CURRICULUM VITAE EUROPASS Informazioni personali Nome(i) / Cognome(i) Indirizzo(i) VIA F. RODIO, 5 72017 OSTUNI (BR) (ITALY) Telefono(i) + 39 0831 339343 E-mail Cittadinanza Data di nascita Sesso Cellulare +39 328 8518291 calo.marina@libero.it, calo.marina@hotmail.it ITALIANA 19/03/86 Femminile Occupazione desiderata / MEDIATRICE LINGUISTICA / TRADUTTRICE / INSEGNANTE DI LINGUE / Settore professionale COORDINATRICE LOGISTICA Esperienza professionale Pagina 1 / 5 - Curriculum vitae di 1 luglio 2007 15 settembre 2007 TIROCINANTE PRESSO AGENZIA VIAGGI FRONT OFFICE, RICEZIONE CLIENTI, GESTIONE SITO, E-MAIL E TELEFONATE IN LINGUA ITALIANA E STRANIERA AGENZIA VIAGGI ZURLO VIAGGI DI OSTUNI (BR) SETTORE TURISTICO 17 aprile 2007-22 aprile 2007 HOSTESS ADDETTA AL WELCOME DESK IN OCCASIONE DELLA 7ed. del FESTIVAL DEL CINEMA EUROPEO, LECCE (LE) ACCOGLIENZA
l 24 luglio 2009 20 settembre 2009 INFORMATRICE TURISTICA, GUIDA TURISTICA ATTIVITÀ DI FRONT OFFICE PRESSO UFFICIO INFORMAZIONI TURISTICO, GUIDA TURISTICA NELLA CITTÀ DI OSTUNI E DINTORNI NELLE LINGUE ITALIANO E INGLESE ATP DI OSTUNI (BR) 1 novembre 2009 20 dicembre 2009 INSEGNANTE DI LINGUA ITALIANA, TRADUTTRICE E INTERPRETE DI TRATTATIVA PRESSO LA CASA ITALIANA APPARTENENTE ALL AGENZIA DI ROMA PROMEX, VLADIMIR (RUSSIA) INSEGNATE DI ITALIANO PER STUDENTI DI LINGUA RUSSA, ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI ARTICOLI GIORNALISTICI, REPORTAGE, PREVENTIVI, FATTURE, ATTIVITÀ DI TRATTATIVA SETTORE LINGUISTICO E FORMAZIONE 8 marzo 2010 12 marzo 2010 ASSISTENTE LINGUISTICO IN LINGUA INGLESE E RUSSA PER IL CONCORSO INTERNAZIONALE DELLA MUSICA I, OSTUNI (BR) ATTIVITÀ DI SUPPORTO LINGUISTICO PER PARLANTI IN LINGUA RUSSA E INGLESE, ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI VOLANTINI, INFORMAZIONI, GUIDE 10 ottobre 2010-13 ottobre 2010 HOSTESS DI CONFERENZA ATTIVITÀ DI ACCOGLIENZA E SUPPORTO LINGUISTICO IN LINGUA INGLESE SETTORE CONFERENZIALE, LINGUISTICO 28 febbraio 2011 5 marzo 2011 ASSISTENTE LINGUISTICO IN LINGUA INGLESE E RUSSA PER IL CONCORSO INTERNAZIONALE DELLA MUSICA II, OSTUNI (BR) ATTIVITÀ DI SUPPORTO LINGUISTICO PER PARLANTI IN LINGUA RUSSA E INGLESE, ATTIVITÀ DI TRADUZIONE DI VOLANTINI, INFORMAZIONI, GUIDE 1 maggio 2011 3 gennaio 2012 ASSISTENTE LINGUISTICO PER AZIENDA NEW WIND DI OSTUNI (BR) AVENTE COLLABORAZIONI ALL ESTERO SEGRETERIA, CORRISPONDENZA IN ITALIANO E INGLESE CON AZIENDE ESTERE, RICERCHE DI MERCATO, FILTRO TELEFONICO, GESTIONE DELL AGENDA E DELLA CORRISPONDENZA IN LINGUA STRANIERA E NON, ORGANIZZAZIONE VIAGGI, INTERFACCIA TRA LA DIREZIONE E LE STRUTTURE INTERNE ED ESTERNE, EDITING TESTI, ARCHIVIO, TRADUZIONI. SETTORE AMMINISTRATIVO, LINGUISTICO Pagina 2 / 5 - Curriculum vitae di
4 gennaio 2012 11 maggio 2012 IMPIEGATA PRESSO AGENZIA TURISTICO-IMMOBILIARE GESTIONE SITO INTERNET ANCHE IN LINGUA STRANIERA, GESTIONE PRENOTAZIONI E VENDITA STRUTTURE, FRONT-OFFICE, RICEZIONE CLIENTI PARSONALMENTE, PER E-MAIL E TELEFONO. BBCASEVACANZE, OSTUNI (BR) www.bbcasevacanze.it TURISTICO, IMMOBILIARE Attualmente dal 14 maggio 2012 COORDINATRICE LOGISTICA PROJECT MANAGER JUNIOR PRESSO CMCC DI LECCE REDAZIONE DI RELAZIONI E DOCUMENTI PROGETTUALI, VERIFICA DELLA QUALITA DEI DOCUMENTI PROGETTUALI E COORDINAMENTO DELLA COLLEZIONE E DELL APPROFONDIMENTO DEGLI STESSI, VERIFICHE TECNICO-SCIENTIFICHE E DEI PRODOTTI EROGATI, GESTIONE DEL PROGETTO. CENTRO EURO-MEDITERRANEO SUI CAMBIAMENTI CLIMATICI, LECCE (LE) www.cmcc.it AMMINISTRATIVO-GESTIONALE A richiesta GUIDA TURISTICA NELLA LOCALITÀ DI OSTUNI (BR) E DINTORNI IN LINGUA ITALIANA, INGLESE E RUSSA ATTIVITÀ DI SOTTOTITOLAGGIO DI FILM, CARTONI NELLE LINGUE RUSSA E INGLESE ESPERIENZA SVOLTA PER L 11 ed. del FESTIVAL DEL CINEMA DI LECCE (sottotitolaggio del film Cryfish dalla lingua inglese alla lingua italiana) INSEGNANTE PRIVATA D INGLESE DA OLTRE 8 ANNI. Istruzione e formazione Principali tematiche/competenze Nome e tipo d organizzazione erogatrice dell istruzione e formazione 14 marzo 2011 LAUREA SPECIALISTICA IN TRADUZIONE LETTARARIA E TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA ACQUISITE CAPACITÀ PER L APPROFONDIMENTO DELLE TECNICHE DI TRADUZIONE DELLE LINGUE INGLESE E RUSSO (CON PARTICOLARE ATTENZIONE AL SETTORE TURISTICO E DEL SOTTOTITOLAGGIO) UNIVERSITÁ DEL SALENTO - FACOLTÁ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE - TRADUZIONE LETTARARIA E TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA LAUREA DI SECONDO LIVELLO voto: 108/110 Principali tematiche/competenza Pagina 3 / 5 - Curriculum vitae di 21 gennaio 2008 16 febbraio 2008 CORSO DI LINGUA RUSSA CORSO PRATICO DI LINGUA RUSSA: CONVERSAZIONE, ASCOLTO, SCRITTURA, GRAMMATICA. ISTITUTO PUSHKIN, MOSCA, RUSSIA
MINISTERO DELL'ISTRUZIONE E DELLA RICERCA DELLA FEDERAZIONE RUSSA Principali tematiche/competenza 05 novembre 2005 16 marzo 2009 LAUREA TRIENNALE IN SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA ACQUISITE CAPACITA' PER LA CONOSCENZA DELLE TECNICHE DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE DELLE LINGUE INGLESE E RUSSO. UNIVERSITÁ DEL SALENTO - FACOLTÁ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE- SCIENZE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA LAUREA DI PRIMO LIVELLO voto: 101/110 Principali tematiche/competenze 10 settembre 2000-10 luglio 2005 DIPLOMA INDIRIZZO TECNICO COMMERCIALE ISTITUTO STATALE JEAN MONNET OSTUNI (BR) DIPLOMA DI SCUOLA SECONDARIA SUPERIORE (VOTAZIONE: 100/100) Capacità e competenze personali Madrelingua(e) ITALIANO Altra(e) lingua(e) Autovalutazione Comprensione Parlato Scritto Livello europeo (*) Ascolto Lettura Interazione orale Produzione orale INGLESE C1 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato C2 Livello avanzato RUSSO C1 Livello avanzato C1 Livello avanzato B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio FRANCESE B1 Livello intermedio B2 Livello intermedio B1 Livello intermedio B2 Livello intermedio B2 Livello intermedio (*) Quadro comune europeo di riferimento per le lingue Capacità e competenze sociali Capacità e competenze organizzative Capacità e competenze tecniche Capacità e competenze informatiche Patente SPIRITO DI GRUPPO, OTTIMA CAPACITA' DI ADEGUARSI AD AMBIENTI MULTICULTURALI, CONSEGUITA GRAZIE ALLE MIE ESPERIENZE PERSONALI SIA IN ITALIA CHE ALL'ESTERO NEI MIEI FREQUENTI VIAGGI. BUONA ESPERIENZA NELLA GESTIONE DI PROJECT GROUP PER LA TRADUZIONE DA/VERSO L'INGLESE. OTTIMA PADRONANZA DELLE TECNIHE DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE MATURATE DURANTE IL CORSO DEI MIEI STUDI UNIVERSITARI. BUONA CONOSCENZA DI MICROSOFT OFFICE: MICROSOFT WORD, POWER POINT, EXCEL. USO DI PIATTAFORMA ELETTRONICA PER I PROJECT GROUP DI TRADUZIONE. USO DI imac, INTERNET E POSTA ELETTRONICA PATENTE B Pagina 4 / 5 - Curriculum vitae di
Ostuni, 04 Settembre 2012 Calo' Marina --------------------------------------- Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196 "Codice in materia di protezione dei dati personali". Pagina 5 / 5 - Curriculum vitae di