta. Upon request other windings indicated in our previous catalogue and other ones with lower voltages for wider range of constant power speed regulations are available. 1) Speed limit request to be specified when ordering. 10 MA

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3xVRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3xVRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg S M L P 1 K 1 S 1 M 1 P 1 X 160 M FC E5 GB ED F4 GB E7 F4 FC FE F5 GB 0 2 0 0 12 2 0 0 12 22 2.5 3.0 3.7 4.3 4.9 5.7 6.8 4.1 4.9 6.0 6.9 8.1 10.0 11.0 5.7 7.0 8.2 9.6 10.0 12.2 13.3 14.5 6.9 8.8 10.0 11.4 12.8 15.1 17.0 9.5 11 13 16 19 25 13 15 18 15 17 18 40 43 20 23 40 45 19 40 45 48 53 23.9 23.8 23.6 23.5 23.4 22.7.6.2 38.8 38.2.7.8.4.0 54.4 53.5 52.2.9.3 48.5.0.2 66.2 64.8 63.7 62.2 61.0.8 54.1 107 105 103 102 101 95 1 143 138 1 1 123 114 108 169 162 1 153 143 1 125 118 202 201 198 191 164 1 1 225 3 0 196 182 1 1 9 267 2 2 2 6 202 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 5.9 6.9 9.0 10.0 11.8 13.3 16.3 9.4 11.0 13.7 15.2 17.8.9.2 13.0 15.7 18.4.0 23.5.0.8 32.0 15.1 19.3 23.0 25.0.3.0.8 40 43 60 55 62 71 48 63 71 75 52 58 73 85 93 58 67 76 96 106 43 61 72 79 86 93 93 2.5 3.1 4.2 4.7 5.5 6.5 8.3 3.9 5.1 6.1 6.8 8.4 10.6 11.2 5.8 7.1 8.3 9.6 10.8 12.8 13.8 15.6 6.6 9.1 11.5 12.2 13.0 16.8 19.1 9 11 14 15 18 20 22 12 14 17 18 25 26 14 14 16 19 23 26 53 19 41 54 64 13 17 20.8.4 52.3 60.7 69.0 82.2 102.2.6.1 52.1 60.5 72.0.0 102.1.4 43.7 52.0 62.0.4 82.0 91.9 101.9.3 45.2.8 60.1 68.6 85.0 101.6.9.9 41.5.6 61.5 68.1 84.8 101.4.8.7 43.0.4 61.2 71.2 87.9 101.0.8.8.6.3 61.2 71.2 87.8 101.0.7.7.6.2 61.2 71.1 87.6.9.6.5.5.2 61.1 71.0 87.6.8 23.0.6.6.6.2 61.2 67.8 76.1 84.3 2 3 3 00 2 3 2 0 20 0 0 2 4 0 1 2 0 3 0 1 3 0 6 3 4 5 00 2 4 0 4 3 20 4 MA 11

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3xVRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3xVRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 160 L 160 P 160 X 1 M 1 P 1 X 225 S 225 L 225 X E6 E5 ED FC E5 E7 E6 0 19 22 0 2 12 0 13 12 22 0 22 40 45 53 59 23 49 55 60 64 41 49 60 64 67 59 64 73 83 86 38 49 69 91 105 54 63 78 88 99 110 58 67 82 93 105 116 64 81 94 116 1 1 117 1 166 184 202 323 5 5 4 7 3 260 2 225 8 7 4 323 2 0 6 411 404 2 4 7 7 322 8 455 4 4 417 407 387 6 558 5 5 9 483 4 386 617 607 602 3 0 525 0 676 2 602 5 5 5 940 910 898 852 8 753 12 14 19 1 1172 1102 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 2 2 43 62 77 84 96 110 114 58 69 83 93 104 119 1 69 81 94 110 114 1 1 58 78 85 108 123 1 149 73 91 107 1 149 174 183 195 82 1 149 162 1 196 87 109 125 178 3 125 1 178 9 2 3 4 252 0 3 1 16 22 23 52 55 19 22 40 70 22 49 53 69 48 58 60 82 77 86 43 54 67 72 94 82 68 75 87 48 58 71 91 95 1 67 82 99 126 143 164 22.9.5.5.4.1 59.3 66.0 75.9 84.2 22.7.4.3.3.9 59.2 67.5.7 22.8.4.4.7.9.5 64.2 77.4 22.4.7.1 45.7.7 60.7 77.4 87.4 22.6.3.2.5.9 60.8 75.8 87.5 22.6.3.2.2.9 60.8 84.2 22.4.0.0 43.9.6 60.5 70.5 22.3.0.9 43.9.6 60.5 22.4.0.0.0.6 58.9 0 0 4 2 0 2 2 0 4 1 3 0 0 0 2 0 20 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 3 3 3 675 675 675 675 675 675 675 10 10 10 10 10 10 12 MA

protezione IP54 - tensione fornita dall inverter: 3xVRMS IP54 protections - supply voltage from inverter: 3xVRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 2 M 2 L 2 X 7 8 5 720 0 4 760 1020 1540 Tolleranza sui valori riportati: ±8% 143 169 207 140 168 206 264 1 153 191 8 3 1870 18 1797 1719 2266 22 86 01 75 2 2322 2 2 2 2 7 1 6 1 4 1 6 0 232 7 3 4 617 77 93 117 1 79 118 155 89 104 1 173 262 Showed values tollerance: ±8%.8.8.1.4 20.1.4.4 40.4 16.8 20.4 25.8.4.7 0 1 700 0 7 1 2 12 12 12 12 18 18 18 18 18 A richiesta sono disponibili gli avvolgimenti presenti nel catalogo precedente e altri con tensioni inferiori per più ampie regolazioni a potenza costante. 1) Da specificare in fase d ordine la velocità massima richiesta. Upon request other windings indicated in our previous catalogue and other ones with lower voltages for wider range of constant power speed regulations are available. 1) Speed limit request to be specified when ordering. MA 13

protezione IP23 - tensione fornita dall inverter: 3x0VRMS IP23 protections - supply voltage from inverter: 3x0VRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 1 K 1 S 1 M 1 P 1 X 160 M 160 L 160 P 160 X E5 F4 GB H1 ED F4 GB H2 H2 ED H1 H1 E8 E5 FE F5 G3 FC H1 E5 FC 0 12 20 19 1 2 0 0 13 0 0 13 0 14 0 19 0 14 16 20 23 20 22 49 41 52 40 53 55 60 38 63 72 66 71 91 102 58 73 91 98 109 81 91 108 114 153 149 1 143 1 138 1 2 0 206 197 186 182 168 1 2 2 6 207 201 183 166 267 2 6 2 2 198 181 6 7 2 267 2 2 0 191 1 7 0 403 401 3 382 9 0 488 487 7 452 4 414 5 3 2 554 5 5 497 5 6 6 6 595 9 5 6 4 2 2 2 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 320 320 38 48 53 61 69 93 52 61 70 78 88 99 116 68 77 86 104 123 64 79 91 97 104 1 1 67 82 97 102 111 1 1 72 1 141 158 177 199 104 113 145 153 172 196 226 85 114 126 159 171 195 1 6 103 1 145 205 8 232 2 10 13 16 18 14 16 20 26 40 48 17 19 22 41 63 22 25 43 63 77 41 60 69 52 61 76 97 41 60 61 74 83 120 62 76 82 94 91.7.5 45.5 52.1 62.1 68.8 85.3 101.9 32.0.3 43.6.8 61.8 70.0 84.9 101.5.3.2 45.1.8 61.7 66.7 83.2 101.3.0.1.9 53.2 61.5 68.1 86.2 101.1.2.9.8.4 59.7 68.0 84.5 101.0 23.7.3.2.8.8 60.1 68.4 83.3 23.3.6.9.5.5 59.7 71.3 87.8.4.7.7.6 49.7 59.6 66.2 82.7 23.1.8.7.7.3 59.6 67.8 84.5 1 2 20 3 0 00 6 2 20 3 0 00 1 2 3 0 00 4 6 4 2 20 3 4 00 20 00 20 0 0 00 2 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 14 MA

protezione IP23 - tensione fornita dall inverter: 3x0VRMS IP23 protections - supply voltage from inverter: 3x0VRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 1 M 1 P 1 X 225 S 225 L 225 X 2 M 2 L 2 X ED E5 ED E5 ED 0 0 12 1 22 9 12 7 0 12 5 7 1 4 620 12 Tolleranza sui valori riportati: ±8% 43 61 71 89 109 117 122 60 78 111 1 138 1 84 97 119 1 148 162 71 86 104 1 1 166 188 198 95 122 141 162 195 1 232 1 179 199 2 5 2 185 2 268 9 178 3 3 7 196 5 3 4 684 685 678 4 6 595 559 6 881 876 859 815 789 732 623 955 9 6 874 8 785 673 1043 10 993 9 917 8 798 7 16 1 13 19 11 1185 1108 20 2011 1910 1814 15 91 43 41 3820 73 73 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 96 41 153 49 183 58 209 71 2 72 238 77 2 72 1 40 167 189 60 238 78 85 2 85 9 82 1 40 1 53 205 62 260 83 3 94 102 7 101 158 43 187 2 63 268 77 88 5 110 388 105 0 1 208 261 70 7 83 3 103 415 1 4 145 5 1 3 76 5 99 414 110 2 140 2 162 6 198 7 77 4 541 118 705 153 2 77 4 94 540 117 701 1 988 2 412 106 4 1 6 174 9 264 Showed values tollerance: ±8%.1.4.4.4.0 59.3 67.6 84.4 23.1.7.6.6.2 61.3 78.0 23.2.8.8.7.3 61.3 78.0 22.7.7.3.6.9 62.5 75.9 84.1 22.6.3.3 40.9.8.5 67.5 22.7.4 32.7.7.0 60.9 20.7 25.1.7.4 16.7 20.0 25.7.0 52.3 17.0.3.0 43.6 2 0 0 0 20 0 0 1 3 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 5 5 5 5 5 5 5 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 18 18 18 18 A richiesta sono disponibili gli avvolgimenti presenti nel catalogo precedente e altri con tensioni inferiori per più ampie regolazioni a potenza costante. 1) Da specificare in fase d ordine la velocità massima richiesta. Upon request other windings indicated in our previous catalogue and other ones with lower voltages for wider range of constant power speed regulations are available. 1) Speed limit request to be specified when ordering. MA 15

protezione IP23 - tensione fornita dall inverter: 3xVRMS IP23 protections - supply voltage from inverter: 3xVRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 1 K 1 S 1 M 1 P 1 X 160 M 160 L 160 P 160 X GB F4 GB E7 ED FC E8 F4 FE F5 ED E5 F4 FC F5 FC 0 13 12 20 12 2 0 13 1 12 0 1 700 13 16 23 19 22 43 49 23 45 48 54 25 60 40 63 73 96 64 71 84 88 99 58 73 82 94 110 81 91 102 108 114 155 153 149 1 143 1 138 1 3 0 206 197 186 182 168 1 2 2 222 6 207 191 1 168 5 267 8 232 8 198 181 1 7 5 267 9 2 209 191 1 4 0 411 401 387 382 3 0 494 487 0 452 4 0 386 3 2 554 5 522 499 7 0 6 6 6 595 9 541 6 4 2 2 2 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 45 52 70 79 40 45 52 59 67 75 83 93 43 49 58 67 74 81 97 48 69 77 86 105 112 59 71 81 98 114 125 62 79 89 106 120 138 153 1 68 87 98 1 1 1 186 85 99 111 138 1 177 189 3 110 1 1 171 193 206 208 9 10 14 14 17 19 26 13 15 18 20 14 17 20 26 32 16 20 25 19 23 32 55 63 17 23 45 64 22 43 59 77 41 60 70 76 97 45 53 63 75 85 82.9.7.2 52.2 62.1 68.7 85.3 101.9.3.3 43.5.9 61.8 70.0 83.3 101.5.3.2 43.5.8 61.8 71.6 84.8 96.4.4.0.6.5 63.1 71.4 87.9 101.1.9.8 43.2.5 61.4 68.0 87.8 101.1 23.7.9.2 45.2.8 61.8 68.4 88.3 23.3.9.9.8.4 63.0 68.0 82.9.8.7.7.6.3 61.2 67.8 84.4 23.1.7.7.7.3 61.2 67.8 84.4 0 1 2 0 0 1 2 0 4 0 1 1 1 0 4 20 5 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 16 MA

protezione IP23 - tensione fornita dall inverter: 3xVRMS IP23 protections - supply voltage from inverter: 3xVRMS motore avv. tipo velocità potenza coppia momento tensione corrente corrente frequenza velocità velocità peso nominale nominale nominale d inerzia nominale nominale magnetiz. nominale max a Pn 1) max 1) motor wind code nominal nominal nominal inertia nominal nominal magnetiz. nominal max. speed maximum weight speed power torque voltage current current freq. at Pn 1) speed 1) nn Pn Tn J Vn In Iµ Fn nmax1 nmax2 W RPM kw Nm kgcm 2 VRMS ARMS ARMS Hz RPM RPM kg 1 M 1 P 1 X 225 S 225 L 225 X 2 M 2 L 2 X E5 ED ED E7 E6 E5 E6 E5 20 12 0 20 1 0 12 14 0 12 14 6 840 1060 14 0 6 870 1170 0 0 720 10 Tolleranza sui valori riportati: ±8% 61 71 89 112 118 122 60 78 109 1 1 1 155 84 97 119 138 148 162 71 86 104 1 1 161 176 95 122 141 174 1 6 1 169 208 2 2 5 0 252 1 407 206 7 9 401 189 226 1 1 5 6 685 678 4 6 594 6 881 876 859 8 789 7 6 5 955 9 6 874 8 785 673 1043 10 993 9 917 854 840 16 1 13 18 12 11 20 2017 1986 1910 18 1713 26 22 26 12 38 33 3840 86 15 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 115 1 158 178 198 5 225 117 1 164 232 2 262 5 125 1 178 6 8 2 5 1 161 2 260 5 320 178 2 6 1 254 3 7 493 540 4 5 686 6 4 5 688 7 410 3 6 7 26 49 58 69 67 63 49 64 77 83 85 86 38 81 93 88 58 74 86 62 70 91 98 115 82 98 123 143 163 78 93 117 155 79 95 115 1 86 105 173 262 Showed values tollerance: ±8% 22.8.5.4.4.0 60.9 69.3 84.4 23.0.7.7.9.2 59.5 69.5 84.6 23.1.8.8.7 54.6 61.2 78.0 22.7.6.3.6.9 60.9 67.5 22.7.3.3.2 49.2 60.8 22.7.7.4.7 49.3.6 23.7.7.0 49.0 19.4 23.3.7.7 16.4 19.7.7.3.9 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 20 0 0 1 0 1 700 0 1 700 0 1 0 0 0 0 0 0 0 5 5 5 5 5 5 5 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 18 18 18 18 18 A richiesta sono disponibili gli avvolgimenti presenti nel catalogo precedente e altri con tensioni inferiori per più ampie regolazioni a potenza costante. 1) Da specificare in fase d ordine la velocità massima richiesta. Upon request other windings indicated in our previous catalogue and other ones with lower voltages for wider range of constant power speed regulations are available. 1) Speed limit request to be specified when ordering. MA 17

forme costruttive forms L esecuzione standard è in forma IM B3 (IM 1); sono inoltre previste le principali soluzioni costruttive conformi alla normativa CEI EN -7. The standard execution is in IM B3 form (IM 1); the main constructive solutions according to CEI EN -7 norms are foreseen too. CEI EN -7 Disegno schematico CEI EN -7 Disegno schematico CODE I CODE II Schematic outline CODE I CODE II Schematic outline IM B3 IM 1 IM V1 IM 11 IM B5 IM 01 IM V5 IM 1011 IM B IM 1 IM V IM 20 IM B6 IM 10 IM V6 IM 10 IM B7 IM 1061 IM V3 IM IM B8 IM 1071 IM V15 IM 2011 Nell esecuzione IM B5 (1) è preferibile utilizzare un supporto sulla base dello scudo L.O. nelle seguenti lunghezze pacco: K, S e M CONSIGLIABILE L, P e X INDISPENSABILE Se non è possibile prevedere il supporto di sostegno, contattare ufficio commerciale MAGNETIC per soluzioni meccaniche alternative. (1) L esecuzione IMB5 non è prevista nei motori MA 1, 225 e 2. In IM B5 (1) execution it would be better to use a support on the opposite side shield in the following sizes: K, S and M ADVISABLE L, P and X NESSARY If it is not possible to foresee the support, please contact MAGNETIC sale dpt. for other mechanical solutions. (1) The IMB5 execution is not foreseen for the motors MA 1, 225 and 2. 18 MA

cuscinetti bearings A seconda della taglia è disponibile la seguente configurazione standard prevista per elevati carichi radiali (es.: trasmissione a puleggia): > MA cuscinetto a sfere nel lato accoppiamento e cuscinetto a sfere nel lato opposto. > MA 1-160 due cuscinetti nel lato accoppiamento (uno a sfere e uno a rulli) completi di nipple per la rilubrificazione a grasso e un cuscinetto a sfere nel lato opposto. > MA 1-225-2 cuscinetto a rulli nel lato accoppiamento completo di nipple per la rilubrificazione a grasso e un cuscinetto a sfere nel lato opposto. Per applicazioni con bassi carichi radiali (es.: trasmissione con giunto) è consigliabile in fase d ordine, richiedere nel lato accoppiamento l opzione del cuscinetto a sfere, poiché in queste condizioni il cuscinetto rulli avrebbe vita ridotta ed un funzionamento rumoroso. Indifferentemente dai tipi di cuscinetti equipaggiati, il motore è sempre bloccato assialmente per poter funzionare sia in orizzontale che in verticale senza nessuna modifica aggiuntiva. La seguente tabella mostra i cuscinetti utilizzati: In accordance with the motor size the following standard configuration is available for high radial loads (ex.: transmission through pulley): > MA ball bearing on driving-end side and ball bearing on not driving-end side. > MA 1 and 160 two bearings on driving-end side (one ball+one roller) complete with greasing nipple for relubrication and one ball bearing on non driving end side. > MA 1, 225, 2 roller bearing on driving-end side complete with greasing nipple to relubricate and one ball bearing on non driving end side. In low radial load applications (ex.: transmission through joint) it is advisable to choose, by specifying it in the order, the ball bearing option on the drivingend side since in these conditions the roller bearing would have a short life and a noisy operation. Regardless of the type of bearings used, the motor is always axially fixed to allow both horizontal and vertical operation of the machine with no further change. The following table shows bearing types foreseen: motore tipo motor type MA MA 1 3 MA 160 3,4 MA 1 3,4 MA 225 3,4 MA 2 2,3,4 60 C3 61 C3 NU 3 P NU 222 P STD 68 2Z C3 1 NU 8 P 2 cusc. lato accopp. NU 0 P NU 21 (nmax 0 RPM) (nmax RPM) driving end bearing 63 2Z C3 1 6222 C3 OPT / 60 2Z C3 1 61 2Z C3 1 68 2Z C3 1 (nmax RPM) (nmax RPM) cusc. lato opposto 6208 2Z C3 1 60 2Z C3 1 61 2Z C3 1 61 2Z C3 1 66 2Z C3 1 6222 C3 VL01 non-driving end bearing 1. Cuscinetto schermato e pre-lubrificato a vita. 2. A richiesta sono disponibili esecuzioni con cuscinetti speciali per maggiori carichi radiali. 3. A richiesta sono disponibili cuscinetti ISOLATI al fine di ridurre le correnti d albero (soluzione sfere-sfere). Queste correnti si possono manifestare nei motori alimentati da convertitori in PWM dove assumono rilevanza le capacità parassite presenti nel motore tra statore e rotore. Si generano delle correnti impulsive che circolano nel circuito composto dal rotore, cuscinetti e statore e verso la massa. Per ridurre tale fenomeno, è necessario interrompere il circuito della corrente utilizzando un cuscinetto speciale isolato con un rivestimento ceramico. 4. Una parte delle correnti d albero si richiude attraverso il cuscinetto e verso la massa, quindi per creare un percorso alternativo al cuscinetto è possibile prevedere a richiesta un dispositivo di messa a terra dell albero sul lato accoppiamento. Trattasi di un sistema a spazzole che collega elettricamente il rotore al resto della macchina. Attenzione! Prevedere uno spazio sufficiente tra l accoppiamento e il dispositivo di messa a terra per l eventuale manutenzione dello stesso, inoltre è sconsigliato l utilizzo in ambienti inquinati (presenza d olio, polveri, ecc.). Su motori MA 2 e sulle taglie più piccole con potenze kw è consigliabile l utilizzo del cuscinetto isolato e del dispositivo di messa a terra dell albero. Per concordare la miglior soluzione da adottare sul motore pregasi contattare l ufficio commerciale MAGNETIC. 1. Bearing shielded and pre-lubricated for life. 2. On request other executions with special bearings for higher radial charges are available. 3. In order to reduce the shaft currents, special bearings INSULATED on the non driving-end side are available on request. There can be shaft currents in motors supplied by PWM converters where the effect of parasitic capacities present in the motor between stator and rotor become considerable. In this way discharge currents are generated and circulate through rotor, bearings and stator and towards ground. In order to avoid this phenomenon it is necessary to interrupt the current circuit by using a special bearing insulated through a ceramic covering. 4. A part of the shaft currents circulate towards ground through the bearing, it is therefore possible to foresee, on request, a different way, alternative to the bearing, for the shaft connection to ground on the drivingend side. It is a brush system that connects electrically the rotor to the rest of the machine. Warning! Foresee an adequate distance between coupling and grounding device for the eventual maintenance of the device. The use in polluted working environments (presence of oil, dust, etc.) is not advisable. On MA 2 motors and on smaller sizes in case of power kw it is advisable to use the insulated bearing and the grounding device. To choose the best solution please contact MAGNETIC sales dpt. MA 19

carico radiale ammissibile per una durata teorica del cuscinetto lato accoppiamento di 0 ore admitted radial load for 0 hours, theoretical life of the shaft end bearing F (dan) 3 MA-68 2Z F (dan) 700 MA1-NU0 P F (dan) 1 MA160-NU21 P 0 0 RPM 2 RPM 0 RPM 1 RPM RPM RPM RPM 0 RPM RPM RPM RPM 0 RPM RPM 0 RPM RPM 0 20 40 60 X (mm) 0 20 110 X (mm) 0 20 110 X (mm) F (dan) MA1-NU3 P F (dan) MA225-NU8 P F (dan) 0 MA2-NU222 P 0 0 7 RPM RPM RPM RPM 0 RPM 0 0 7 RPM RPM RPM RPM 0 RPM RPM RPM RPM RPM 0 40 70 140 X (mm) 0 40 70 140 X (mm) 0 70 140 0 X (mm) Fr = 2040 x C x k D Fr = 2040 x C x k D F r X (mm) E max 2 E 10 dove: Fr carico radiale in [N] C coppia del motore in [Nm] D diametro della puleggia in [mm] k fattore di tensione fornito dal costruttore della puleggia e valutabile mediamente in k=1 per cinghie dentellate k=2.3 per cinghie trapezoidali k=3.8 per cinghie piane where: Fr radial load in [N] C motor torque in [Nm] D pulley diameter in [mm] k tensile factor specified by pulley manufacurer and corrisponding about to: k=1 for toothed belts k=2.3 for trapeizodal belts k=3.8 for flat belts In generale, per richieste specifiche non menzionate contattare ufficio commerciale MAGNETIC. For other requests please contact MAGNETIC sales office. trasduttore di velocità speed transducer Tutti i trasduttori sono previsti di connettore montato in scatola morsettiera o sulla calotta protezione encoder. Il connettore è di tipo circolare con fissaggio a retropannello (tramite una ghiera) al fine di facilitare la sostituzione completa del gruppo connettore-cavo-trasduttore senza dover ricollegare i pins del connettore. Il motore può essere fornito completo di un trasduttore scelto tra i seguenti alloggiato all interno del motore per protezione contro gli urti accidentali. All the transducers are provided with connector mounted in the terminal box or on the encoder protection cover. The connector is of circular type for rear mounting (through a ring nut) to enable the complete replacement of the group connector-cable-transducer without reconnecting the connector pins. The motor can be supplied complete of one of the following transducers fitted inside the motor to protect it against accidental damage. 1. 10 ppr; incremental signals A, A and B, B ; zero pulse, power supply 5VDC or 8 VDC; electronic output: TTL (5VDC) or HTL (8 VDC like power supply) 2. Sine/Cosine 1 period absolute Waves/rev.; 2048 ppr incremental signals A, A and B, B ; zero pulse; power supply 5VDC; electronic output: sine-cosine 1Vpp Per particolari richieste pregasi contattare l'ufficio commerciale MAGNETIC. Please contact the MAGNETIC sales office for other alternatives or special requirements. 20 MA

freno brake A richiesta è disponibile il motore completo di freno di stazionamento o emergenza. Il freno è di tipo elettromeccanico a molle, a bassa inerzia con azione frenante per mancanza d alimentazione, ha una struttura robusta che permette una buona dissipazione del calore. The motor complete with an holding/emergency brake is available on request. This auxiliary brake is of electromechanical type with springs, low inertia with braking action in case of loss of supplying, it has a strong structure that allows a good heat dissipation. MA - 1-160 IP54 MA 1-225 - 2 IP54 MA 1-160 - 1-225 - 2 IP23 motore motor MA MA 1 MA 160 MA 1 MA 225 MA 2 tipo di freno brake model K5 K6 NIA2 K7 K7/D 1 K8/D 1 NIA10 NIA25 K9 K9/D 1 NIA25 NIA63 K9/D 1 NIA40 NF00 NIA63 NF00 NF coppia frenante statica (Nm) static braking torque (Nm) 40 60 20 1 2 0 2 6 6 velocità max motore (RPM) 2 max speed of the motor (RPM) 2 50 4 3 tensione alimentazione (Vcc) power supply (Vcc) 110 110 110 potenza (W) input power (W) 45 55 55 60 110 149 149 9 170 9 momento inerzia freno (kg/cm 2 ) brake moment of inertia (kg/cm 2 ) 7 7 4.8 59.6 120 12.8 32.5 89.2 178.3 32.5 1.5 178.3 77.5 2.5 1.5 2.5 238.5 max lavoro con 1 interv./ora (kj) max energy at 1 insert./hour (kj) 38 38 1 1 5 1 0 5 320 0 0 incremento quota L (mm) IP54 115 115 115 1 1 / 1 / 1 1 1 / 160 2 25 55 L dimension increasing (mm) IP23 / / / 1 155 1 155 185 1 160 185 1 160 2 25 55 peso (kg) weight (kg) 4.8 7 5.5 12 15 18 10.9 23.5 70 45 70 1 1 ATTENZIONE: nel montaggio in verticale (V1, V3 ecc.) contattare l ufficio commerciale MAGNETIC 2 A richiesta sono disponibili freni con velocità maggiori. 1 ATTENTION: for vertical mounting (V1, V3, etc.) please contact MAGNETIC Sales office. 2 Other brakes with higher speeds are available on request. Il freno durante l intervento genera calore in funzione dell inerzia da frenare e dalla velocità di rotazione, quindi è importante verificare che il lavoro sviluppato dal freno durante la frenata non superi il limite riportato in tabella. Il lavoro (L) si determina con la seguente equazione: The brake during its operation generates heat according to the inertia to be braked and to the rotation speed, it is therefore important to check that the energy generated by the brake during the braking does not exceed the limit indicated in the table. The energy (L) is given by the following equation: L = (Jm + Jf + Jc) x n2 18 Se il numero d interventi/ora è maggiore di 1, il massimo lavoro dissipabile diminuisce in funzione del n manovre, quindi per particolari richieste contattare ufficio commerciale MAGNETIC. Jm = inerzia motore motor inertia (Kg/cm 2 ) Jf = inerzia freno brake inertia (Kg/cm 2 ) Jc = inerzia carico load inertia (Kg/cm 2 ) n = velocità speed (RPM) L = Lavoro energy (kj) If the number of insertion per hour is higher than 1, max. dissipable energy decreases according to the number of insertion, therefore for particular requirements please contact MAGNETIC sales dpt. MA

vibrazioni vibrations Di serie è prevista la classe di vibrazione R su tutta la serie. L equilibratura dinamica del rotore e la verifica delle vibrazioni sono eseguite con la mezza linguetta. A seguito sono riportati anche i limiti delle vibrazioni per la classe S disponibile a richiesta previa valutazione con Ns. ufficio commerciale MAGNETIC. Tra parentesi sono indicate le nuove classi di vibrazione secondo le CEI EN -14 edizione 11/5. As standard the R vibrations class is foreseen on all the series. The dynamic balancing of the rotor and vibrations check are performed by the half key. The following table also shows the vibration limits for S class available by request after an evaluation by MAGNETIC sales department. Between brackets you can find the new vibration classes according to CEI EN -14 edition 11/5. grado di protezione velocità Massimi valori di velocità efficace di vibrazione [mm/s] per altezza d asse H [mm] vibration grade speed Maximum r.m.s. value of the vibrations velocity [mm/s] for the shaft height H [mm] RPM H 160 H 225 (2) H = 2 R < n (B) 0.71 (B) 1.12 1.8 (ridotto / reduced) < n (A) 1.12 (A) 1.8 2.8 S < n (B) 0.45 (B) 0.71 1.12 (speciale / special) < n (B) 0.71 (B) 1.12 1.8 Per velocità superiori a RPM, contattare l ufficio commerciale MAGNE- TIC per concordare il limite di vibrazione. For speed higher than RPM, please contact MAGNETIC sales office to define the vibration limit. angus oil seal Il motore può essere fornito su richiesta completo dell'anello paraolio. Va montato solo se è previsto un accoppiamento in bagno d'olio. An angus-ring oil seal is available upon request and is normally required only where the coupling is oil-bath lubricated. relé anemostatico anemostatic relay Nella versione PVA, è possibile equipaggiare i ventilatori con relè anemostatico per segnalare l arresto del ventilatore o la completa chiusura della bocca aspirazione. È previsto con un contatto avente le seguenti caratteristiche. Tensione: 2 Vca Corrente max: 5 A (cosϕ=1), 0.5 A (cosϕ=0.6) As option only for PVA execution, it is possible to supply the electrofans with an anemostatic relay to signal the impeller stops or the complete closing of the suction inlet. A contact with the following characteristics is foreseen: Voltage: 2 Vac Maximum current: 5 A (cosϕ=1), 0.5 A (cosϕ=0.6) scaldiglie anticondensation heaters A richiesta è possibile equipaggiare i motori (nelle testate d avvolgimento) con scaldiglie anticondensa (tensione d alimentazione Vca) per impedire il formarsi della condensa nei momenti di fermo macchina. On request, it is possible to foresee anticondensation heaters inside the motor (on the winding end) to avoid condensations problems during the machine stops. The supply voltage is Vac. verniciatura painting I motori vengono verniciati con sottofondo epossidico (colore blu RAL09 o grigio RAL70 o nero opaco) atto a ricevere qualsiasi tipo di smalto di finitura. A richiesta è possibile prevedere cicli di verniciatura speciali. The standard finish includes pre-treatment with two-component epoxy primer (color blue RAL09 or grey RAL70 or lustreless black upon request), which is suitable for any other finish paint. Special paint finishes can be provided upon request. 22 MA

esecuzioni speciali special arrangements A richiesta e in relazione alle quantità di macchine sono possibili esecuzioni speciali (dimensioni di ingombro particolari, alberi con dimensioni speciali...). In tale caso pregasi interpellare l ufficio commerciale MAGNETIC. required, we can supply special arrangements (such as special overall dimensions, shaft with special shapes or sizes, and so on). Please contact Magnetic sales department for any special requirement. collegamenti connections L'esecuzione standard prevede una basetta per la potenza e connettore per il trasduttore e per il ventilatore (questi sono forniti completi di parte fissa e volante). Come esecuzione standard la scatola morsettiera è prevista sopra al motore con connessioni connettore/foro e connettore ventilatore) rivolte a sinistra vista lato accoppiamento su MA -1-160 in IP54 PVAP mentre sulle restanti taglie e per la versione IP23 PVA è a destra con connessioni motore rivolte verso lato accoppiamento. Standard set up involves a terminal board for the power and connector for the transducer and the fan (these are delivered complete with the fixed and free part). As standard the terminal box is at the top of the motor with connections (connector/hole and connector fan) pointed to the left seen from the coupling side on the MA -1-160 in IP54 PVAP while in the higher sizes and in the IP23 PVA version it is to the right with motor connections towards the coupling. 101199/0 METALLIC REFERENCE BETWEEN PIN 1 - PIN 11 TYPE HUMMEL : 7417010 7101617040 ENCODER HENGSTLER S COLOR SIGNAL 1 GREEN A+ 2 YELLOW A- 3 GRAY R+ (Z) 4 VIOLET D- (ref. COS) 5 WHITE C+ (ref. SIN) 6 BROWN C- (ref. SIN) 7 WHITE-GREEN 0V 8 --THERMOCONTACT (KLIXON) 9 10 GRAY-PINK Up +5V (Vdc) 11 BLUE B+ 12 RED B- 13 PINK R- (Z) 14 BLACK D+ (ref. COS) 15 BROWN-GREEN 0V sensor 16 RED-BLUE +5V sensor 17 SHIELD SHIELD Per l uscita cavi sono previste le seguenti configurazioni: For the cable input cables it is foreseen: MA MA 1-160 MA 1-225-2 Scatola asportabile per forature personalizzabili Removable box for customized holes Scatola asportabile già forata Ø mm Removable box already holed Ø mm N 3 piastre asportabili (1 per lato) per forature personalizzabili N 3 removable plates (1 each side) for customized holes MA 23

dimensioni d ingombro overall dimensions IP54 - PVAP /0 IP54 - PVAP /0 MA

dimensioni d ingombro overall dimensions IP23 - PVA 40/A IP54 - PVAP /0 MA 25

dimensioni d ingombro overall dimensions IP23 - PVA 38/0 IP54 / IP23 - PVA /0 26 MA

dimensioni d ingombro overall dimensions IP54 - PVAP 43/0 IP54 / IP23 - PVA 41/0 MA

dimensioni d ingombro overall dimensions IP54 / IP23 - PVA /0 MA

note notes

MAGNETIC PRODUCT RANGE TORQUE MOTORS D.C. MOTORS BRUSHLESS SERVOMOTORS D.C. SERVOMOTORS, TACHOGENERATORS AND CENTRIFUL RELAYS MAGNETIC S.p.A. via del Lavoro, 7 I-054 Montebello Vicentino (VI) tel. + 04 6499 fax + 04 0495 www.magnetic.it info@magnetic.it I002/C - 02/2013