FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS

Похожие документы
Dadi esagonali normali passo grosso Cl. 8(6S)

CATALOGO N 10 INOX VITI, CATENE, TENDITORI, MOSCHETTONI, PIASTRINE, CATENACCI E CERNIERE

IVS IMPRESA VITERIE SCESA

Un Partner Affidabile e Inossidabile CATALOGOGENERALE

fissaggi per calcestruzzo concrete fixing systems

S 670 S 670. Barre a filettatura continua. Barra a filettatura continua destrorsa, laminata a caldo

CATALOGO 2005 ARCHITETTURA

LISTINO PREZZI PRICE LIST

viteria e chiodi screws and nails

Accessori. per l edilizia

CATALOGO BULLONERIA OLTRE 25 ANNI DI ESPERIENZA PER OFFRIRVI I MIGLIORI SISTEMI DI FISSAGGIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE

SERIEDSL + DSR DSL + DSRRANGE TASSELLI PASSANTI DI LAMIERA AVVOLTA SLEEVE ANCHORS FOR THROUGH FIXINGS

CATALOGO BULLONERIA AFFIDABILITÀ E PROFESSIONALITÀ PER OFFRIRVI I MIGLIORI SISTEMI DI FISSAGGIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE

Profili per montaggio rapido

TASSELLI DI FISSAGGIO TECNICHE DI FISSAGGIO

LISTINO PREZZI Gennaio Viteria Inox AISI A4

6. Tasselli e chimico

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a tensione di rete For main voltage halogen incandescent lamps

ACCESSORI PER CANCELLI AD ANTA ACCESSORIES FOR SWING GATES.

Rack 19 / 19 Rack RACK 19. Telaio girevole per armadi L800. Profilato 19 / 19 profile. Descrizione

ISO 4144 Stainless steel EN TINGS THREADED FIT TATA RACCORDERIA FILET Separatori.indd 5 logo interno.indd 6 06/03/14 10:28 12/03/14 18:42

AZZI FAUSTO CERNIERE - HINGES

L azienda. The company

a norma DIN 319 estesa in resina termoplastica

Sezione Accessori per cablaggio e installazione. > Serie UNION > Serie TIES > Serie FIXO > Serie CABLO > Serie FASTY > Serie RAILDIN

ANELLI Rings MADE IN ITALY REV. 2

e m m e v i DESCRIZIONE DESCRIPTION MATERIALE MATERIAL UNI DIN ISO Viti a testa cilindrica con cava esagonale Hexagon socket head cap screws

AB AI. mm mm mm mm

T A B ELL E D E I P A S S I

PAGINE classe 8.8 UNI ISO UNI ISO UNI ISO UNI ISO UNI ISO 8765

HLC Ancorante a bussola

807NT - 907NT RACCOLTA TECNICA

GANCI E SISTEMI DI SICUREZZA

spirali metalliche per coclee screws and augers division

INDICE GENERALE GENERAL INDEX

Sistema MSP. Hilti. Passione. Performance.

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1

light light pensiline canopies

RUOTE WHEELS. Ruote zincate con bullone semplice Galvanized wheels with bolt

FISSAGGI PESANTI NON PASSANTI fischer TA M

ACCESSORI DI SOSTEGNO

4.1 Accessori per cablaggio e installazione

fissaggi per legno wood fixing systems

Tubazioni elettriche metalliche non filettate tipo EMT Unthreaded Electrical Metallic Tubing Type EMT Unthreaded Thin-Wall Raceway

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

Indicatori di livello visivi Visual level gauges. Accessori - Accessories 03

Catalogo generale 1/

EN FLANGE. flanges

AVVOLGITUBO automatici a molla (senza tubo) SPRING DRIVEN HOSE-REELS (without hose)

: R.E.A.

HYDRAULIC CRAWLER DRILL

GIRA. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

ANCORAGGI IN BARRA ANCHOR BARS

A - VITI AD ALTA RESISTENZA

Guide di montaggio. Codice Figura Articolo Osservazioni Box

Accessori Accessories

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25

Morsetti ed ancoraggi a strutture metalliche

Crane Kran Grue - Grua Gru 310 TECHNICAL SHEET. Rev. 11 (11/2012)

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1

Vorpa VE.A. ancoranti pesanti passanti. ancoranti in acciaio. gruppo prodotti

Supporto NM per qualsiasi tipo di travetto NM pedestal for any joist type Guarda il video del Watch the video of

AVO art of quality. Gomma. Rubber

CONNETTORI E ANCORAGGI MOBILI

500KG Rotaia, Appensione EMS 500KG Rail, Hangs. Automotore 500Kg Rotaia, Appensione 500KgEMS Track Rail, Hangs Scheda Tecnica Technical Paper

Kit Viti Autofilettanti a taglio con testa Piatta. Kit Viti Autofilettanti a taglio con testa svasata Euro 4, Euro 4,60. Kit quan.

MADE IN ITALY RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO FITTINGS IN GALVANIZED STEEL CNC TURNING EN 10087

A H A H H A A H A1

Sistemi di sospensione per canali industriali

LISTINO CLASSICO

ELEMENTI DI STAFFAGGIO CLAMPING TOOLS BULLONERIA VARIA NUTS AND BOLTS. III Edition rev. 2

GB 35 CHIODATRICE A SPARO POWDER-ACTUATED TOOL

Sistema MQ SS in acciaio inox. Hilti. Passione. Performance.

HSL-GR ancorante pesante in acciaio INOX

Type: ROTARY TILLER Mod.: T15-62GE T15-72GE T15-80GE Rev.: 02/2006 Drw.: 1/1

fischer Vite autoforante FISSAGGI LEGGERI PER CARTONGESSO fischer VPC FAMIGLIA PRODOTTI Adatto per Per fissare profili per cartongesso

F.T.S. si riserva di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caretteristiche tecniche indicate nel presente catalogo.

Fascette Bandimex preformate Bandimex preformed clamps

Viterie. Bullonerie. I NOSTRI PRODOTTI EffeGi è in grado di coprire l intera gamma di: Viteria e Bulloneria Viteria Speciale e Particolari a disegno

Vite per calcestruzzo Rock

VITI CON IMPRONTA ESALOBATA

WHT ANGOLARE PER FORZE DI TRAZIONE. Gamma completa (diverse dimensioni e possibilità di impiego con e senza rondella)

Fissaggi elettrici SCN SCH collarini per tubi accessori per collarini per tubi gaffette per tubi

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

TURBO JET NYLON. DETERMINAZIONE LUNGHEZZA DELLA VITE CALCULATION OF SCREW LENGTH L v. = L t. + t fix h 1

Hilti HIT-MM PLUS Ancorante chimico universale

DOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques

Catenificio f.lli Todeschini s.n.c.

S-08 series19 standing network and server cabinets Serie S-08 armadi da pavimento 19 per network e server. Caratteristiche. Features.

QUALITÀ ED ESPERIENZA SU MISURA LAMIERE TELE, RETI, CALZE NASTRI TRASPORTATORI FILTRI E CARPENTERIA ARTICOLI INOX FERRAMENTA

Транскрипт:

Schäfer + Peters GmbH FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS

Indice Caviglie di ancoraggio per rotaie, tipo 41/41 25 Staffa di supporto, tipo 28/28 20 Staffa di supporto, tipo 41/41 24 Staffa di supporto, tipo 41/41 con traversa 24 Bullone a occhio DIN 444 40 Vite per calcestruzzo BS 31 Viti autofilettanti DIN 7504 a testa bombata 56 Viti autofilettanti DIN 7504 a testa esagonale con collare 54 Viti autofilettanti DIN 7504 a testa esagonale con rondella 53 Viti autofilettanti DIN 7504 a testa svasata 55 Bullone di fondazione BOZ per calcestruzzo fessurato e non fessurato 30 Rondelle di tenuta con rivestimento EPDM 61 Morsetti per funi metalliche 9 Fune metallica in acciaio inossidabile a norma DIN 3055, semiflessibile, 7x7 (da 1.570 N/mm²) 8 Fune metallica in acciaio inossidabile a norma DIN 3060, flessibile, 7x19 (da 1.570 N/mm²) 8 Viti per facciate con guarnizione EPDM / Ø rondelle 16 mm 50 Copiglia elastica (versione doppia) 28 Vite con testa a calotta piatta DIN 603 39 Dado ad alette DIN 315 59 Manicotti filettati - rotondi con filettatura interna passante 60 Manicotti filettati - testa esagonale con filettatura interna passante 59 Barre filettate DIN 976 38 Viti con testa a T MZS 41/22 26 Viti con testa a martello, tipo 28/15 21 Vite per legno a testa svasata HBS con cava poligonale 46 Vite per legno a testa svasata HBS con Pozidrive 49 Vite per truciolato a testa tonda HBS 48 Vite per legno a testa piatta HBS con punta perforante e cava poligonale 47 Dado cieco DIN 1587 58 Moschettone 12 Rondelle piane 62 Radance 12 Catene (a maglia corta) DIN 766 15 Catene (a maglia lunga) DIN 763 14 Maglia di giunzione 15 Verricello su mensola Classic 7 Verricello su mensola Premium 6 Vite a testa bombata ISO 7380 con flangia 43 Vite a testa bombata ISO 7380 senza flangia 42

Profilo di montaggio, tipo 28/28 18 Profilo di montaggio, tipo 41/41 22 Occhioli filettati con filettatura per legno 44 Occhioli filettati con filettatura metrica 44 Base profilo, tipo 28 19 Base profilo, tipo 41 23 Staffa tubolare quadrata, senza dadi 27 Squadretta telaio, tipo 28 19 Squadretta telaio, tipo 41 23 Golfari femmina DIN 582 41 Golfari maschio DIN 580 41 Grillo (modello ad arco) 11 Grillo (modello corto) 14 Grillo (modello lungo) 11 Cavallotto filettato DIN 3570, forma A, senza dadi 26 Cerniera 16 Cerniera, versione per carichi pesanti 16 Dadi per rotaie, tipo 41/41 25 Fascette stringitubo DIN 3017 28 Viti per legno a testa esagonale DIN 571 45 Dadi esagonali DIN 934 57 Dadi esagonali DIN 985 con attacco non metallico 58 Dadi esagonali DIN 6923 con flangia e dentatura di bloccaggio 57 Viti a testa esagonale DIN 931 con gambo 32 Viti a testa esagonale DIN 933 con filettatura completa 34 Viti a testa svasata con esagono incassato DIN 7991 37 Componenti speciali 17 Tenditori a vite 13 Copiglie DIN 94 29 Viti prigioniere con esagono esterno 52 Viti prigioniere, standard 51 Bulloni a U 27 Rosette DIN 125, forma A (senza smusso) 60 Rosette DIN 9021 61 Girella (occhio - occhio) 9 Grillo girevole (occhio - forcella) 10 Grillo girevole (forcella - forcella) 10 Viti a testa cilindrica DIN 912 con esagono incassato 36

Directory Anchor coach screws, type 41/41 25 Cap nut DIN 1587 58 Carabiner 12 Chains (with long links) DIN 763 14 Chains (with short links) DIN 766 15 Classic console-mounted winch 7 Concrete bolt BS 31 Countersunk screws with hexagonal socket DIN 7991 37 Cup square bolt DIN 603 39 Eye bolt DIN 444 40 Eyebolts DIN 580 41 Eyelet bolts with metric thread 44 Eyelet bolts with wooden thread 44 Facade construction screw with EPDM seal / washers, diameter 16mm 50 Fillister head screw ISO 7380 with flange 43 Fillister head screw ISO 7380 without flange 42 Frame bracket type 28 19 Frame bracket type 41 23 Hammerhead screws, type 28/15 21 Hanger bolts, standard 51 Hanger bolts with hexagon head 52 Hexagonal nuts DIN 985 with non-metallic clamping part 58 Hexagonal screws DIN 931 with shoulder 32 Hexagonal screws DIN 933 with full thread 34 Hexagon head wood screws DIN 571 45 Hex nuts DIN 934 57 Hex nuts DIN 6923 with flange and locking teeth 57 Hinge 16 Hinge, heavy-duty version 16 Hose clips DIN 3017 28 Lifting eye nut DIN 582 41 Mounting profile type 28/28 18 Mounting profile type 41/41 22 Premium console-mounted winch 6 Profile base type 28 19 Profile base type 41 23 Rail nuts, type 41/41 25 Screw sockets - hex with continuous female thread 59 Screw sockets - round with continuous female thread 60

Sealing washers with EPDM coating 61 Self-drilling screws DIN 7504 with countersunk head 55 Self-drilling screws DIN 7504 with fillister head 56 Self-drilling screws DIN 7504 with hexagon head and collar 54 Self-drilling screws DIN 7504 with hexagon head and washer 53 Shackle (long) 11 Shackle (short) 14 Shackle (welded) 11 Socket cap screws DIN 912 with hexagonal socket 36 Spare chain link 15 Special parts 17 Split pins DIN 94 29 Spring cotter (double version) 28 Square tubing bracket, without nuts 27 Square washers 62 Stainless steel wire cable in accordance with DIN 3055 medium soft 7x7 (at 1570 N/mm²) 8 Stainless steel wire cable in accordance with DIN 3060 soft 7x7 (at 1570 N/mm²) 8 Steel U-bolt DIN 3570 shape A, without nuts 26 Support bracket, type 28/28 20 Support bracket, type 41/41 24 Support bracket, type 41/41 with crossbeam 24 Swivel (lift eye - lift eye) 9 Swivel shackle (fork - fork) 10 Swivel shackle (lift eye - fork) 10 Swivel shackle (lift eye - fork) 12 TCS - chipboard screw with round head 48 TCS countersunk - timber construction screw with inner multi-toothing 46 TCS countersunk - timber construction screw with Pozidrive 49 TCS flat head - timber construction screw with cutting score and inner multi-toothing 47 T-head bolts MZS 41/22 26 Threaded rods DIN 976 38 Turnbuckles 13 U-bolts 27 Washers DIN 125 shape A (without bevel) 60 Washers DIN 9021 61 Wedge anchor BOZ for cracked and non-cracked concrete 30 Wing nut DIN 315 59 Wire cable clips 9

Verricello su mensola Premium Premium console-mounted winch Materiale: acciaio inossidabile A2 Forza di trazione 650 kg e 900 kg Material: stainless steel A2 Tensile force 650 kg and 900 kg Caratteristiche e tipo di fabbricazione: Versione in acciaio inossidabile (1.4301) per una maggiore resistenza alla corrosione Leggero riduttore a ingranaggi cilindrici molto efficace e dall'utilizzo confortevole Il freno a frizione incorporato serve ad assicurare il carico in qualsiasi posizione. In questo modo si impedisce in modo efficace un involontario abbassamento del carico Fissaggio semplice e veloce alla mensola Features and handling: Stainless steel version (1.4301) for increased corrosion requirements Light spur gear unit for high efficiency and convenient operation The load pressure brake fitted securely holds the load in any position. This effectively prevents unintended lowering of the load Quick and easy console attachment Modello Model Max. carico in kg Max. load in kg Carico di trazione ultima posizione in alto in kg Tensile load, top position in kg Ø fune in mm Cable diameter in mm Capacità fune 1 posizione in m Cable capacity, 1 position in m Capacità fune complessiva in m Total cable capacity in m Corsa ciascun giro manovella in mm Lift per crank revolution in mm Necessaria forza manovella in dan Crank force needed in dan Peso senza fune in kg Weight not including cable in kg Codice articolo Item number Tipo SW K - LB 650 650 290 6* 1 20 55 22 7,6 95982650 Typ SW K - LB 900 900 320 7* 1 26 45 24 12,1 95982900 * Questo è il diametro fune consigliato. È possibile scegliere anche altri tipi di diametro. * This is the recommended cable diameter. Other diameters can be selected. Dimensioni (in mm) modello Premium / Dimensions (in mm), premium model Modello Model A mm B mm C mm Ø D mm Ø E mm F mm G mm Tipo SW K - LB 650 232 192 210 63,5 183 100 58 100 190 25 38-250 291 95 50 55 Typ SW K - LB 900 273 266 240 63,5 255 78 75 138 190 35 30 53 250 291 95 50 55 H mm K mm L mm M mm N mm O mm P mm Q mm R mm S mm 6 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Verricello su mensola Classic Classic console-mounted winch Materiale: acciaio inossidabile A2 Forza di trazione 270 e 540 kg Material: stainless steel A2 Tensile force 270 kg and 540 kg Caratteristiche e tipo di fabbricazione: Versione in acciaio inossidabile (1.4301) per una maggiore resistenza alla corrosione Leggero riduttore a ingranaggi cilindrici dall'utilizzo ottimale Serve ad assicurare il carico in qualsiasi posizione. In questo modo si impedisce un involontario abbassamento del carico Fissaggio semplice e veloce alla mensola Features and handling: Stainless steel version (1.4301) for increased corrosion requirements Light spur gear unit for optimum operation Securely holds the load in any position. This prevents unintended lowering of the load Quick and easy console attachment Modello Model Carico di trazione in kg Tensile load in kg Ø fune in mm Cable diameter in mm Capacità fune 1 posizione in m Cable capacity, 1 position in m Capacità fune complessiva in m Total cable capacity in m Corsa ciascun giro manovella in mm Lift per crank revolution in mm Necessaria forza manovella in dan Crank force needed in dan Peso senza fune in kg Weight not including cable in kg Codice articolo Item number Tipo SP 270 270 6* 1 18 55 22 7,6 95972270 Typ SP 540 540 7* 1 23 45 24 12,1 95972540 * Questo è il diametro fune consigliato. È possibile scegliere anche altri tipi di diametro. * This is the recommended cable diameter. Other diameters can be selected. Dimensioni (in mm) modello CLASSIC / Dimensions (in mm), CLASSIC model Modello Model A mm A1 mm B mm C mm Tipo SP 270 110 140 85 70 110 45 180 125 51 Typ SP 540 175 110 90 95 220 60 220 130 60 Ø D mm E mm F mm G mm H mm FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 7

Fune metallica in acciaio inossidabile a norma DIN 3055, semiflessibile, 7x7 (da 1.570 N/mm²) Stainless steel wire cable in accordance with DIN 3055 medium soft 7x7 (at 1570 N/mm²) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d Peso kg/m Weight kg/m Carico di rottura teorico in kn Theor. breaking load/kn Carico di rottura min. in kn Min. breaking load/kn à per confezione in m in m 1 837941 0,004 0,71 0,63 250 1,5 8379415 0,009 1,62 1,42 250 2 837942 0,016 2,69 2,25 250 2,5 8379425 0,025 4,50 3,95 250 3 837943 0,035 6,05 5,07 250 4 837944 0,063 10,8 9,01 250 5 837945 0,098 16,8 14,1 250 6 837946 0,142 24,2 20,3 250 7 837947 0,193 33,0 27,6 250 8 837948 0,252 43,0 36,1 250 10 8379410 0,393 67,2 56,3 250 12 8379412 0,564 97,67 81,16 250 Fune metallica in acciaio inossidabile a norma DIN 3060, flessibile, 7x19 (da 1.570 N/mm²) Stainless steel wire cable in accordance with DIN 3060 soft 7x7 (at 1570 N/mm²) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d Peso kg/m Weight kg/m Carico di rottura teorico in kn Theor. breaking load/kn Carico di rottura min. in kn Min. breaking load/kn à per confezione in m in m 2 838242 0,035 2,65 2,33 250 2,5 8382425 0,049 4,17 3,66 250 3 838243 0,088 5,84 4,66 250 4 838244 0,099 10,4 8,34 250 5 838245 0,105 16,3 13 250 6 838246 0,150 23,4 18,7 250 7 838247 0,199 31,9 25,5 250 8 838248 0,293 41,7 33,3 250 10 8382410 0,387 65,1 52,1 250 12 8382412 0,481 93,7 75 250 14 8382414 0,575 128 102 250 12 8379412 0,564 97,67 81,16 250 8 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Morsetti per funi metalliche Wire cable clips Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 l = Ø filo metallico l = Wire diameter d l h b à per confezione 2 907442 M 3 11 10 16 20 3 907443 M 3 11 11 18 20 4 907444 M 4 12 13 21 20 5 907445 M 5 15 15 25 20 6 907446 M 6 18 17 28 20 8 907448 M 6 18 20 31 10 Girella (occhio - occhio) Swivel (lift eye - lift eye) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d l b a à per confezione 5 8254405 60 13 13 10 6 8254406 65 15 15 10 8 8254408 90 22 20 10 10 8254410 115 27 24 5 13 8254413 154 35 32 1 16 8254416 188 45 39 1 19 8254419 231 50 41 1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 9

Grillo girevole (occhio - forcella) Swivel shackle (lift eye - fork) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø l b a à per confezione 6 8255406 66 12 11 10 8 8255408 94 16 16 10 10 8255410 118 22 22 5 13 8255413 152 28 28 1 16 8255416 188 34 37 1 19 8255419 229 38 45 1 Grillo girevole (forcella - forcella) Swivel shackle (fork - fork) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø l b a à per confezione 5 8256405 60 10 11 10 6 8256406 66 12 11 10 8 8256408 94 16 16 10 10 8256410 118 20 22 5 13 8256413 152 28 28 1 16 8256416 188 34 37 1 19 8256419 229 38 45 1 10 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Grillo (modello lungo) Shackle (long) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø a l à per confezione 5 8259405 10 40 10 6 8259406 12 48 10 8 8259408 16 64 10 10 8259410 20 80 5 12 8259412 24 96 5 Grillo (modello ad arco) Shackle (welded) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø a d2 l à per confezione 4 8260404 8 14 14 20 5 8260405 10 17 17,5 20 6 8260406 12 21 21 20 8 8260408 16 28 28 10 10 8260410 20 34 35 10 12 8260412 24 42 42 5 13 8260413 26 45 39 5 16 8260416 32 56 56 5 19 8260419 38 66 78,5 1 22 8260422 44 75 100 1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 11

Radance Swivel shackle (lift eye - fork) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø filo metallico à per confezione a b c Wire diameter 2 907342 2,3 7 15 50 3 907343 3,3 10 18 50 4 907344 4,5 11 20 50 5 907345 5,5 13 23 50 6 907346 7 14 26 20 8 907348 8,5 18 36 20 10 9073410 10,5 24 46 20 12 9073412 13 30 51 20 Moschettone Carabiner Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d l à per confezione a e 5 50 907545 6 8 20 6 60 907546 8 9 20 7 70 907547 8 9 20 8 80 907548 8 9 20 10 100 9075410 10 12 10 11 120 9075411 11 16 10 12 140 9075412 13 19 10 12 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Tenditori a vite Turnbuckles Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Modello: occhiello - occhiello Version: eyelet - eyelet Modello: gancio - gancio Version: hook - hook Modello: gancio - occhiello Version: hook - eyelet d Modello à per confezione l1 l2 d2 Version M 5 90724A5 120 70 8 occhiello - occhiello eyelet - eyelet 1 M 6 90724A6 160 90 10 occhiello - occhiello eyelet - eyelet 1 M 8 90724A8 200 120 14 occhiello - occhiello eyelet - eyelet 1 M 10 90724A10 240 150 16 occhiello - occhiello eyelet - eyelet 1 M 12 90724A12 300 200 18 occhiello - occhiello eyelet - eyelet 1 M 5 90724B5 120 70 - gancio - gancio hook - hook 1 M 6 90724B6 160 90 - gancio - gancio hook - hook 1 M 8 90724B8 200 120 - gancio - gancio hook - hook 1 M 10 90724B10 240 150 - gancio - gancio hook - hook 1 M 12 90724B12 300 200 - gancio - gancio hook - hook 1 M 5 90724C5 120 70 8 occhiello - gancio hook - eyelet 1 M 6 90724C6 160 90 10 occhiello - gancio hook - eyelet 1 M 8 90724C8 200 120 14 occhiello - gancio hook - eyelet 1 M 10 90724C10 240 150 16 occhiello - gancio hook - eyelet 1 M 12 90724C12 300 200 18 occhiello - gancio hook - eyelet 1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 13

Grillo (modello corto) Shackle (short) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 A in mm L in mm B in mm D in mm à per confezione 5 20 907645 10 10 50 6 24 907646 12 12 50 7 28 907647 14 14 20 8 32 907648 16 16 20 10 40 9076410 20 20 20 12 48 9076412 24 24 20 13 52 9076413 26 26 10 16 64 9076416 32 32 10 19 76 9076419 38 38 10 22 88 9076422 44 44 10 25 100 9076425 50 50 5 Catene (a maglia lunga) DIN 763 Chains (with long links) DIN 763 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d t b1 b2 à per confezione 4 076344 32 7,2 16,8 50 5 076345 35 9 21 50 6 076346 42 10,8 25,2 50 8 076348 52 14,4 33,6 50 10 0763410 65 18 42 50 14 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Catene (a maglia corta) DIN 766 Chains (with short links) DIN 766 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d t b1 b2 à per confezione 4 076644 16 4,8 13,6 50 5 076645 18,5 6 17 50 6 076646 18,5 7,2 20,4 50 8 076648 24 9,6 27,2 50 10 0766410 28 12 36 50 Maglia di giunzione Spare chain link Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d t1 b1 s à per confezione 5 39 907745 13 6,5 20 6 45 907746 14 7,5 20 8 60 907748 18 9,5 10 10 69 9077410 22 12 10 12 81 9077412 24 14 10 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 15

Cerniera Hinge Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 l b s d à per confezione 8233438 38 38 38 4 5 5 8233450 50 50 50 4 5 5 Cerniera, versione per carichi pesanti Hinge, heavy-duty version Materiale: acciaio inossidabile A2 Material: stainless steel A2 L B S d à per confezione 8514275 75 75 75 2 6,5 5 16 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Componenti speciali Special parts I componenti speciali possono essere realizzati in base alle specifiche fornite dal cliente. Realizzazione conforme ai disegni forniti. We would be happy to source the special parts you need to meet your requirements. We can work to your drawings. FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 17

Profilo di montaggio, tipo 28/28 Mounting profile type 28/28 Modello: forato Materiale: acciaio inossidabile A2/A4 Version: perforated Material: stainless steel A2 / A4 Profilo Profile Lunghezza Length Modello Version Peso in kg/m Weight in kg/m Sezione profilo Profile crosssection Valori sezione Cross-section values Momento di inerzia Torque of inertia Momento di resistenza Resistance torque max. cap. di carico ammessa su un singolo punto Max. perm. point load bearing capacity F (kn) Q (kn) à per confezione A (cm ²) Jy (cm4) Jz (cm4) Wy (cm³) Wz (cm³) kn cm 0,5 m 1,0 m 1,5 m 0,5 m 1,0 m 1,5 m 28/28 3 metri A2 1,370 1,750 1,593 2,411 1,124 1,722 3,171 27 1,861 0,930 0,425 3,652 1,559 0,680 955022828 3000 1 28/28 3 meter A4 1,370 1,750 1,593 2,411 1,124 1,722 3,456 27 2,028 1,014 0,463 3,981 1,699 0,741 955042828 3000 1 Profilo e ab a1 a2 b c 0,5 m 1,0 m 1,5 m 0,5 m 1,0 m 1,5 m f (mm) f (mm) 28/28 11 25 40 15 28 12 0,872 3,496 7,811 1,094 4,394 9,822 18 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Base profilo, tipo 28 Profile base type 28 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Tipo Type Dimensioni (in mm) Dimensions (in mm) a b b1 b2 c c1 c2 d e à per confezione 28 50 100 20 12 85 35 31 40 30 9551428 1 Weitere Abmessungen/Werkstoffe auf Anfrage Other diameters/materials on request Squadretta telaio, tipo 28 Frame bracket type 28 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Tipo Type Dimensioni (in mm) Dimensions (in mm) a1 a2 a3 b c à per confezione 28 100 40 40 27 20 9552428 1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 19

Staffa di supporto, tipo 28/28 Support bracket, type 28/28 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 l h b Valori capacità di carico Load bearing capacity values F1 (kn) F1 (kn) F2 (kn) F2 (kn) à per confezione 100 120 4,0 2,70 1,35 1,35 0,90 957042828 100 1 200 120 4,0 1,35 0,68 0,68 0,45 957042828 200 1 300 120 4,0 0,90 0,45 0,45 0,30 957042828 300 1 400 120 4,0 0,70 0,35 0,35 0,20 957042828 400 1 Dal 1982 un partner affidabile e innovativo. Con oltre 30.000 articoli di alto livello qualitativo, siamo leader del mercato per quanto riguarda gli elementi di fissaggio in acciaio inossidabile. Gestione dell'assortimento dinamica in base agli sviluppi del mercato e alle esigenze dei nostri clienti. Nel settore gestione qualità e logistica moderna delineiamo nuovi punti di riferimento. Con il nostro impegno, la nostra capacità a magazzino e il nostro team di esperti siamo a vostra disposizione. Per noi la rapidità nelle consegne è un dato di fatto. La nostra azienda è certificata DIN EN ISO 9001 : 2008. Coniughiamo qualità e assistenza affidatevi all'eccellenza dei nostri collegamenti "inossidabili". A trusted and innovative partner since 1982. With over 30 000 high-quality fastening products, we are a market leader in stainless steel fasteners. Constant product range expansion in response to market developments and customer requirements. We set new standards in the areas of quality management and state of the art logistics. Our readiness to perform, warehouse capacity and an experienced team are at your service. Fast delivery is a matter of course with us. Our company is DIN EN ISO 9001: 2008 certified. We combine quality and service for connections that are made to last. 20 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti con testa a martello, tipo 28/15 Hammerhead screws, type 28/15 Modello: tipo 28/15 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: type 28/15 Material: stainless steel A2 / A4 Ø l/mm A2 A2 A4 A4 l= lunghezza testa l= head length b= larghezza testa b= head width h=altezza h= height à per confezione M8 16 909728 16-22,5-23,0 10 4 100 20 909728 20 909748 20 22,5-23,0 10 4 100 25 909728 25 909748 25 22,5-23,0 10 4 100 30 909728 30 909748 30 22,5-23,0 10 4 100 35 909728 35 909748 35 22,5-23,0 10 4 100 40 909728 40 909748 40 22,5-23,0 10 4 100 45 909728 45 909748 45 22,5-23,0 10 4 100 50 909728 50 909748 50 22,5-23,0 10 4 100 53 909728 53-22,5-23,0 10 4 100 60 909728 60 909748 60 22,5-23,0 10 4 100 70 909728 70 909748 70 22,5-23,0 10 4 100 M10 20 9097210 20 9097410 20 22,5-23,0 10 4,5 100 25 9097210 25 9097410 25 22,5-23,0 10 4,5 100 30 9097210 30 9097410 30 22,5-23,0 10 4,5 100 35 9097210 35 9097410 35 22,5-23,0 10 4,5 100 40 9097210 40 9097410 40 22,5-23,0 10 4,5 100 45 9097210 45 9097410 45 22,5-23,0 10 4,5 100 50 9097210 50 9097410 50 22,5-23,0 10 4,5 100 60 9097210 60 9097410 60 22,5-23,0 10 4,5 100 70 9097210 70 9097410 70 22,5-23,0 10 4,5 100 80 9097210 80 9097410 80 22,5-23,0 10 4,5 100 100 9097210 100 9097410 100 22,5-23,0 10 4,5 100 M12 25-9097412 25 22,5-23,0 12 6 100 30-9097412 30 22,5-23,0 12 6 100 35-9097412 35 22,5-23,0 12 6 100 40-9097412 40 22,5-23,0 12 6 100 45-9097412 45 22,5-23,0 12 6 100 50-9097412 50 22,5-23,0 12 6 100 60-9097412 60 22,5-23,0 12 6 100 70-9097412 70 22,5-23,0 12 6 100 80-9097412 80 22,5-23,0 12 6 100 100-9097412 100 22,5-23,0 12 6 100 125-9097412 125 22,5-23,0 12 6 100 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 21

Profilo di montaggio, tipo 41/41 Mounting profile type 41/41 Modello: forato Materiale: acciaio inossidabile A4 Version: perforated Material: stainless steel A4 Profilo Profile Lunghezza Length Modello Version Peso in kg/m Weight in kg/m Sezione profilo Profile crosssection Valori sezione Cross-section values Momento di inerzia Torque of inertia Momento di resistenza Resistance torque max. cap. di carico ammessa su un singolo punto Max. perm. point load bearing capacity F (kn) Q (kn) à per confezione A (cm ²) Jy (cm4) Jz (cm4) Wy (cm³) Wz (cm³) kn cm 0,5 m 1,0 m 1,5 m 0,5 m 1,0 m 1,5 m 41/41 3 metri A4 2,540 3,019 6,077 9,020 2,866 4,400 8,649 27 5,196 2,622 1,742 9,914 5,179 2,884 956044141 3000 1 Profilo Profile e a3 a1 a2 b c 0,5 m 1,0 m 1,5 m 0,5 m 1,0 m 1,5 m 41/41 13 40 60 20 41 22 0,634 2,554 5,795 0,793 3,185 7,212 f (mm) f (mm) 22 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Base profilo, tipo 41 Profile base type 41 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Tipo Type Dimensioni (in mm) Dimensions (in mm) a b b1 b2 c c1 c2 d e à per confezione 41 65 135 20,5 15 128 60 48 53 42 9551441 1 Squadretta telaio, tipo 41 Frame bracket type 41 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Tipo Type Dimensioni (in mm) Dimensions (in mm) a1 a2 a3 b c à per confezione 41 150 65 60 40 30 9552441 1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 23

Staffa di supporto, tipo 41/41 Support bracket, type 41/41 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 l h b Valori capacità di carico Load bearing capacity values F1 (kn) F1 (kn) F2 (kn) F2 (kn) à per confezione 175 180 51 5,35 2,65 2,65 1,75 959044141 175 1 325 180 51 2,65 1,30 1,30 0,85 959044141 325 1 475 180 51 1,75 0,85 0,85 0,55 959044141 475 1 Staffa di supporto, tipo 41/41 con traversa Support bracket, type 41/41 with crossbeam Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 l h b Valori capacità di carico Load bearing capacity values F1 (kn) F1 (kn) F2 (kn) F2 (kn) à per confezione 475 330 51 5,00 4,75 3,70 2,45 959244141 475 1 625 380 51 3,50 3,50 2,75 1,85 959244141 625 1 775 430 51 2,65 2,65 2,05 1,40 959244141 775 1 24 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Caviglie di ancoraggio per rotaie, tipo 41/41 Anchor coach screws, type 41/41 Modello: tipo 41/41 con dentatura parziale Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: type 41/41 with partial toothing Material: stainless steel A2 / A4 Ø l/mm A2 A2 A4 A4 l= lunghezza testa l= head length b= larghezza testa b= head width h=altezza h= height à per confezione M 8 30 909928 30 909948 30 34,5 19,5 6 100 M 10 30 9099210 30 9099410 30 34,5 19,5 6 100 Per profili 41/21 e 41/41 For profiles 41/21 and 41/41 Dadi per rotaie, tipo 41/41 Rail nuts, type 41/41 Modello: tipo 41/41 con dentatura parziale e ausilio di fissaggio Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: type 41/41 with partial toothing & fixing aid Material: stainless steel A2 / A4 A2 Ø A2 A4 A4 l= lunghezza testa l= head length b= larghezza testa b= head width h=altezza h= height à per confezione M 8 909928F 909948F 34,5 19,5 6 100 Per profili 41/21 e 41/41 For profiles 41/21 and 41/41 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 25

Viti con testa a T MZS 41/22 T-head bolts MZS 41/22 con dentatura come da norma DIN ISO 3506 Materiale: acciaio inossidabile A4-50 with toothing in accordance with DIN ISO 3506 Material: stainless steel A4-50 d l/mm k b1 b2 Descrizione Description M 10 50 959545010 50 9 19,5 34,5 Art.9595 vite con testa a T A4-50 41/22 M10X50 Art.9595 T-head bolt A4-50 41/22 M10X50 M 12 35 959545012 35 9 19,5 34,5 Art. 9595 vite con testa a T A4-50 41/22 M12X35 Art.9595 T-head bolt A4-50 41/22 M12X35 M 12 50 959545012 50 9 19,5 34,5 Art. 9595 vite con testa a T A4-50 41/22 M12X50 Art.9595 T-head bolt A4-50 41/22 M12X50 M 16 50 959545016 50 9 19,5 34,5 Art. 9595 vite con testa a T A4-50 41/22 M16X50 Art.9595 T-head bolt A4-50 41/22 M16X50 Coppia di serraggio Tightening torque Carico consigliato kn à per confezione Recommended load kn 15 6,4 100 25 9,3 100 25 9,3 100 60 17,3 100 Cavallotto filettato DIN 3570, forma A, senza dadi Steel U-bolt DIN 3570 shape A, without nuts Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d3 h b e a Da utilizzare con tubi aventi il seguente diametro nominale To be used with tubing with the following nominal widths d1 mm Pollici / Imperial à per confezione M 10 3570410 15 65 35 35 25 20,0-21,3 15 1/2" 10 M 10 3570410 20 70 40 40 30 25,0-26,9 20 3/4" 10 M 10 3570410 25 76 40 48 38 30,0-33,7 25 1" 10 M 10 3570410 32 86 50 56 46 38,0-42,4 32 1 1/4" 10 M 10 3570410 40 92 50 62 52 44,5-48,3 40 1 1/2" 10 M 12 3570412 50 109 50 76 64 57,0-60,3 50 2" 10 M 12 3570412 65 125 50 94 82 76,1 65 2 1/2" 10 M 12 3570412 80 138 50 106 94 88,9 80 3" 10 26 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Staffa tubolare quadrata, senza dadi Square tubing bracket, without nuts Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d per tubi di diametro (in mm) for tubing diameter in mm M 10 3575410 40/40 40 x 40 42 52 a e b h à per confezione 60 10 3575410 50/50 50 x 50 52 62 70 10 3575410 60/60 60 x 60 62 72 85 10 M 12 3575412 70/70 70 x 70 72 84 95 10 30 3575412 80/80 80 x 80 82 94 105 10 3575412 90/90 90 x 90 92 104 115 10 3575412 100/100 100 x 100 102 114 125 10 3575412 120/120 120 x 120 122 134 145 10 M 16 3575416 140/140 140 x 140 142 158 175 10 3575416 160/160 160 x 160 162 178 195 10 45 3575416 180/180 180 x 180 182 198 215 10 3575416 200/200 200 x 200 202 218 235 10 Bulloni a U U-bolts Materiale: acciaio inossidabile A2 Material: stainless steel A2 Filettatura d Thread d l1 a l2 à per confezione M 4 8230204 064 64 30 30 10 M 5 8230205 080 80 35 40 10 M 6 8230206 080 90 35 40 10 M 8 8230208 080 80 35 40 10 M 8 8230208 100 100 35 50 10 M 10 8230210 090 90 50 40 5 M 10 8230210 130 130 50 55 5 M 12 8230212 150 150 60 65 5 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 27

Copiglia elastica (versione doppia) Spring cotter (double version) Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Ø nominale foro Nominal hole diameter Ø filo metallico d3 Wire diameter d3 L1 d4 à per confezione 2,5 11024425 2,25 42 20 25 3,2 11024432 2,8 48 20 25 4 1102444 3,6 64 20 25 5 1102445 4,5 80 25 10 6,3 11024463 5,6 97 25 10 7 1102447 6,3 125 30 10 8 1102448 7 150 30 10 Fascette stringitubo DIN 3017 Hose clips DIN 3017 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d = range di serraggio d = tensioning range A2 A2 A4 A4 b1 = larghezza fascetta b1 =band width à per confezione 12-22 3017212 22/9 3017412 22/9 9 100 16-27 3017216 27/9 3017416 27/9 9 100 25-40 3017225 40/9 3017425 40/9 9 100 35-50 3017235 50/9 3017435 50/9 9 100 20-32 3017220 32/12 3017220 32/12 12 100 25-32 3017225 32/12 3017225 32/12 12 100 35-50 3017235 50/12 3017235 50/12 12 100 40-60 3017240 60/12 3017240 60/12 12 100 28 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Copiglie DIN 94 Split pins DIN 94 Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 d l 2,0 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0 16 0094420 16 0094425 16 0094432 16 0094440 16 0094450 16 - - 18 0094420 18 0094425 18 0094432 18 0094440 18 0094450 18 - - 20 0094420 20 0094425 20 0094432 20 0094440 20 0094450 20 0094463 20-22 0094420 22 0094425 22 0094432 22 0094440 22 0094450 22 0094463 22-25 0094420 25 0094425 25 0094432 25 0094440 25 0094450 25 0094463 25-28 0094420 28 0094425 28 0094432 28 0094440 28 0094450 28 0094463 28-32 0094420 32 0094425 32 0094432 32 0094440 32 0094450 32 0094463 32 0094480 32 36 0094420 36 0094425 36 0094432 36 0094440 36 0094450 36 0094463 36 0094480 36 40 0094420 40 0094425 40 0094432 40 0094440 40 0094450 40 0094463 40 0094480 40 45 0094420 45 0094425 45 0094432 45 0094440 45 0094450 45 0094463 45 0094480 45 50-0094425 50 0094432 50 0094440 50 0094450 50 0094463 50 0094480 50 56 - - 0094432 56 0094440 56 0094450 56 0094463 56 0094480 56 63 - - 0094432 63 0094440 63 0094450 63 0094463 63 0094480 63 71 - - - 0094440 71 0094450 71 0094463 71 0094480 71 80 - - - 0094440 80 0094450 80 0094463 80 0094480 80 90 - - - 0094440 90 0094450 90 0094463 90 0094480 90 100 - - - 0094440 100 0094450 100 0094463 100 0094480 100 a 2,5 2,5 3,2 4 4 4 4 b 4 5 6,4 8 10 12,6 16 c 3,2 4 5,1 6,5 8 10,3 13,1 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 29

Bullone di fondazione BOZ per calcestruzzo fessurato e non fessurato Wedge anchor BOZ for cracked and non-cracked concrete Materiale: acciaio inossidabile A4 Material: stainless steel A4 Europäische Technische Zulassung - Option 1 für gerissenen Beton ETA- 11/0196 d Lunghezza totale Total length Forza di serraggio Clamping strength Profondità di ancoraggio effettiva Effective anchoring depth Profondità del foro h1 Drill hole depth h1 Diametro foro Hole diameter Carico consentito (trazione) C 20/25 in kn, calcestruzzo fessurato Perm. loads (tension) C 20/25 in kn, cracked concrete Carico consentito (trazione) C 20/25 in kn, calcestruzzo non fessurato Perm. loads (tension) ) C 20/25 in kn, non-cracked concrete Interasse minimo Minimum centre distance Distanza minima dai bordi Minimum edge distance Descrizione articolo Item designation Manovra Drive à per confezione 8 68 4 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 4/68 SP-BOZ-A4 8,0X4/68 13 100 75 10 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 10/75 SP-BOZ-A4 8,0X10/75 13 100 90 25 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 25/90 SP-BOZ-A4 8,0X25/90 13 100 115 50 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 50/115 SP-BOZ-A4 8,0X50/115 13 100 135 70 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 70/135 SP-BOZ-A4 8,0X70/135 13 100 165 100 48 70 8 2,4 4,3 50 50 900448 100/165 SP-BOZ-A4 8,0X100/165 13 50 10 90 10 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 10/90 SP-BOZ-A4 10,0X10/90 17 50 105 25 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 25/105 SP-BOZ-A4 10,0X25/105 17 50 115 35 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 35/115 SP-BOZ-A4 10,0X35/115 17 50 135 55 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 55/135 SP-BOZ-A4 10,0X55/135 17 50 155 75 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 75/155 SP-BOZ-A4 10,0X75/155 17 50 185 105 60 80 10 4,3 7,6 55 50 9004410 105/185 SP-BOZ-A4 10,0X105/185 17 25 12 110 10 72 100 12 5,7 9,5 60 60 9004412 10/110 SP-BOZ-A4 12,0X10/110 19 50 120 20 72 100 12 5,7 9,5 60 60 9004412 20/120 SP-BOZ-A4 12,0X20/120 19 50 145 45 72 100 12 5,7 9,5 60 60 9004412 45/145 SP-BOZ-A4 12,0X45/145 19 25 170 70 72 100 12 5,7 9,5 60 60 9004412 70/170 SP-BOZ-A4 12,0X70/170 19 25 200 100 72 100 12 5,7 9,5 60 60 9004412 100/200 SP-BOZ-A4 12,0X100/200 19 25 16 130 10 86 115 16 11,9 16,7 70 70 9004416 10/130 SP-BOZ-A4 16,0X10/130 24 20 150 30 86 115 16 11,9 16,7 70 70 9004416 30/150 SP-BOZ-A4 16,0X30/150 24 20 185 60 86 115 16 11,9 16,7 70 70 9004416 60/185 SP-BOZ-A4 16,0X60/185 24 20 220 100 86 115 16 11,9 16,7 70 70 9004416 100/220 SP-BOZ-A4 16,0X100/220 24 15 30 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Vite per calcestruzzo BS Concrete bolt BS Per calcestruzzo fessurato e non fessurato (opzione 1) Modello: per avvitare in modo diretto su calcestruzzo senza bisogno di tasselli Rinforzo in metallo duro nei modelli a testa esagonale, testa svasata e ad ancorotto Materiale: acciaio inossidabile A4 For cracked and non-cracked concrete (option 1) Version: For direct screwing into concrete without dowel Carbide-tipped bolt available in hex, countersunk and anchor bolt versions Material: stainless steel A4 Europäische Technische Zulassung - Option 1 für gerissenen Beton ETA- 06/0124 Materiale: acciaio inossidabile austenitico A4 1.4401 Material: austenitic stainless steel A41.4401 Viti / d Bolts / d Lunghezza totale Total length Forza di serraggio Clamping strength Profondità minima di ancoraggio Minimum anchoring depth Profondità del foro Drill hole depth Diametro del foro Drill hole depth Carico consentito (trazione) C 20/25 in kn Perm. loads (tension) C 20/25 in kn calcestruzzo fessurato cracked concrete calcestruzzo non fessurato non-cracked concrete Interasse caratt. (mm) Char. centre distance (mm) Distanza dai bordi caratt. (mm) Char. edge distance (mm) Interasse min. (mm) Minimum centre distance (mm) Distanza dai bordi min. (mm) Minimum edge distance (mm) Spessore min. elem. costruttivo (mm) Min. component thickness (mm) Manovra Drive à per confezione Vite per calcestruzzo SP a testa esagonale / SP concrete bolt, hex SPBS-A4 10,0x15/80 SW13 10 80 9001410 15/80 15 65 75 8 4,2 5,8 141 70,5 50 50 120 SW13 50 SPBS-A4 12,0x15/100 SW17 12 100 9001412 15/100 15 85 95 10 6,2 8,7 192 96 70 70 130 SW17 50 Vite per calcestruzzo SP a testa svasata / SP concrete bolt, countersunk head SPBS-A4 10,0x15/80 SeKo 10 80 90014010 15/80 15 65 75 8 4,2 5,8 141 70,5 50 50 120 TX40 50 Vite per calcestruzzo SP ad ancorotto / SP concrete anchor bolt SPBS-A4 12,0x35/140 M12 SW9 12/M12 140 9001412 35/140 35 85 95 10 6,2 8,7 192 96 70 70 130 SW9 50 SPBS-A4 12,0x55/160 M12 SW9 12/M12 160 9001412 55/160 55 85 95 10 6,2 8,7 192 96 70 70 130 SW9 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 31

Viti a testa esagonale DIN 931 con gambo Hexagonal screws DIN 931 with shoulder Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Dimensioni disponibili: Diametri in un range compreso fra M 5 e M 45 in diverse lunghezze (da 25 a 600 mm) Material: stainless steel A2 / A4 Available dimensions: Diameters in range M 5 to M 45 in various lengths from 25 mm to 600 mm Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z - 30.3-6 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M6 40 22 093126 40 093146 40 5,3 SW13 100 50 22 093126 50 093146 50 5,3 SW13 50 60 22 093126 60 093146 60 5,3 SW13 50 70 22 093126 70 093146 70 5,3 SW13 50 80 22 093126 80 093146 80 5,3 SW13 50 90 22 093126 90 093146 90 5,3 SW13 50 100 22 093126 100 093146 100 5,3 SW13 50 110 22 093126 110 093146 110 5,3 SW13 50 120 22 093126 120 093146 120 5,3 SW13 50 130 22 093126 130 093146 130 5,3 SW13 50 140 22 093126 140 093146 140 5,3 SW13 50 150 22 093126 150 093146 150 5,3 SW13 50 M8 40 22 093128 40 093148 40 5,3 SW13 100 50 22 093128 50 093148 50 5,3 SW13 50 60 22 093128 60 093148 60 5,3 SW13 50 70 22 093128 70 093148 70 5,3 SW13 50 80 22 093128 80 093148 80 5,3 SW13 50 90 22 093128 90 093148 90 5,3 SW13 50 100 22 093128 100 093148 100 5,3 SW13 50 110 22 093128 110 093148 110 5,3 SW13 50 120 22 093128 120 093148 120 5,3 SW13 50 130 22 093128 130 093148 130 5,3 SW13 50 140 22 093128 140 093148 140 5,3 SW13 50 150 22 093128 150 093148 150 5,3 SW13 50 160 22 093128 160 093148 160 5,3 SW13 25 M10 50 26 0931210 50 0931410 50 6,4 SW17 50 60 26 0931210 60 0931410 60 6,4 SW17 50 70 26 0931210 70 0931410 70 6,4 SW17 50 80 26 0931210 80 0931410 80 6,4 SW17 50 90 26 0931210 90 0931410 90 6,4 SW17 50 100 26 0931210 100 0931410 100 6,4 SW17 50 110 26 0931210 110 0931410 110 6,4 SW17 50 120 26 0931210 120 0931410 120 6,4 SW17 50 130 32 0931210 130 0931410 130 6,4 SW17 50 140 32 0931210 140 0931410 140 6,4 SW17 50 150 32 0931210 150 0931410 150 6,4 SW17 50 160 32 0931210 160 0931410 160 6,4 SW17 25 170 32 0931210 170 0931410 170 6,4 SW17 25 180 32 0931210 180 0931410 180 6,4 SW17 25 190 32 0931210 190 0931410 190 6,4 SW17 25 200 32 0931210 200 0931410 200 6,4 SW17 25 32 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti a testa esagonale DIN 931 con gambo Hexagonal screws DIN 931 with shoulder d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M12 60 30 0931212 60 0931412 60 7,5 SW19 50 70 30 0931212 70 0931412 70 7,5 SW19 50 80 30 0931212 80 0931412 80 7,5 SW19 25 100 30 0931212 100 0931412 100 7,5 SW19 25 120 30 0931212 120 0931412 120 7,5 SW19 25 140 36 0931212 140 0931412 140 7,5 SW19 25 150 36 0931212 150 0931412 150 7,5 SW19 25 160 36 0931212 160 0931412 160 7,5 SW19 10 170 36 0931212 170 0931412 170 7,5 SW19 10 180 36 0931212 180 0931412 180 7,5 SW19 10 190 36 0931212 190 0931412 190 7,5 SW19 10 200 36 0931212 200 0931412 200 7,5 SW19 10 M16 60 38 0931216 60 0931416 60 10 SW24 25 70 38 0931216 70 0931416 70 10 SW24 25 80 38 0931216 80 0931416 80 10 SW24 25 90 38 0931216 90 0931416 90 10 SW24 25 100 38 0931216 100 0931416 100 10 SW24 25 110 38 0931216 110 0931416 110 10 SW24 25 120 38 0931216 120 0931416 120 10 SW24 25 130 44 0931216 130 0931416 130 10 SW24 25 140 44 0931216 140 0931416 140 10 SW24 25 150 44 0931216 150 0931416 150 10 SW24 25 160 44 0931216 160 0931416 160 10 SW24 10 170 44 0931216 170 0931416 170 10 SW24 10 180 44 0931216 180 0931416 180 10 SW24 10 190 44 0931216 190 0931416 190 10 SW24 10 200 44 0931216 200 0931416 200 10 SW24 10 210 44 0931216 210 0931416 210 10 SW24 10 220 57 0931216 220 0931416 220 10 SW24 10 230 57 0931216 230 0931416 230 10 SW24 10 240 57 0931216 240 0931416 240 10 SW24 10 M20 60 46 0931220 60 0931420 60 12,5 SW30 25 70 46 0931220 70 0931420 70 12,5 SW30 25 80 46 0931220 80 0931420 80 12,5 SW30 25 90 46 0931220 90 0931420 90 12,5 SW30 25 100 46 0931220 100 0931420 100 12,5 SW30 25 110 46 0931220 110 0931420 110 12,5 SW30 25 120 46 0931220 120 0931420 120 12,5 SW30 25 130 52 0931220 130 0931420 130 12,5 SW30 25 140 52 0931220 140 0931420 140 12,5 SW30 25 150 52 0931220 150 0931420 150 12,5 SW30 25 160 52 0931220 160 0931420 160 12,5 SW30 25 170 52 0931220 170 0931420 170 12,5 SW30 25 180 52 0931220 180 0931420 180 12,5 SW30 25 190 52 0931220 190 0931420 190 12,5 SW30 25 200 52 0931220 200 0931420 200 12,5 SW30 25 210 52 0931220 210 0931420 210 12,5 SW30 25 220 52 0931220 220 0931420 220 12,5 SW30 25 230 52 0931220 230 0931420 230 12,5 SW30 25 240 52 0931220 240 0931420 240 12,5 SW30 25 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 33

Viti a testa esagonale DIN 933 con filettatura completa Hexagonal screws DIN 933 with full thread Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Dimensioni disponibili: Diametri in un range compreso fra M 5 e M 45 in diverse lunghezze (da 25 a 600 mm) Material: stainless steel A2 / A4 Available dimensions: Diameters in range M 5 to M 45 in various lengths from 25 mm to 600 mm Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z - 30.3-6 d l/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M6 40 093326 40 093346 40 4 SW10 200 50 093326 50 093346 50 4 SW10 100 60 093326 60 093346 60 4 SW10 100 70 093326 70 093346 70 4 SW10 100 80 093326 80 093346 80 4 SW10 100 90 093326 90 093346 90 4 SW10 100 100 093326 100 093346 100 4 SW10 100 110 093326 110 093346 110 4 SW10 50 120 093326 120 093346 120 4 SW10 50 130 093326 130 093346 130 4 SW10 50 140 093326 140 093346 140 4 SW10 50 150 093326 150 093346 150 4 SW10 50 M8 40 093328 40 093348 40 5,3 SW13 100 50 093328 50 093348 50 5,3 SW13 100 60 093328 60 093348 60 5,3 SW13 100 70 093328 70 093348 70 5,3 SW13 50 80 093328 80 093348 80 5,3 SW13 50 90 093328 90 093348 90 5,3 SW13 50 100 093328 100 093348 100 5,3 SW13 50 110 093328 110 093348 110 5,3 SW13 50 120 093328 120 093348 120 5,3 SW13 50 130 093328 130 093348 130 5,3 SW13 50 140 093328 140 093348 140 5,3 SW13 50 150 093328 150 093348 150 5,3 SW13 50 160 093328 160 093348 160 5,3 SW13 25 M10 50 0933210 50 0933410 50 6,4 SW17 50 60 0933210 60 0933410 60 6,4 SW17 50 70 0933210 70 0933410 70 6,4 SW17 50 80 0933210 80 0933410 80 6,4 SW17 50 90 0933210 90 0933410 90 6,4 SW17 50 100 0933210 100 0933410 100 6,4 SW17 50 110 0933210 110 0933410 110 6,4 SW17 50 120 0933210 120 0933410 120 6,4 SW17 50 130 0933210 130 0933410 130 6,4 SW17 50 140 0933210 140 0933410 140 6,4 SW17 50 150 0933210 150 0933410 150 6,4 SW17 50 160 0933210 160 0933410 160 6,4 SW17 25 170 0933210 170 0933410 170 6,4 SW17 25 180 0933210 180 0933410 180 6,4 SW17 25 190 0933210 190 0933410 190 6,4 SW17 25 200 0933210 200 0933410 200 6,4 SW17 25 34 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti a testa esagonale DIN 933 con filettatura completa Hexagonal screws DIN 933 with full thread d l/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M12 60 0933212 60 0933412 60 7,5 SW19 50 70 0933212 70 0933412 70 7,5 SW19 50 80 0933212 80 0933412 80 7,5 SW19 25 90 0933212 90 0933412 90 7,5 SW19 25 100 0933212 100 0933412 100 7,5 SW19 25 110 0933212 110 0933412 110 7,5 SW19 25 120 0933212 120 0933412 120 7,5 SW19 25 130 0933212 130 0933412 130 7,5 SW19 25 140 0933212 140 0933412 140 7,5 SW19 25 150 0933212 150 0933412 150 7,5 SW19 25 160 0933212 160 0933412 160 7,5 SW19 10 170 0933212 170 0933412 170 7,5 SW19 10 180 0933212 180 0933412 180 7,5 SW19 10 190 0933212 190 0933412 190 7,5 SW19 10 200 0933212 200 0933412 200 7,5 SW19 10 M16 60 0933216 60 0933416 60 10 SW24 25 70 0933216 70 0933416 70 10 SW24 25 80 0933216 80 0933416 80 10 SW24 25 90 0933216 90 0933416 90 10 SW24 25 100 0933216 100 0933416 100 10 SW24 25 110 0933216 110 0933416 110 10 SW24 25 120 0933216 120 0933416 120 10 SW24 25 130 0933216 130 0933416 130 10 SW24 25 140 0933216 140 0933416 140 10 SW24 25 150 0933216 150 0933416 150 10 SW24 25 160 0933216 160 0933416 160 10 SW24 25 170 0933216 170 0933416 170 10 SW24 25 180 0933216 180 0933416 180 10 SW24 10 190 0933216 190 0933416 190 10 SW24 10 200 0933216 200 0933416 200 10 SW24 10 M20 60 0933220 60 0933420 60 12,5 SW30 25 70 0933220 70 0933420 70 12,5 SW30 25 80 0933220 80 0933420 80 12,5 SW30 25 90 0933220 90 0933420 90 12,5 SW30 25 100 0933220 100 0933420 100 12,5 SW30 25 110 0933220 110 0933420 110 12,5 SW30 25 120 0933220 120 0933420 120 12,5 SW30 25 130 0933220 130 0933420 130 12,5 SW30 25 140 0933220 140 0933420 140 12,5 SW30 25 150 0933220 150 0933420 150 12,5 SW30 25 160 0933220 160 0933420 160 12,5 SW30 25 170 0933220 170 0933420 170 12,5 SW30 25 180 0933220 180 0933420 180 12,5 SW30 20 190 0933220 190 0933420 190 12,5 SW30 20 200 0933220 200 0933420 200 12,5 SW30 20 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 35

Viti a testa cilindrica DIN 912 con esagono incassato Socket cap screws DIN 912 with hexagonal socket Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M 5 20 20 091225 20 091245 20 4 SW4 500 30 30 091225 30 091245 30 4 SW4 200 40 22 091225 40 091245 40 4 SW4 200 50 22 091225 50 091245 50 4 SW4 200 60 22 091225 60 091245 60 4 SW4 100 70 22 091225 70 091245 70 4 SW4 100 M 6 20 20 091226 20 091246 20 5 SW5 200 30 30 091226 30 091246 30 5 SW5 200 40 24 091226 40 091246 40 5 SW5 200 50 24 091226 50 091246 50 5 SW5 100 60 24 091226 60 091246 60 5 SW5 100 70 24 091226 70 091246 70 5 SW5 100 M 8 20 20 091228 20 091248 20 6 SW6 200 30 30 091228 30 091248 30 6 SW6 100 40 28 091228 40 091248 40 6 SW6 100 50 28 091228 50 091248 50 6 SW6 100 60 28 091228 60 091248 60 6 SW6 100 M 10 20 20 0912210 20 0912410 20 8 SW8 100 30 30 0912210 30 0912410 30 8 SW8 100 40 40 0912210 40 0912410 40 8 SW8 100 50 32 0912210 50 0912410 50 8 SW8 50 60 32 0912210 60 0912410 60 8 SW8 50 70 32 0912210 70 0912410 70 8 SW8 50 36 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti a testa svasata con esagono incassato DIN 7991 Countersunk screws with hexagonal socket DIN 7991 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm A2 A2 A4 A4 dk k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione M 6 20 799126 20 799146 20 12 3,3 SW4 200 30 799126 30 799146 30 12 3,3 SW4 200 40 799126 40 799146 40 12 3,3 SW4 200 50 799126 50 799146 50 12 3,3 SW4 100 60 799126 60 799146 60 12 3,3 SW4 100 70 799126 70 799146 70 12 3,3 SW4 100 80 799126 80 799146 80 12 3,3 SW4 100 90 799126 90 799146 90 12 3,3 SW4 100 M 8 20 799128 20 799148 20 16 4,4 SW5 200 30 799128 30 799148 30 16 4,4 SW5 100 40 799128 40 799148 40 16 4,4 SW5 100 50 799128 50 799148 50 16 4,4 SW5 100 60 799128 60 799148 60 16 4,4 SW5 100 70 799128 70 799148 70 16 4,4 SW5 100 80 799128 80 799148 80 16 4,4 SW5 100 90 799128 90 799148 90 16 4,4 SW5 100 M 10 20 7991210 20 7991410 20 20 5,5 SW6 100 30 7991210 30 7991410 30 20 5,5 SW6 100 40 7991210 40 7991410 40 20 5,5 SW6 100 50 7991210 50 7991410 50 20 5,5 SW6 50 60 7991210 60 7991410 60 20 5,5 SW6 50 70 7991210 70 7991410 70 20 5,5 SW6 50 80 7991210 80 7991410 80 20 5,5 SW6 50 90 7991210 90 7991410 90 20 5,5 SW6 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 37

Barre filettate DIN 976 Threaded rods DIN 976 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm A2 A2 A4 A4 à per confezione M6 1000 097626 1000 097646 1000 100 2000 097626 2000 097646 2000 20 3000 097626 3000 097646 3000 20 M8 1000 097628 1000 097648 1000 50 2000 097628 2000 097648 2000 20 3000 097628 3000 097648 3000 20 M10 1000 0976210 1000 0976410 1000 25 2000 0976210 2000 0976410 2000 10 3000 0976210 3000 0976410 3000 10 M12 1000 0976212 1000 0976412 1000 20 2000 0976212 2000 0976412 2000 10 3000 0976212 3000 0976412 3000 10 M16 1000 0976216 1000 0976416 1000 10 2000 0976216 2000 0976416 2000 5 3000 0976216 3000 0976416 3000 5 M20 1000 0976220 1000 0976420 1000 5 2000 0976220 2000 0976420 2000 1 3000 0976220 3000 0976420 3000 1 38 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Vite con testa a calotta piatta DIN 603 Cup square bolt DIN 603 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm A2 A2 A4 A4 k dk à per confezione M 6 30 060326 30 060346 30 3,88 16,55 200 40 060326 40 060346 40 3,88 16,55 200 50 060326 50 060346 50 3,88 16,55 100 60 060326 60 060346 60 3,88 16,55 100 70 060326 70 060346 70 3,88 16,55 100 80 060326 80 060346 80 3,88 16,55 100 90 060326 90 060346 90 3,88 16,55 100 100 060326 100 060346 100 3,88 16,55 100 110 060326 110 060346 110 3,88 16,55 100 120 060326 120 060346 120 3,88 16,55 100 M 8 30 060328 30 060348 30 4,88 20,65 100 40 060328 40 060348 40 4,88 20,65 100 50 060328 50 060348 50 4,88 20,65 100 60 060328 60 060348 60 4,88 20,65 100 70 060328 70 060348 70 4,88 20,65 50 80 060328 80 060348 80 4,88 20,65 50 90 060328 90 060348 90 4,88 20,65 50 100 060328 100 060348 100 4,88 20,65 50 110 060328 110 060348 110 4,88 20,65 50 120 060328 120 060348 120 4,88 20,65 50 M 10 30 0603210 30 0603410 30 5,38 24,65 100 40 0603210 40 0603410 40 5,38 24,65 100 50 0603210 50 0603410 50 5,38 24,65 50 60 0603210 60 0603410 60 5,38 24,65 50 70 0603210 70 0603410 70 5,38 24,65 50 80 0603210 80 0603410 80 5,38 24,65 50 90 0603210 90 0603410 90 5,38 24,65 50 100 0603210 100 0603410 100 5,38 24,65 50 110 0603210 110 0603410 110 5,38 24,65 50 120 0603210 120 0603410 120 5,38 24,65 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 39

Bullone a occhio DIN 444 Eye bolt DIN 444 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 d2 Sfera d3 Ball d3 à per confezione M 6 30 18 044426 30 044446 30 6 14 50 40 18 044426 40 044446 40 6 14 50 50 18 044426 50 044446 50 6 14 50 60 18 044426 60 044446 60 6 14 50 70 18 044426 70 6 14 50 M 8 30 22 044428 30 044448 30 8 18 50 40 22 044428 40 044448 40 8 18 50 50 22 044428 50 044448 50 8 18 50 60 22 044428 60 044448 60 8 18 50 70 22 044428 70 044448 70 8 18 50 80 22 044428 80 044448 80 8 18 50 90 22 044428 90 044448 90 8 18 50 100 22 044428 100 044448 100 8 18 50 M 10 40 26 0444210 40 0444410 40 10 20 25 50 26 0444210 50 0444410 50 10 20 25 60 26 0444210 60 0444410 60 10 20 25 70 26 0444210 70 0444410 70 10 20 25 80 26 0444210 80 0444410 80 10 20 25 90 26 0444210 90 0444410 90 10 20 25 100 26 0444210 100 0444410 100 10 20 25 40 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Golfari maschio DIN 580 Eyebolts DIN 580 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Modello: di tipo fucinato Material: stainless steel A2 / A4 Version: forged d l/mm A2 A2 A4 A4 d2 d3 d4 h e à per confezione M 6 11 580206 580406 16 27 16 31 6 25 M 8 13 580208 580408 20 36 20 36 6 25 M 10 17 5802010 5804010 25 45 25 45 8 25 M 12 20,5 5802012 5804012 30 54 30 53 10 10 M 16 27 5802016 5804016 35 63 35 62 12 10 M 20 30 5802020 5804020 40 72 40 71 14 10 Golfari femmina DIN 582 Lifting eye nut DIN 582 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Modello: di tipo fucinato Material: stainless steel A2 / A4 Version: forged A2 d A2 A4 A4 d2 d3 d4 h e à per confezione M 6 582206 582406 16 27 16 31 8 25 M 8 582208 582408 20 36 20 36 8,5 25 M 10 5822010 5824010 25 45 25 45 10 25 M 12 5822012 5824012 30 54 30 53 11 10 M 16 5822016 5824016 35 63 35 62 13 10 M 20 5822020 5824020 40 72 40 71 16 10 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 41

Vite a testa bombata ISO 7380 senza flangia Fillister head screw ISO 7380 without flange Esagono di manovra incassato e cava poligonale Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Hexagonal socket drive and inner multi-toothing Material: stainless steel A2 / A4 A2 d l/mm A2 A4 A4 Manovra Drive A2 TX A2 TX Manovra Drive dk= Ø testa dk = head diameter k= altezza testa à per confezione k = height of head 5 10 905325 10 905345 10 SW3 90532T5 10 TX25 9,5 2,75 500 20 905325 20 905345 20 SW3 90532T5 20 TX25 9,5 2,75 500 30 905325 30 905345 30 SW3 90532T5 30 TX25 9,5 2,75 500 40 905325 40 905345 40 SW3 90532T5 40 TX25 9,5 2,75 500 50 905325 50 905345 50 SW3 - - 9,5 2,75 200 60 905325 60 905345 60 SW3 - - 9,5 2,75 100 6 10 905326 10 905346 10 SW4 90532T6 10 TX30 10,5 3,3 500 20 905326 20 905346 20 SW4 90532T6 20 TX30 10,5 3,3 200 30 905326 30 905346 30 SW4 90532T6 30 TX30 10,5 3,3 200 40 905326 40 905346 40 SW4 - - 10,5 3,3 200 50 905326 50 905346 50 SW4 - - 10,5 3,3 100 60 905326 60 905346 60 SW4 - - 10,5 3,3 100 8 20 905328 20 905348 20 SW5 90532T8 20 TX40 14 4,4 200 30 905328 30 905348 30 SW5 90532T8 30 TX40 14 4,4 200 40 905328 40 905348 40 SW5 90532T8 40 TX40 14 4,4 200 50 905328 50 905348 50 SW5 90532T8 50 TX40 14 4,4 200 60 905328 60 905348 60 SW5 90532T8 60 TX40 14 4,4 200 10 20 9053210 20 9053410 20 SW6 - - 17,5 5,5 100 30 9053210 30 9053410 30 SW6 - - 17,5 5,5 100 40 9053210 40 9053410 40 SW6 - - 17,5 5,5 100 50 9053210 50 9053410 50 SW6 - - 17,5 5,5 50 60 9053210 60 9053410 60 SW6 - - 17,5 5,5 50 12 20 9053212 20 9053412 20 SW8 - - 21 6,6 50 30 9053212 30 9053412 30 SW9 - - 21 6,6 50 40 9053212 40 9053412 40 SW10 - - 21 6,6 50 50 9053212 50 9053412 50 SW11 - - 21 6,6 50 60 9053212 60 9053412 60 SW12 - - 21 6,6 50 42 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Vite a testa bombata ISO 7380 con flangia Fillister head screw ISO 7380 with flange dk l k Modello: con flangia - diametro testa ampio, esagono di manovra incassato e cava poligonale Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: with flange - large head diameter, hexagonal socket drive and inner multi-toothing Material: stainless steel A2 / A4 Ø TX c A2 d l/mm A2 A4 A4 Manovra Drive A2 TX A2 TX Manovra Drive dk= Ø testa dk = head diameter k= altezza testa à per confezione k = height of head M 6 6 908426 6 908446 6 SW4 90842T6 6 TX30 13,6 3,3 500 8 908426 8 908446 8 SW4 90842T6 8 TX30 13,6 3,3 500 10 908426 10 908446 10 SW4 90842T6 10 TX30 13,6 3,3 500 12 908426 12 908446 12 SW4 90842T6 12 TX30 13,6 3,3 500 14 908426 14 908446 14 SW4 90842T6 14 TX30 13,6 3,3 500 16 908426 16 908446 16 SW4 90842T6 16 TX30 13,6 3,3 200 20 908426 20 908446 20 SW4 90842T6 20 TX30 13,6 3,3 200 25 908426 25 908446 25 SW4 90842T6 25 TX30 13,6 3,3 200 30 908426 30 908446 30 SW4 90842T6 30 TX30 13,6 3,3 200 35 908426 35 908446 35 SW4 90842T6 35 TX30 13,6 3,3 200 40 908426 40 908446 40 SW4 90842T6 40 TX30 13,6 3,3 200 50 908426 50 908446 50 SW4 90842T6 50 TX30 13,6 3,3 100 60 908426 60 908446 60 SW4 90842T6 60 TX30 13,6 3,3 100 M 8 10 908428 10 908448 10 SW5 90842T8 10 TX40 17,8 4,4 200 12 908428 12 908448 12 SW5 90842T8 12 TX40 17,8 4,4 200 16 908428 16 908448 16 SW5 90842T8 16 TX40 17,8 4,4 200 20 908428 20 908448 20 SW5 90842T8 20 TX40 17,8 4,4 200 25 908428 25 908448 25 SW5 90842T8 25 TX40 17,8 4,4 100 30 908428 30 908448 30 SW5 90842T8 30 TX40 17,8 4,4 100 35 908428 35 908448 35 SW5 90842T8 35 TX40 17,8 4,4 100 40 908428 40 908448 40 SW5 90842T8 40 TX40 17,8 4,4 100 45 908428 45 908448 50 SW5 90842T8 45 TX40 17,8 4,4 100 50 908428 50 908448 60 SW5 90842T8 50 TX40 17,8 4,4 100 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 43

Occhioli filettati con filettatura metrica Eyelet bolts with metric thread Materiale: acciaio inossidabile A2 Material: stainless steel A2 d L L1 d2 d3 à per confezione 5 40 907825 40 37 4,4 8 100 50 907825 50 47 4,4 8 100 6 30 907826 30 27 5,25 10 100 40 907826 40 37 5,25 10 100 60 907826 60 57 5,25 10 100 8 60 907828 60 57 7,05 10 100 80 907828 80 77 7,05 10 50 Occhioli filettati con filettatura per legno Eyelet bolts with wooden thread Materiale: acciaio inossidabile A2 Material: stainless steel A2 d L L1 d2 d3 S à per confezione 3,45 20 907935 20 13 4,4 10 4,3 100 4 30 907924 30 20 4,4 8 4,6 100 4,4 40 9079245 40 25 5,25 16 5 100 4,7 30 9079247 30 20 5,25 8 5,3 100 5,25 30 90792525 30 17 7,05 10 5,3 100 44 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti per legno a testa esagonale DIN 571 Hexagon head wood screws DIN 571 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k= altezza testa k = height of head Manovra Drive à per confezione 6,0 40 24 057126 40 057146 40 4 SW10 200 50 27 057126 50 057146 50 4 SW10 200 60 36 057126 60 057146 60 4 SW10 200 70 42 057126 70 057146 70 4 SW10 100 80 42 057126 80 057146 80 4 SW10 100 90 54 057126 90 057146 90 4 SW10 100 100 60 057126 100 057146 100 4 SW10 100 110 66 057126 110 057146 110 4 SW10 100 120 72 057126 120 057146 120 4 SW10 100 130 72 057126 130 057146 130 4 SW10 100 140 84 057126 140-4 SW10 100 8,0 40 24 057128 40 057148 40 5,5 SW13 100 50 30 057128 50 057148 50 5,5 SW13 100 60 36 057128 60 057148 60 5,5 SW13 100 70 42 057128 70 057148 70 5,5 SW13 100 80 48 057128 80 057148 80 5,5 SW13 100 90 54 057128 90 057148 80 5,5 SW13 100 100 60 057128 100 057148 100 5,5 SW13 100 120 70 057128 120 057148 120 5,5 SW13 100 140 70 057128 140 057148 140 5,5 SW13 50 160 70 057128 160 057148 160 5,5 SW13 50 180 70 057128 180 057148 180 5,5 SW13 50 200 70 057128 200 057148 200 5,5 SW13 50 10,0 40 24 0571210 40 0571410 40 7 SW17 100 50 30 0571210 50 0571410 50 7 SW17 100 60 36 0571210 60 0571410 60 7 SW17 100 70 42 0571210 70 0571410 70 7 SW17 100 80 48 0571210 80 0571410 80 7 SW17 100 100 60 0571210 100 0571410 100 7 SW17 50 120 70 0571210 120 0571410 120 7 SW17 50 140 70 0571210 140 0571410 140 7 SW17 50 160 70 0571210 160 0571410 160 7 SW17 50 180 70 0571210 180 0571410 180 7 SW17 50 200 70 0571210 200 0571410 200 7 SW17 50 12,0 50 30 0571212 50 0571412 50 8 SW19 100 60 36 0571212 60 0571412 60 8 SW19 100 70 42 0571212 70 0571412 70 8 SW19 50 80 48 0571212 80 0571412 80 8 SW19 50 100 60 0571212 100 0571412 100 8 SW19 50 120 70 0571212 120 0571412 120 8 SW19 25 140 70 0571212 140 0571412 140 8 SW19 25 160 70 0571212 160 0571412 160 8 SW19 25 180 70 0571212 180 0571412 180 8 SW19 25 200 70 0571212 200 0571412 200 8 SW19 25 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 45

Vite per legno a testa svasata HBS con cava poligonale TCS countersunk - timber construction screw with inner multi-toothing Modello: con rivestimento liscio Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: smooth coating Material: stainless steel A2 / A4 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z 9.1-729 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k dk= Ø testa dk = head diameter Manovra Drive à per confezione 4,0 30 18 9047240 30/18 9047440 30/18 2,1 8 TX20 500 40 24 9047240 40/24 9047440 40/24 2,1 8 TX20 200 50 30 9047240 50/30 9047440 50/30 2,1 8 TX20 200 60 35 9047240 60/35 9047440 60/35 2,1 8 TX20 200 70 42 9047240 70/42 9047440 70/42 2,1 8 TX20 200 4,5 30 18 9047245 30/18 9047445 30/18 2,3 9 TX20 500 40 24 9047245 40/24 9047445 40/24 2,3 9 TX20 200 50 30 9047245 50/30 9047445 50/30 2,3 9 TX20 200 60 35 9047245 60/35 9047445 60/35 2,3 9 TX20 200 70 42 9047245 70/42 9047445 70/42 2,3 9 TX20 200 80 50 9047245 80/50 9047445 80/50 2,3 9 TX20 200 5,0 30 18 9047250 30/18 9047450 30/18 2,8 10 TX25 500 40 24 9047250 40/24 9047450 40/24 2,8 10 TX25 200 50 30 9047250 50/30 9047450 50/30 2,8 10 TX25 200 60 35 9047250 60/35 9047450 60/35 2,8 10 TX25 100 70 40 9047250 70/40 9047450 70/40 2,8 10 TX25 100 80 50 9047250 80/50 9047450 80/50 2,8 10 TX25 100 90 60 9047250 90/60 9047450 90/60 2,8 10 TX25 100 100 60 9047250 100/60 9047450 100/60 2,8 10 TX25 100 6,0 30 18 9047260 30/18 9047460 30/18 3,6 12 TX25 100 40 24 9047260 40/24 9047460 40/24 3,6 12 TX25 100 50 30 9047260 50/30 9047460 50/30 3,6 12 TX25 100 60 36 9047260 60/36 9047460 60/36 3,6 12 TX25 100 70 42 9047260 70/42 9047460 70/42 3,6 12 TX25 100 80 48 9047260 80/48 9047460 80/48 3,6 12 TX25 100 90 54 9047260 90/54 9047460 90/54 3,6 12 TX25 100 100 60 9047260 100/70 9047460 100/70 3,6 12 TX25 100 8,0 60 60 9047280 60-4,1 14 TX40 100 70 50 9047280 70/50-4,1 14 TX40 100 80 50 9047280 80/50-4,1 14 TX40 100 90 60 9047280 90/60-4,1 14 TX40 100 100 80 9047280 100/80-4,1 14 TX40 100 120 80 9047280 120/80-4,1 14 TX40 100 140 80 9047280 140/80-4,1 14 TX40 100 160 80 9047280 160/80-4,1 14 TX40 100 180 80 9047280 180/80-4,1 14 TX40 100 200 80 9047280 200/80-4,1 14 TX40 100 220 80 9047280 220/80-4,1 14 TX40 100 225 80 9047280 225/80-4,1 14 TX40 100 240 80 9047280 240/80-4,1 14 TX40 100 260 80 9047280 260/80-4,1 14 TX40 100 280 80 9047280 280/80-4,1 14 TX40 100 300 80 9047280 300/80-4,1 14 TX40 100 46 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Vite per legno a testa piatta HBS con punta perforante e cava poligonale TCS flat head - timber construction screw with cutting score and inner multi-toothing Diametro testa: 15 mm / 19 mm Modello: con rivestimento liscio Materiale: acciaio inossidabile A2 Head diameter: 15 mm / 19 mm Version: smooth coating Material: stainless steel A2 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z - 9.1-729 d l/mm b/mm k dk= Ø testa dk = head diameter Manovra Drive à per confezione 6,0 60 36 90472060 60 3,8 15 TX25 100 70 42 90472060 70 3,8 15 TX25 100 80 48 90472060 80 3,8 15 TX25 100 90 54 90472060 90 3,8 15 TX25 100 100 70 90472060 100 3,8 15 TX25 100 120 70 90472060 120 3,8 15 TX25 100 140 70 90472060 140 3,8 15 TX25 100 160 70 90472060 160 3,8 15 TX25 100 8,0 60 50 90472080 60 4,1 19 TX40 50 70 50 90472080 70 4,1 19 TX40 50 80 72 90472080 80 4,1 19 TX40 50 90 80 90472080 90 4,1 19 TX40 50 100 80 90472080 100 4,1 19 TX40 50 120 80 90472080 120 4,1 19 TX40 50 140 80 90472080 140 4,1 19 TX40 50 160 80 90472080 160 4,1 19 TX40 50 180 80 90472080 180 4,1 19 TX40 50 200 80 90472080 200 4,1 19 TX40 50 250 80 90472080 250 4,1 19 TX40 50 300 80 90472080 300 4,1 19 TX40 50 350 80 90472080 350 4,1 19 TX40 50 400 * 80 90472080 400 4,1 19 TX40 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 47

Vite per truciolato a testa tonda HBS TCS - chipboard screw with round head Modello: con rivestimento liscio Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: smooth coating Material: stainless steel A2 / A4 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z 9.1-729 d l/mm b/mm k dk= Ø testa dk = head diameter Manovra Drive à per confezione 4,0 20 20 9048240 20 2,8 8 PZ2 500 30 30 9048240 30 2,8 8 PZ2 500 40 40 9048240 40 2,8 8 PZ2 200 50 50 9048240 50 2,8 8 PZ2 200 60 60 9048240 60 2,8 8 PZ2 200 4,5 30 30 9048245 30 2,9 9 PZ2 500 40 40 9048245 40 2,9 9 PZ2 200 50 50 9048245 50 2,9 9 PZ2 200 60 60 9048245 60 2,9 9 PZ2 200 70 70 9048245 70 2,9 9 PZ2 200 5,0 30 30 9048250 30 3,5 10 PZ2 500 40 40 9048250 40 3,5 10 PZ2 200 50 50 9048250 50 3,5 10 PZ2 200 60 60 9048250 60 3,5 10 PZ2 100 70 70 9048250 70 3,5 10 PZ2 100 80 80 9048250 80 3,5 10 PZ2 100 90 90 9048250 90 3,5 10 PZ2 100 100 100 9048250 100 3,5 10 PZ2 100 6,0 30 30 9048260 30 4,2 12 PZ3 100 40 40 9048260 40 4,2 12 PZ3 100 50 50 9048260 50 4,2 12 PZ3 100 60 60 9048260 60 4,2 12 PZ3 100 70 70 9048260 70 4,2 12 PZ3 100 80 80 9048260 80 4,2 12 PZ3 100 90 90 9048260 90 4,2 12 PZ3 100 100 100 9048260 100 4,2 12 PZ3 100 110 110 9048260 110 4,2 12 PZ3 100 120 70 9048260 120/70 4,2 12 PZ3 100 130 70 9048260 130/70 4,2 12 PZ3 100 140 70 9048260 140/70 4,2 12 PZ3 100 150 70 9048260 150/70 4,2 12 PZ3 100 160 70 9048260 160/70 4,2 12 PZ3 100 48 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Vite per legno a testa svasata HBS con Pozidrive TCS countersunk - timber construction screw with Pozidrive Modello: con rivestimento liscio Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: smooth coating Material: stainless steel A2 / A4 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z 9.1-729 d l/mm b/mm A2 A2 A4 A4 k dk= Ø testa dk = head diameter Manovra Drive à per confezione 4,0 30 18 9050240 30/18 9050440 30/18 2,3 8 PZ2 500 40 26 9050240 40/26 9050440 40/26 2,3 8 PZ2 200 50 30 9050240 50/30 9050440 50/30 2,3 8 PZ2 200 60 35 9050240 60/35 9050440 60/35 2,3 8 PZ2 200 4,5 30 18 9050245 30/18 9050445 30/18 2,5 9 PZ2 500 40 26 9050245 40/26 9050445 40/26 2,5 9 PZ2 200 50 30 9050245 50/30 9050445 50/30 2,5 9 PZ2 200 60 35 9050245 60/35 9050445 60/35 2,5 9 PZ2 200 70 42 9050245 70/42 9050445 70/42 2,5 9 PZ2 200 80 50 9050245 80/50 9050445 80/50 2,5 9 PZ2 200 5,0 30 18 9050250 30/18 9050450 30/18 2,8 10 PZ2 500 40 24 9050250 40/24 9050450 40/24 2,8 10 PZ2 200 50 30 9050250 50/30 9050450 50/30 2,8 10 PZ2 200 60 35 9050250 60/35 9050450 60/35 2,8 10 PZ2 100 70 40 9050250 70/40 9050450 70/40 2,8 10 PZ2 100 80 40 9050250 80/40 9050450 80/40 2,8 10 PZ2 100 90 50 9050250 90/50 9050450 90/50 2,8 10 PZ2 100 100 60 9050250 100/60 9050450 100/60 2,8 10 PZ2 100 6,0 30 18 9050260 30/18 9050460 30/18 3,3 12 PZ3 100 40 24 9050260 40/24 9050460 40/24 3,3 12 PZ3 100 50 30 9050260 50/30 9050460 50/30 3,3 12 PZ3 100 60 35 9050260 60/35 9050460 60/35 3,3 12 PZ3 100 70 40 9050260 70/40 9050460 70/40 3,3 12 PZ3 100 80 60 9050260 80/60 9050460 80/60 3,3 12 PZ3 100 90 70 9050260 90/70 9050460 90/70 3,3 12 PZ3 100 100 70 9050260 100/70 9050460 100/70 3,3 12 PZ3 100 110 70 9050260 110/70 9050460 110/70 3,3 12 PZ3 100 120 60 9050260 120/60 9050460 120/60 3,3 12 PZ3 100 130 70 9050260 130/70 9050460 130/70 3,3 12 PZ3 100 140 70 9050260 140/70 9050460 140/70 3,3 12 PZ3 100 150 70 9050260 150/70 9050460 150/70 3,3 12 PZ3 100 160 70 9050260 160/70 9050460 160/70 3,3 12 PZ3 100 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 49

Viti per facciate con guarnizione EPDM / Ø rondelle 16 mm Facade construction screw with EPDM seal / washers, diameter 16mm Modello: diametro rondelle 16 mm Forma A (con estremità a punta) Forma BZ (con estremità cilindrica) Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: washer diameter 16 mm Shape A (with tip) Shape BZ (with dog point) Material: stainless steel A2 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z - 14.1-4 Z - 14.4-407 d l/mm Ø d1 rondelle Forma Shape Manovra Drive à per confezione 6,3 16 16 9057263 16 BZ 3/8" 500 19 16 9057263 19 BZ 3/8" 500 25 16 9057263 25 BZ 3/8" 200 32 16 9057263 32 BZ 3/8" 200 38 16 9057263 38 BZ 3/8" 200 45 16 9057263 45 BZ 3/8" 200 50 16 9057263 50 BZ 3/8" 200 64 16 9057263 64 BZ 3/8" 100 75 16 9057263 75 BZ 3/8" 100 90 16 9057263 90 BZ 3/8" 100 100 16 9057263 100 BZ 3/8" 100 115 16 9057263 115 BZ 3/8" 100 130 16 9057263 130 BZ 3/8" 100 150 16 9057263 150 BZ 3/8" 100 175 16 9057263 175 BZ 3/8" 100 200 16 9057263 200 BZ 3/8" 100 220 16 9057263 220 BZ 3/8" 100 240 16 9057263 240 BZ 3/8" 100 260 16 9057263 260 BZ 3/8" 100 6,5 16 16 9057265 16 A 3/8" 500 19 16 9057265 19 A 3/8" 500 25 16 9057265 25 A 3/8" 200 32 16 9057265 32 A 3/8" 200 38 16 9057265 38 A 3/8" 200 45 16 9057265 45 A 3/8" 200 50 16 9057265 50 A 3/8" 200 64 16 9057265 64 A 3/8" 100 75 16 9057265 75 A 3/8" 100 90 16 9057265 90 A 3/8" 100 100 16 9057265 100 A 3/8" 100 115 16 9057265 115 A 3/8" 100 130 16 9057265 130 A 3/8" 100 150 16 9057265 150 A 3/8" 100 175 16 9057265 175 A 3/8" 100 200 16 9057265 200 A 3/8" 100 220 16 9057265 220 A 3/8" 100 240 16 9057265 240 A 3/8" 100 260 16 9057265 260 A 3/8" 100 Su richiesta rondelle con altri diametri sono disponibili da magazzino. 50 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti prigioniere, standard Hanger bolts, standard Modello: standard, testa esagonale tra i filetti Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: standard, hex between threads Material: stainless steel A2 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z 14.4-602 d l/mm LM LH Manovra Drive à per confezione M 8 100 908228 100 40 47 SW6 100 110 908228 110 40 47 SW6 100 120 908228 120 50 47 SW6 100 130 908228 130 50 47 SW6 100 140 908228 140 50 47 SW6 100 150 908228 150 50 47-100 160 908228 160 50 62-100 180 908228 180 50 62-50 200 908228 200 50 62-50 220 908228 220 50 62-50 M10 120 9082210 120 50 57 SW8 100 140 9082210 140 50 57 SW8 50 150 9082210 150 50 57 SW8 50 160 9082210 160 80 57 SW8 50 180 9082210 180 100 57 SW8 50 200 9082210 200 100 57 SW8 50 220 9082210 220 100 57 SW8 50 250 9082210 250 100 57 SW8 50 M 12 160 9082212 160 80 57 SW10 50 180 9082212 180 100 57 SW10 50 200 9082212 200 100 57 SW10 50 250 9082212 250 100 57 SW10 50 300 9082212 300 150 100 SW10 50 350 9082212 350 205 100 SW10 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 51

Viti prigioniere con esagono esterno Hanger bolts with hexagon head Modello: con esagono di manovra SW7 (M10) e SW9 (M12) Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: with hex drive WAF 7 (M10) and hex drive WAF 9 (M12) Material: stainless steel A2 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z 14.4-602 d l/mm LM LH Manovra Drive à per confezione M 10 160 90822010 160 70 67 SW7 50 180 90822010 180 85 67 SW7 50 200 90822010 200 85 67 SW7 50 250 90822010 250 85 67 SW7 50 300 90822010 300 150 67 SW7 50 M 12 200 90822012 200 100 80 SW9 50 250 90822012 250 100 100 SW9 50 300 90822012 300 150 100 SW9 50 350 90822012 350 195 100 SW9 50 400 90822012 400 220 100 SW9 50 52 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti autofilettanti DIN 7504 a testa esagonale con rondella Self-drilling screws DIN 7504 with hexagon head and washer Modello: forma KO (a testa esagonale con collare e rondella di tenuta A2/EPDM di Ø 16 mm) Impiego: metalli morbidi, ad es. alluminio Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: shape KO (with hexagon head and collar and fitted 16 mm diameter A2/EPDM sealing washer) Use: for soft metals e.g. aluminium Material: stainless steel A2 d l/mm Intervallo di foratura Drilling range Manovra Drive à per confezione 5,5 19 75042k055 19 1,75-5,25 SW8 500 Su richiesta viti in bimetallo sono disponibili da magazzino. Bi-metal screws available from stock on request. 22 75042k055 22 1,75-5,25 SW8 500 25 75042k055 25 1,75-5,25 SW8 500 28 75042k055 28 1,75-2,25 SW8 500 30 75042k055 30 1,75-5,25 SW8 500 32 75042k055 32 1,75-5,25 SW8 500 35 75042k055 35 1,75-5,25 SW8 500 38 75042k055 38 1,75-5,25 SW8 500 45 75042k055 45 1,75-5,25 SW8 500 50 75042k055 50 1,75-5,25 SW8 200 58 75042k055 58 1,75-5,25 SW8 200 65 75042k055 65 1,75-5,25 SW8 200 70 75042k055 70 1,75-5,25 SW8 200 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 53

Viti autofilettanti DIN 7504 a testa esagonale con collare Self-drilling screws DIN 7504 with hexagon head and collar Modello: forma K (a testa esagonale con collare) Impiego: metalli morbidi, ad es. alluminio Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: shape K (with hexagon head and collar) Use: for soft metals e.g. aluminium Material: stainless steel A2 d l/mm Intervallo di foratura Drilling range Manovra Drive à per confezione 3,5 13 75042k35 13 0,7-2,25 SW5,5 1.000 16 75042k35 16 0,7-2,25 SW5,5 1.000 19 75042k35 19 0,7-2,25 SW5,5 1.000 22 75042k35 22 0,7-2,25 SW5,5 1.000 25 75042k35 25 0,7-2,25 SW5,5 1.000 4,8 13 75042k48 13 1,75-4,4 SW8 500 16 75042k48 16 1,75-4,4 SW8 500 19 75042k48 19 1,75-4,4 SW8 500 22 75042k48 22 1,75-4,4 SW8 500 25 75042k48 25 1,75-4,4 SW8 500 32 75042k48 32 1,75-4,4 SW8 500 35 75042k48 35 1,75-4,4 SW8 500 38 75042k48 38 1,75-4,4 SW8 500 45 75042k48 45 1,75-4,4 SW8 500 50 75042k48 50 1,75-4,4 SW8 500 60 75042k48 60 1,75-4,4 SW8 200 70 75042k48 70 1,75-4,4 SW8 200 90 75042k48 90 1,75-4,4 SW8 200 100 75042k48 100 1,75-4,4 SW8 200 5,5 19 75042k55 19 1,75-5,25 SW8 500 22 75042k55 22 1,75-5,25 SW8 500 25 75042k55 25 1,75-5,25 SW8 500 28 75042k55 28 1,75-2,25 SW8 500 30 75042k55 30 1,75-5,25 SW8 500 32 75042k55 32 1,75-5,25 SW8 500 35 75042k55 35 1,75-5,25 SW8 500 38 75042k55 38 1,75-5,25 SW8 500 45 75042k55 45 1,75-5,25 SW8 500 50 75042k55 50 1,75-5,25 SW8 200 70 75042k55 70 1,75-5,25 SW8 200 80 75042k55 80 1,75-5,25 SW8 200 90 75042k55 90 1,75-5,25 SW8 200 100 75042k55 100 1,75-5,25 SW8 200 110 75042k55 110 1,75-5,25 SW8 200 120 75042k55 120 1,75-5,25 SW8 200 130 75042k55 130 1,75-5,25 SW8 200 140 75042k55 140 1,75-5,25 SW8 200 150 75042k55 150 1,75-5,25 SW8 200 Ø l/mm Intervallo di foratura Drilling range Manovra Drive à per confezione 6,3 13 75042k63 13 2,0-6,0 SW10 500 16 75042k63 16 2,0-6,0 SW10 500 19 75042k63 19 2,0-6,0 SW10 500 22 75042k63 22 2,0-6,0 SW10 500 25 75042k63 25 2,0-6,0 SW10 500 32 75042k63 32 2,0-6,0 SW10 500 38 75042k63 38 2,0-6,0 SW10 500 45 75042k63 45 2,0-6,0 SW10 500 50 75042k63 50 2,0-6,0 SW10 200 60 75042k63 60 2,0-6,0 SW10 200 70 75042k63 70 2,0-6,0 SW10 200 80 75042k63 80 2,0-6,0 SW10 200 90 75042k63 90 2,0-6,0 SW10 200 100 75042k63 100 2,0-6,0 SW10 100 110 75042k63 110 2,0-6,0 SW10 100 120 75042k63 120 2,0-6,0 SW10 100 130 75042k63 130 2,0-6,0 SW10 100 140 75042k63 140 2,0-6,0 SW10 100 150 75042k63 150 2,0-6,0 SW10 100 54 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Viti autofilettanti DIN 7504 a testa svasata Self-drilling screws DIN 7504 with countersunk head Modello: forma O (testa svasata) Manovra: manovra Phillips / manovra Pozidrive / cava poligonale Impiego: metalli morbidi, ad es. alluminio Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: shape O (countersunk head) Drive: Phillips / Pozidrive / inner multi-toothing Use: for soft metals e.g. aluminium Material: stainless steel A2 d l/mm Manovra Drive Manovra Drive Manovra Drive Intervallo di foratura Drilling range à per confezione 3,5 13 75042O35 13 PH2 75042O035 13 PZ2 75042OT35 13 TX10 0,7-2,25 1.000 16 75042O35 16 PH2 75042O035 16 PZ2 75042OT35 16 TX10 0,7-2,25 1.000 19 75042O35 19 PH2 75042O035 19 PZ2 75042OT35 19 TX10 0,7-2,25 1.000 22 75042O35 22 PH2 75042O035 22 PZ2 75042OT35 22 TX10 0,7-2,25 1.000 25 75042O35 25 PH2 75042O035 25 PZ2 75042OT35 25 TX10 0,7-2,25 1.000 4,2 13 75042o42 13 PH2 75042o042 13 PZ2 75042ot42 13 TX20 1,75-3,0 500 16 75042o42 16 PH2 75042o042 16 PZ2 75042ot42 16 TX20 1,75-3,0 1000 19 75042o42 19 PH2 75042o042 19 PZ2 75042ot42 19 TX20 1,75-3,0 1000 22 75042o42 22 PH2 75042o042 22 PZ2 75042ot42 22 TX20 1,75-3,0 1000 25 75042o42 25 PH2 75042o042 25 PZ2 75042ot42 25 TX20 1,75-3,0 1000 32 75042o42 32 PH2 75042o042 32 PZ2 75042ot42 32 TX20 1,75-3,0 1000 38 75042o42 38 PH2 75042o042 38 PZ2 75042ot42 38 TX20 1,75-3,0 1000 4,8 13 75042o48 13 PH2 75042o048 13 PZ2 75042ot48 13 TX25 1,75-4,4 1000 16 75042o48 16 PH2 75042o048 16 PZ2 75042ot48 16 TX25 1,75-4,4 1000 19 75042o48 19 PH2 75042o048 19 PZ2 75042ot48 19 TX25 1,75-4,4 1000 22 75042o48 22 PH2 75042o048 22 PZ2 75042ot48 22 TX25 1,75-4,4 1000 25 75042o48 25 PH2 75042o048 25 PZ2 75042ot48 25 TX25 1,75-4,4 1000 32 75042o48 32 PH2 75042o048 32 PZ2 75042ot48 32 TX25 1,75-4,4 1000 38 75042o48 38 PH2 75042o048 38 PZ2 75042ot48 38 TX25 1,75-4,4 1000 45 75042o48 45 PH2 75042o048 45 PZ2 75042ot48 45 TX25 1,75-4,4 1000 50 75042o48 50 PH2 75042o048 50 PZ2 75042ot48 50 TX25 1,75-4,4 500 5,5 19 - - 75042o055 19 PZ3 75042ot55 19 TX25 1,75-5,25 1000 25 - - 75042o055 25 PZ3 75042ot55 25 TX25 1,75-5,25 500 32 - - 75042o055 32 PZ3 75042ot55 32 TX25 1,75-5,25 500 38 - - 75042o055 38 PZ3 75042ot55 38 TX25 1,75-5,25 500 45 - - 75042o055 45 PZ3 75042ot55 45 TX25 1,75-5,25 200 50 - - 75042o055 50 PZ3 75042ot55 50 TX25 1,75-5,25 200 60 - - 75042o055 60 PZ3 75042ot55 60 TX25 1,75-5,25 200 50 - - 75042m055 50 PZ3 75042mt55 50 TX25 1,75-5,25 200 60 - - 75042m055 60 PZ3 75042mt55 60 TX25 1,75-5,25 200 Soluzioni speciali per metalli duri su richiesta Special solutions for carbides on request FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 55

Viti autofilettanti DIN 7504 a testa bombata Self-drilling screws DIN 7504 with fillister head Modello: forma M (testa bombata) Manovra: manovra Phillips / manovra Pozidrive / cava poligonale Impiego: metalli morbidi, ad es. alluminio Materiale: acciaio inossidabile A2 Version: shape M (fillister head) Drive: Phillips / Pozidrive / inner multi-toothing Use: for soft metals e.g. aluminium Material: stainless steel A2 d l/mm Manovra Drive Manovra Drive Manovra Drive Intervallo di foratura Drilling range à per confezione 3,5 13 75042m35 13 PH2 75042m035 13 PZ2 75042mt35 13 TX 10 0,7-2,25 1.000 16 75042m35 16 PH2 75042m035 16 PZ2 75042mt35 16 TX 10 0,7-2,25 1.000 19 75042m35 19 PH2 75042m035 19 PZ2 75042mt35 19 TX 10 0,7-2,25 1.000 22 75042m35 22 PH2 75042m035 22 PZ2 75042mt35 22 TX 10 0,7-2,25 1.000 25 75042m35 25 PH2 75042m035 25 PZ2 75042mt35 25 TX 10 0,7-2,25 1.000 4,2 13 75042m42 13 PH2 75042m042 13 PZ2 75042mt42 13 TX20 1,75-3,0 500 16 75042m42 16 PH2 75042m042 16 PZ2 75042mt42 16 TX20 1,75-3,0 1000 19 75042m42 19 PH2 75042m042 19 PZ2 75042mt42 19 TX20 1,75-3,0 1000 22 75042m42 22 PH2 75042m042 22 PZ2 75042mt42 22 TX20 1,75-3,0 1000 25 75042m42 25 PH2 75042m042 25 PZ2 75042mt42 25 TX20 1,75-3,0 1000 32 75042m42 32 PH2 75042m042 32 PZ2 75042mt42 32 TX20 1,75-3,0 1000 38 75042m42 38 PH2 75042m042 38 PZ2 75042mt42 38 TX20 1,75-3,0 1000 4,8 13 75042m48 13 PH2 75042m048 13 PZ2 75042mt48 13 TX25 1,75-4,4 1000 16 75042m48 16 PH2 75042m048 16 PZ2 75042mt48 16 TX25 1,75-4,4 1000 19 75042m48 19 PH2 75042m048 19 PZ2 75042mt48 19 TX25 1,75-4,4 1000 22 75042m48 22 PH2 75042m048 22 PZ2 75042mt48 22 TX25 1,75-4,4 1000 25 75042m48 25 PH2 75042m048 25 PZ2 75042mt48 25 TX25 1,75-4,4 1000 32 75042m48 32 PH2 75042m048 32 PZ2 75042mt48 32 TX25 1,75-4,4 1000 38 75042m48 38 PH2 75042m048 38 PZ2 75042mt48 38 TX25 1,75-4,4 1000 45 75042m48 45 PH2 75042m048 45 PZ2 75042mt48 45 TX25 1,75-4,4 1000 50 75042m48 50 PH2 75042m048 50 PZ2 75042mt48 45 TX25 1,75-4,4 500 60 75042m48 60 PH2 75042m048 60 PZ2 75042mt48 60 TX25 1,75-4,4 500 70 75042m48 70 PH2 7504m048 70 PZ2 75042mt48 70 TX25 1,75-4,4 500 5,5 19 - - 75042m055 19 PZ3 75042mt55 19 TX25 1,75-5,25 1000 25 - - 75042m055 25 PZ3 75042mt55 25 TX25 1,75-5,25 500 32 - - 75042m055 32 PZ3 75042mt55 32 TX25 1,75-5,25 500 38 - - 75042m055 38 PZ3 75042mt55 38 TX25 1,75-5,25 500 45 - - 75042m055 45 PZ3 75042mt55 45 TX25 1,75-5,25 200 50 - - 75042m055 50 PZ3 75042mt55 50 TX25 1,75-5,25 200 60 - - 75042m055 60 PZ3 75042mt55 60 TX25 1,75-5,25 200 56 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Dadi esagonali DIN 934 Hex nuts DIN 934 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 Schäfer + Peters GmbH 74613 Öhringen Z - 30.3-6 A2 d A2 A4 A4 h= altezza h = height Manovra Drive à per confezione M 6 093426 093446 5 SW11 500 M 8 093428 093448 6,5 SW13 500 M 10 0934210 0934410 8 SW17 200 M 12 0934212 0934412 10 SW19 200 M 16 0934216 0934416 13 SW24 100 M 20 0934220 0934420 16 SW30 50 Dadi esagonali DIN 6923 con flangia e dentatura di bloccaggio Hex nuts DIN 6923 with flange and locking teeth Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 Ø h SW A2 d A2 A4 A4 h= altezza h = height dk Manovra Drive à per confezione M 6 692326 692346 6 14,2 SW10 200 M 8 692328 692348 8 17,9 SW13 100 M 10 6923210 6923410 10 21,8 SW15 100 M 12 6923212 6923412 12 26 SW18 100 M 16 6923216 6923416 16 34,5 SW24 50 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 57

Dado cieco DIN 1587 Cap nut DIN 1587 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 A2 d A2 A4 A4 e dk m h= altezza h = height Manovra Drive à per confezione M 6 158726 158746 10,88 9,5 5 12 SW10 500 M 8 158728 158748 14,2 12,5 6,5 15 SW13 200 M 10 1587210 1587410 17,59 16 8 18 SW17 100 M 12 1587212 1587412 19,85 18 10 22 SW19 100 M 16 1587216 1587416 26,17 23 13 28 SW24 50 M 20 1587220 1587420 32,95 28 16 34 SW30 25 Dadi esagonali DIN 985 con attacco non metallico Hexagonal nuts DIN 985 with non-metallic clamping part Modello: forma ribassata Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: compact shape Material: stainless steel A2 / A4 A2 d A2 A4 A4 h= altezza h = height Manovra Drive à per confezione M 6 098526 098546 6 SW10 500 M 8 098528 098548 8 SW13 500 M 10 0985210 0985410 10 SW17 200 M 12 0985212 0985412 12 SW19 200 M 16 0985216 0985416 16 SW 24 100 M 20 0985220 0985420 20 SW 30 50 58 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Dado ad alette DIN 315 Wing nut DIN 315 Modello: forma fucinata Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: forged shape Material: stainless steel A2 / A4 A2 d A2 A4 A4 D e g h m Larghezza Width à per confezione M 6 0315206 0315406 11,9 26,8 3 12,9 4,9 26,8 200 M 8 0315208 0315408 13,5 30,3 3,3 14,8 5,4 30,3 100 M 10 03152010 03154010 15,3 35,3 4 17,3 6,3 35,3 100 M 12 03152012 03154012 20,5 47,5 5 22,3 7,9 47,5 50 M 16 03152016 03154016 25 65 6,5 30,8 10,6 65 25 M 20 03152020-29,3 66,5 7,2 31,2 12,2 66,5 10 Manicotti filettati - testa esagonale con filettatura interna passante Screw sockets - hex with continuous female thread Modello: testa esagonale Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: hex Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm A2 A2 A4 A4 s = manovra s = drive à per confezione M 6 30 907126 30 907146 30 SW10 100 M 8 30 907128 30 907148 30 SW13 100 M 10 30 9071210 30 9071410 30 SW17 100 M 12 30 9071212 30 9071412 30 SW19 50 M 16 40 9071216 40 9071416 40 SW24 25 M 20 50 9071220 50 9071420 50 SW30 25 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 59

Manicotti filettati - rotondi con filettatura interna passante Screw sockets - round with continuous female thread Modello: forma rotonda Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Version: round Material: stainless steel A2 / A4 d l/mm A2 A2 A4 A4 d2 = Ø esterno d2= external diameter à per confezione M 6 20 907026 20 907046 20 10 100 30 907026 30 907046 30 10 100 20 907028 20 907048 20 10 100 30 907028 30 907048 30 10 100 M 8 40 907028 40 907048 40 11 100 50 907028 50 907048 50 11 100 20 9070210 20 9070410 20 13 100 M 10 30 9070210 30 9070410 30 13 100 40 9070210 40 9070410 40 13 100 30 9070212 30 9070412 30 15 50 M 12 40 9070212 40 9070412 40 15 50 50 9070212 50 9070412 50 15 50 M 16 40 9070216 40 9070416 40 25 25 50 9070216 50 9070416 50 25 25 M 20 50 9070220 50 9070420 50 28 25 Rosette DIN 125, forma A (senza smusso) Washers DIN 125 shape A (without bevel) Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 Per filettatura For thread A2 A2 A4 A4 Ø d1 interno d1 internal diameter Ø d2 esterno d2 external diameter s= spessore del materiale s= material thickness à per confezione M 6 0125264 0125464 6,4 12 1,6 1000 M 8 0125284 0125484 8,4 16 1,6 500 M 10 01252105 01254105 10,5 20 2,0 500 M 12 01252130 01254130 13,0 24 2,5 200 M 16 01252170 01254170 17,0 30 3 200 M 20 01252210 01254210 21,0 37 3 200 60 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Rosette DIN 9021 Washers DIN 9021 Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 Material: stainless steel A2 / A4 Per filettatura For thread A2 A2 A4 A4 Ø d1 interno d1 internal diameter Ø d2 esterno d2 external diameter s= spessore del materiale s= material thickness à per confezione M 6 9021264 9021464 6,4 18 1,8 1000 M 8 9021284 9021484 8,4 24 2,0 500 M 10 90212105 90214105 10,5 30 2,5 500 M 12 90212130 90214130 13,0 37 3,0 200 M 16 90212170 90214170 17,0 50 3,0 100 M 20 90212220 90214220 22,0 60 4,0 50 Rondelle di tenuta con rivestimento EPDM Sealing washers with EPDM coating Materiale: acciaio inossidabile A2 + EPDM Material: stainless steel A2 +EPDM Ø d1 Ø d esterno Ø d external diameter à per confezione 4,8 9055248 12 12 1000 9055248 14 14 1000 5,3 9055253 12 12 1000 9055253 14 14 1000 9055253 16 16 1000 9055253 19 19 1000 6,2 9055262 16 16 1000 6,7 9055267 16 16 1000 9055267 19 19 1000 9055267 22 22 1000 8,4 9055284 16 16 1000 9055284 19 19 1000 9055284 22 22 1000 FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 61

Rondelle piane Square washers con diametri esterni variabili Materiale: acciaio inossidabile A2 / A4 with variable external diameters Material: stainless steel A2 / A4 Per filettatura For thread A2 A2 A4 A4 Ø d1 interno d1 internal diameter Ø d2 esterno d2 external diameter s= spessore del materiale s= material thickness à per confezione M6 9054220 64 9054420 64 6,4 20 1,5 500 9054225 64 9054425 64 6,4 25 1,5 200 9054230 64 9054430 64 6,4 30 1,5 200 9054235 64 9054435 64 6,4 35 1,5 200 9054240 64 9054440 64 6,4 40 1,5 200 M8 9054220 84 9054420 84 8,4 20 1,5 500 9054225 84 9054425 84 8,4 25 1,5 200 9054230 84 9054430 84 8,4 30 1,5 200 9054235 84 9054435 84 8,4 35 1,5 200 9054240 84 9054440 84 8,4 40 1,5 200 M10 9054225 105 9054425 105 10,5 25 1,5 200 9054230 105 9054430 105 10,5 30 1,5 200 9054235 105 9054435 105 10,5 35 1,5 200 9054240 105 9054440 105 10,5 40 1,5 200 M12 9054230 130 9054430 130 12,5 30 1,5 200 9054235 130 9054435 130 12,5 35 1,5 200 9054240 130 9054440 130 12,5 40 1,5 200 62 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 63

64 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

Condizioni generali di consegna e pagamento della Schäfer + Peters GmbH (di seguito denominata anche "S + P"), Öhringen Versione 9/2011 I. Campo d'applicazione 1. Le condizioni di vendita di seguito riportate valgono per tutti i contratti stipulati tra l'acquirente e la S + P relativi alla consegna di merce, a condizione che l'acquirente sia un'azienda, una persona giuridica pubblica o un ente di diritto pubblico a patrimonio separato. Gli ordini verranno eseguiti esclusivamente sulla base delle seguenti condizioni. L'offerta, l'accettazione dell'offerta, la conferma dell'ordine e l'acquisto di qualsiasi prodotto sono soggetti alle presenti condizioni. Non riconosceremo eventuali condizioni dell'acquirente che risultano in contrasto o che si scostano dalle nostre, a meno che la validità di queste venga da noi espressamente approvata. Le condizioni di vendita di seguito riportate valgono anche nel caso in cui noi, preso atto delle condizioni dell'acquirente che risultano in contrasto o che si scostano dalle nostre, provvediamo a eseguire l'ordine dell'acquirente senza riserve. 2. Nei contratti sono stati messi per iscritto tutti gli accordi presi tra l'acquirente e la S + P, fino al momento della stipula del rispettivo contratto, riguardanti l'esecuzione dei contratti d'acquisto. L'efficacia di accordi individuali presi successivamente in casi particolari resta invariata. 3. Nel caso in cui la S + P e l'acquirente abbiano stipulato un accordo quadro, le presenti condizioni generali di vendita valgono sia per tale accordo quadro, che per il singolo ordine di consegna o d'acquisto. 4. Le condizioni generali di vendita valgono anche per tutti i futuri rapporti commerciali, anche nel caso in cui esse non vengano concordate di nuovo espressamente. II. Offerta e stipula del contratto 1. Se un ordine dell'acquirente è qualificabile come offerta giuridicamente vincolante per la stipula di un contratto d'acquisto, noi nel giro di due settimane possiamo accettarlo provvedendo a nostra scelta a inviare una conferma d'ordine o eseguendo senza riserve le forniture o le prestazioni ordinate. 2. Le nostre offerte sono senza impegno e non vincolanti, a meno che esse vengano da noi espressamente qualificate come vincolanti. I dati relativi alla nostra merce (in particolare dati tecnici / technical data, dimensioni, dati prestazionali e sui consumi, nonché le descrizioni contenute nelle rispettive informazioni sui prodotti o nei materiali pubblicitari, ecc.) hanno carattere puramente approssimativo e indicativo; non sono da intendersi come qualità garantite, a meno che una tale garanzia venga fornita espressamente e per iscritto. 3. Ci riserviamo il diritto di proprietà, d'autore e i diritti di protezione affini su immagini, calcoli, disegni e altra documentazione. L'acquirente può inoltrarli a terzi solo previa nostra autorizzazione scritta, indipendentemente dal fatto che questi siano stati contrassegnati o meno come materiale riservato. III. Condizioni di pagamento 1. A meno che stabilito diversamente, i nostri prezzi si intendono franco stabilimento di Öhringen escluse le spese di imballaggio, dogana, assicurazione ed eventuali altre tasse aggiuntive da stabilirsi nei singoli casi. Nei nostri prezzi non è compresa l'iva prevista per legge. Questa verrà indicata a parte nella fattura, per l'ammontare stabilito per legge, il giorno dell'emissione della fattura. 2. Salvo quanto concordato diversamente, le fatture devono essere saldate senza deduzioni entro 30 giorni data fattura e consegna. In caso di pagamenti entro 10 giorni data fattura, concediamo uno sconto del 2%, tranne nel caso in cui l'acquirente sia moroso nei nostri confronti in relazione ad altri obblighi di pagamento. Il pagamento si riterrà saldato solo nel momento in cui potremo disporre effettivamente dell'importo. In caso di pagamento con assegno, il pagamento si ritiene saldato solo al momento della riscossione dell'assegno. 3. Se l'acquirente non effettua il pagamento entro il termine stabilito, egli diventa automaticamente moroso, senza che debba essere emessa una nuova richiesta di pagamento. In caso di mora, sul prezzo d'acquisto verranno maturati gli interessi al tasso previsto per legge per gli imprenditori. Ci riserviamo il diritto di far valere altre rivendicazioni. Se l'acquirente non adempie ai suoi obblighi neanche in seguito a ripetuta richiesta di pagamento, siamo autorizzati a esigere immediatamente il pagamento di tutti i debiti maturati dall'acquirente, in particolare anche eventuali importi da saldare a rate o in differita, e a bloccare eventuali altre consegne. 4. L'acquirente è autorizzato a procedere tramite compensazione e/o trattenuta solo nel caso in cui le contropretese si basino sullo stesso rapporto contrattuale. Se si tratta di una consegna eseguita nell'ambito di un contratto quadro o di un altro rapporto contrattuale duraturo, la possibilità di compensazione si applica solo in relazione ai crediti derivanti dal rapporto giuridico concreto, da cui risultano i crediti principali e quelli in contropartita. Se il credito in contropartita non è stato maturato sulla base dello stesso rapporto contrattuale, l'acquirente può fare ricorso alla compensazione solo se i crediti in contropartita sono passati in giudicato, sono stati da noi riconosciuti o sono incontestabili. 5. Qualora la S + P abbia concesso all'acquirente il pagamento rateizzato, l'importo restante complessivo dovrà essere saldato nel momento in cui l'acquirente ritarda il pagamento di una rata di più di 8 giorni. 6. Eventuali variazioni di prezzo sono ammesse nel caso in cui tra la stipula del contratto e il termine di consegna concordato passino più di 4 mesi e se la variazione di prezzo dipende da un effettivo aumento dei costi non imputabile a noi. Un aumento dei costi si ha nel caso in cui prima della consegna si sia registrato un aumento degli stipendi, dei costi del materiale o dei costi d'esercizio. Lo stesso vale in caso di Condizioni generali di consegna e di pagamento aumenti doganali o introduzione di un dazio doganale, o se le variazioni di costo dipendono da aumenti di prezzo da parte di subfornitori o da oscillazioni del cambio. In questi casi la S + P è autorizzata a incrementare il prezzo in modo proporzionale agli incrementi di costo. IV. Tempi di consegna e di prestazione, responsabilità in caso di ritardo nella consegna 1. I termini di consegna o le scadenze che non sono stati concordati espressamente come vincolanti sono da considerarsi esclusivamente indicazioni senza impegno. Valgono solo in modo approssimativo e descrivono il termine di consegna previsto. Eventuali accordi diversi relativi a un termine di consegna vincolante devono avvenire in modo esplicito e per iscritto. Il termine di consegna inizia a decorrere solo dal momento in cui l'acquirente fornisce il suo contributo in modo corretto e completo. 2. Se, nonostante la copertura da noi opportunamente prevista, per motivi a noi non imputabili non dovessimo ricevere consegne o prestazioni dai nostri subfornitori o dai nostri subappaltatori, o se queste non venissero effettuate in modo corretto o per tempo, o qualora si verificassero eventi di forza maggiore, provvederemo a informare per tempo i nostri clienti per iscritto. In questo caso siamo autorizzati a posticipare la consegna e/o la prestazione per la durata dell'impedimento o a recedere parzialmente o in toto dal contratto per la parte non ancora completata, a condizione che da parte nostra sia stato rispettato l'obbligo d'informazione come sopra specificato e a condizione che da parte nostra non siano stati assunti rischi d'approvvigionamento o rischi di produzione. Sono considerati eventi di forza maggiore: scioperi, serrate, interventi da parte delle autorità competenti, interruzioni di corrente e scarsità di materie prime, difficoltà nei trasporti non imputabili a noi, interruzioni d'esercizio di cui noi non possiamo essere ritenuti responsabili, dovute ad esempio a fuoco, acqua e danni alle macchine, e qualsiasi altro ostacolo di cui oggettivamente non possiamo rispondere. Se la consegna o la prestazione subiscono un ritardo superiore a un mese, sia noi che il cliente siamo autorizzati a recedere dal contratto in relazione alla quantità interessata dai problemi di consegna, e sono escluse eventuali rivendicazioni di risarcimento danni. Il cliente è autorizzato a recedere dall'intero contratto qualora ritenga inaccettabile la ricezione di una consegna parziale. 3. In ogni caso, nei nostri confronti potrà essere imputata una mora per ritardata consegna solo allo scadere di una proroga adeguata fissata dal cliente, a meno che si tratti di una vendita con consegna a giorno fisso ai sensi del 286 comma 2, punto 4 del codice civile tedesco o ai sensi del 376 del codice di commercio tedesco. 4. Le richieste di risarcimento danni dovute a un ritardo nella consegna sono escluse se non si tratta di un atto doloso o di colpa grave da parte nostra o dei nostri collaboratori e se non si è in presenza di una violazione colposa di obblighi contrattuali fondamentali. Sono considerati fondamentali quegli obblighi contrattuali che tutelano le posizioni legali fondamentali del cliente che gli spettano in base al contenuto e allo scopo del contratto; sono inoltre considerati fondamentali quegli obblighi contrattuali il cui adempimento è necessario per consentire una corretta esecuzione del contratto e su cui fa e deve fare affidamento il partner contrattuale. L'esclusione della responsabilità per colpa lieve non vale per quei danni causati da lesioni, anche letali, della persona e della salute o derivanti dalla violazione di obblighi contrattuali fondamentali, o per quei danni che riguardano garanzie. In caso di violazione per colpa lieve di un obbligo contrattuale fondamentale, la nostra responsabilità si limita solo ai danni medi diretti, tipici e prevedibili alla luce del tipo di contratto stipulato. 5. In caso di ritardo nella consegna a noi imputabile, per ogni settimana completa di ritardo l'acquirente può richiedere un risarcimento stabilito forfettariamente pari allo 0,5% del valore della consegna, per un massimo non superiore al 5% del valore della consegna, a meno che noi siamo in grado di dimostrare che egli ha subito un danno inferiore o addirittura nessun danno. 6. Abbiamo la facoltà di effettuare consegne e prestazioni parziali, a condizione che ciò sia ritenuto ragionevole dal cliente. 7. Se l'acquirente ritarda a effettuare l'accettazione della merce, siamo autorizzati a richiedere un risarcimento per il danno subito e per eventuali spese aggiuntive sostenute. Lo stesso vale nel caso in cui l'acquirente violi in modo colposo i propri obblighi di collaborazione. V. Luogo di adempimento, passaggio del rischio, spedizione, imballaggio 1. In assenza di accordi diversi, come luogo di adempimento si intende la nostra sede commerciale di Öhringen. 2. In assenza di un esplicito accordo diverso, il rischio relativo all'eventuale danneggiamento o perdita della merce ricade sull'acquirente nel seguente modo: se la merce non viene spedita dal nostro magazzino di Öhringen, il passaggio del rischio avviene al momento della messa a disposizione della merce al primo corriere o, se l'acquirente ritarda a effettuare l'accettazione della merce, il passaggio del rischio avviene nel momento in cui offriamo la consegna nei modi consentiti dal ritardo; se la merce è stata spedita dal nostro magazzino di Öhringen, il passaggio del rischio avviene nel momento in cui informiamo il cliente che la merce è pronta per essere ritirata. Il carico e la spedizione non sono assicurati e hanno luogo a rischio e pericolo dell'acquirente. 3. Faremo del nostro meglio per tenere conto delle esigenze e degli interessi dell'acquirente per quanto riguarda tipo di spedizione e percorso; i costi aggiuntivi che ne derivano - anche nel caso in cui sia stata concordata una spedizione franco destino - sono a carico dell'acquirente. 4. Conformemente alla normativa tedesca in materia di smaltimento di rifiuti da imballaggio, non siamo tenuti a riprenderci gli imballaggi utilizzati per il trasporto e tutti gli altri tipi di imballaggio; l'unica eccezione è rappresentata dai pallet. L'acquirente è tenuto a provvedere a proprie spese allo smaltimento dell'imballaggio che diventa di sua proprietà. 5. In caso di ritardo della consegna su richiesta o per colpa dell'acquirente, provvederemo a tenere in magazzino la merce a spese e a rischio dell'acquirente. In questo caso, la notifica relativa alla disponibilità a effettuare la spedizione equivale alla spedizione vera e propria. 6. Su richiesta e a spese dell'acquirente provvederemo ad assicurare la consegna presso una società di assicurazione per trasporti. A tale riguardo è necessario l'esplicito ordine scritto dell'acquirente. VI. Garanzia legale / limitazione della responsabilità / risarcimento per spese sostenute inutilmente 1. I diritti dell'acquirente derivanti da eventuali vizi della cosa possono essere fatti valere solo se l'acquirente ha adempiuto correttamente al suo obbligo di controllo e denunzia dei vizi della cosa come prescritto per legge. Eventuali difetti riconoscibili devono esserci notificati per iscritto entro una settimana dal ricevimento della merce. In caso contrario, la merce si considera accettata. Eventuali difetti nascosti devono essere comunicati per iscritto alla S + P nel momento in cui vengono rilevati. 2. In presenza di vizi della merce a noi imputabili, noi, esclusa l'applicabilità dei diritti dell'acquirente a recedere dal contratto o a richiedere una riduzione del prezzo d'acquisto, siamo tenuti innanzitutto a un adempimento posticipato, a meno che, alla luce delle disposizioni di legge, siamo autorizzati a rifiutare tale adempimento posticipato. L'acquirente è tenuto a concederci un periodo di tempo adeguato ai fini dell'adempimento posticipato. A scelta dell'acquirente, l'adempimento posticipato può consistere nell'eliminazione del difetto (miglioria) o nella fornitura di merce nuova. In caso di eliminazione del difetto ci faremo carico delle necessarie spese, a condizione che queste non aumentino per il fatto che l'oggetto del contratto si trova in un posto diverso dal luogo di adempimento. Nel caso in cui l'adempimento posticipato cui ha diritto l'acquirente non dia buon esito o non sia ritenuto ragionevole, o se l'adempimento posticipato ai sensi del 439, comma 3, del codice civile tedesco sia stato rifiutato o in presenza di circostanze che, tenuto conto degli interessi reciproci, richiedono l'immediata rivendicazione del risarcimento danni o il recesso, l'acquirente a propria scelta può richiedere una riduzione del prezzo d'acquisto o di recedere dal contratto. I diritti al risarcimento danni alle condizioni di seguito riportate e dovuti a vizio della cosa possono essere rivendicati dall'acquirente solo nel caso in cui l'adempimento posticipato fallisca. Rimane invariato il diritto dell'acquirente a far valere altre rivendicazioni di risarcimento danni alle condizioni di seguito riportate. 3. I diritti dell'acquirente nei confronti della S + P derivanti dal 478 del codice civile tedesco (rivalsa dell'imprenditore) sussistono solo se l'acquirente non ha preso accordi con il proprio cliente che esulano dalle disposizioni sui diritti previsti per legge in presenza di vizi della cosa (v. punto 4). Tale diritto è escluso se l'acquirente non ha adempiuto correttamente al suo obbligo di controllo e denunzia dei vizi della cosa come prescritto per legge. 4. L'obbligo ai sensi dell'articolo VI punto 3 è escluso nel caso in cui si tratti di un difetto rilevato alla luce di dichiarazioni pubblicitarie o altri accordi contrattuali non provenienti da noi, o nel caso in cui l'acquirente fornisca all'utente finale una garanzia specifica. L'obbligo è inoltre escluso nel caso in cui, alla luce delle disposizioni di legge, l'acquirente stesso non era tenuto ad accogliere i diritti di garanzia dell'utente finale, o non ha avanzato questa obiezione alla rivendicazione effettuata da parte di un utente finale. Ciò vale anche se l'acquirente ha concesso all'utente finale garanzie superiori rispetto ai limiti previsti dalla legge. 5. Le richieste di risarcimento danni dovute a vizi della cosa o vizi giuridici sono escluse se non si tratta di un atto doloso o di colpa grave da parte nostra o dei nostri collaboratori e se non si è in presenza di una violazione colposa di obblighi contrattuali fondamentali. Sono considerati fondamentali quegli obblighi contrattuali che tutelano le posizioni legali fondamentali del cliente che gli spettano in base al contenuto e allo scopo del contratto; sono inoltre considerati fondamentali quegli obblighi contrattuali il cui adempimento è necessario per consentire una corretta esecuzione del contratto e su cui fa e deve fare affidamento il partner contrattuale. L'esclusione della responsabilità per colpa lieve non vale per quei danni causati da lesioni, anche letali, della persona e della salute o derivanti dalla violazione di obblighi contrattuali fondamentali, o per quei danni che riguardano garanzie, nonché per le rivendicazioni basate sulla legge sulla responsabilità del produttore. In caso di violazione per colpa lieve di un obbligo contrattuale fondamentale, la nostra responsabilità si limita solo ai danni medi diretti, tipici e prevedibili alla luce del tipo di contratto stipulato. 7. Le richieste di risarcimento per le spese sostenute inutilmente ai sensi del 284 del codice civile tedesco sono da considerarsi non applicabili nella misura in cui, sulla base di quanto precedentemente detto, la richiesta di risarcimento danni in luogo della prestazione è stata esclusa dal contratto. VII. Responsabilità Sono escluse le richieste di risarcimento danni motivate da violazione di un obbligo extracontrattuale (responsabilità per atto illecito) o dovute a una responsabilità precontrattuale o maturata al momento della stipula del contratto (culpa in contrahendo), nonché aventi altri motivi giuridici, in particolare la violazione degli obblighi generali di diligenza ( 241, comma 2, del codice civile tedesco) o altri obblighi contrattuali ( 280, comma 1, del codice civile tedesco), a condizione che non si tratti di richieste già coperte da garanzia e che non si basino su atti dolosi o di colpa grave da parte nostra o dei nostri collaboratori o di una violazione colposa di obblighi contrattuali fondamentali. In particolare, in caso di violazione di un obbligo contrattuale fondamentale dovuto a colpa lieve, la nostra responsabilità si limita solo ai danni medi diretti, tipici e prevedibili alla luce del tipo di contratto stipulato. L'esclusione della responsabilità per colpa lieve non vale per quei danni causati da lesioni, anche letali, della persona e della salute o derivanti dalla violazione di obblighi contrattuali fondamentali, o per quei danni che riguardano garanzie, nonché per le rivendicazioni basate sulla legge sulla responsabilità del produttore. VIII. Prescrizione I diritti dell'acquirente relativi alla garanzia legale e al risarcimento danni (articoli IV, VI, VII) cadono in prescrizione dopo un anno dalla consegna della merce. Ciò non vale in caso di nostra responsabilità per danni causati da lesioni colpose, anche letali, della persona e della salute o dalla violazione colposa di obblighi contrattuali fondamentali, derivanti da difetti deliberatamente taciuti o per quei danni che riguardano garanzie, nonché per le rivendicazioni basate sulla legge sulla responsabilità del produttore. L'abbreviazione del termine di prescrizione non vale in presenza di una rivalsa nei confronti del fornitore ( 478, 479 del codice civile tedesco) o se la cosa acquistata è un edificio o se questa, conformemente alla sua modalità d'impiego consueta, viene utilizzata per un edificio e ne ha causato la viziosità ( 438, comma 1, punto 2 del codice civile tedesco). IX. Riserva di proprietà 1. La merce da noi consegnata rimane di nostra proprietà fino all'adempimento di tutti i crediti presenti o futuri che l'acquirente ha maturato nei nostri confronti per un qualche motivo giuridico in relazione al rapporto commerciale in corso e/o in relazione all'effettivo contratto d'acquisto. Se l'acquirente si comporta in modo non conforme ai termini del contratto, ad es. in caso di mora nei pagamenti, abbiamo il diritto di riprenderci la merce soggetta alla riserva di proprietà previa indicazione di una proroga adeguata. Il ritiro della merce soggetta alla riserva di proprietà equivale a un recesso dal contratto. Il pignoramento della merce soggetta alla riserva di proprietà equivale a un recesso dal contratto. Una volta ripresa la merce soggetta alla riserva di proprietà, siamo autorizzati a rivenderla. Previa detrazione di un importo congruo ai costi della rivendita, il ricavo di tale vendita verrà utilizzato per compensare i debiti dell'acquirente nei nostri confronti. 2. L'acquirente è tenuto a trattare con cura la merce soggetta alla riserva di proprietà e ad assicurarla a proprie spese dal rischio di danni causati da fuoco, acqua e furto, fornendo una copertura del valore a nuovo. Eventuali lavori di manutenzione e ispezione necessari devono essere svolti dall'acquirente a proprie spese. Su richiesta della S + P, l'acquirente è inoltre tenuto a informarci in qualsiasi momento sullo stato della merce e a comunicarci il luogo in cui essa viene conservata. 3. L'acquirente è autorizzato a cedere a terzi la merce soggetta alla riserva di proprietà, nell'ambito di un'operazione commerciale regolare, e/o utilizzarla, tranne nel caso in cui egli sia moroso nei pagamenti. Non sono ammessi depositi in pegno o trasferimenti di proprietà a titolo di garanzia. L'acquirente cede fin da ora interamente a noi, a titolo di garanzia, i crediti derivanti dalla rivendita o da altri motivi legali (assicurazione, atto illecito) in relazione alla merce soggetta a riserva di proprietà (compresi tutti i saldi creditori figuranti sul conto corrente); con la presente prendiamo atto di tale cessione. Autorizziamo l'acquirente, fino a revoca, a riscuotere a proprio nome per la sua fattura i crediti ceduti a noi. L'autorizzazione di addebito in conto corrente può essere revocata in qualsiasi momento se l'acquirente non tiene fede ai suoi obblighi di pagamento. L'acquirente non è autorizzato a cedere questo credito a un factor, neanche al fine di riscuotere il credito, a meno che l'impegno del factor sia quello di procurarci in modo immediato la contropartita pari all'ammontare dei crediti dell'acquirente nei nostri confronti. L'acquirente è inoltre tenuto a informarci tempestivamente di un eventuale pignoramento o di altri danni arrecati da parte di terzi. 4. L'eventuale lavorazione o trasformazione della merce soggetta alla riserva di proprietà da parte dell'acquirente viene sempre effettuata per conto nostro. Se la merce soggetta alla riserva di proprietà viene lavorata con altri articoli non appartenenti a noi, la comproprietà sul nuovo oggetto così ricavato verrà acquisita per il valore della merce soggetta alla riserva di proprietà (importo finale della fattura IVA inclusa) rispetto agli altri articoli utilizzati al momento della lavorazione. Se la merce soggetta alla riserva di proprietà viene unita in modo inscindibile ad altri articoli non appartenenti a noi, la comproprietà sul nuovo oggetto così ricavato verrà acquisita per il valore della merce soggetta alla riserva di proprietà (importo finale della fattura IVA inclusa) rispetto agli altri articoli uniti al momento della lavorazione. Se in seguito a tale unione l'oggetto dell'acquirente è da considerarsi oggetto principale, insieme all'acquirente conveniamo che l'acquirente trasferirà a noi la comproprietà della cosa in modo proporzionale; con la presente prendiamo atto di tale trasferimento. L'acquirente dovrà conservare per noi l'oggetto per il quale abbiamo maturato la proprietà esclusiva o la comproprietà. Per il nuovo prodotto risultante dalla lavorazione o trasformazione vale quanto già stabilito per la merce soggetta alla riserva di proprietà, ma con la limitazione che l'acquirente cederà nei nostri confronti i crediti di terzi solo dell'ammontare pari a quanto da noi acquisito in comproprietà conformemente a quanto precedentemente definito. 5. In caso di rivendicazioni da parte di terzi rispetto alla merce soggetta alla riserva di proprietà, in particolare in caso di pignoramento, l'acquirente li informerà in merito alla nostra proprietà e ci informerà tempestivamente in merito, in modo da permetterci di far valere i nostri diritti di proprietà. Se questa terza parte non è in grado di rimborsarci le spese legali ed extralegali maturate in questo contesto, la responsabilità a riguardo ricadrà sull'acquirente. 6. Ci impegniamo a svincolare le garanzie che ci spettano nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie rispetto ai crediti assicurati supera il 10%; in tal caso spetta a noi scegliere quali garanzie svincolare. X. Luogo di adempimento, foro competente, diritto applicabile 1. Il luogo di adempimento e il foro competente per consegne e pagamenti (compresi eventuali ricorsi relativi ad assegni e cambiali), nonché per tutte le controversie tra noi e l'acquirente derivanti dai contratti d'acquisto stipulati tra noi e quest'ultimo, è Öhringen. Abbiamo comunque la facoltà di trarre in giudizio l'acquirente presso il suo domicilio e/o la sua sede commerciale. 2. Il rapporto giuridico tra noi e il nostro cliente o tra noi e terzi è regolamentato esclusivamente dal diritto in vigore nella Repubblica federale tedesca. XI. Altro 1. Qualora le presenti disposizioni dovessero risultare o diventare in parte prive di effetto giuridico o lacunose o venire escluse per effetto di un accordo speciale, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. 2. Desideriamo sottolineare il fatto che, nell'ambito dei nostri reciproci rapporti commerciali, i dati dei nostri clienti verranno conservati conformemente alla legge tedesca sulla protezione dei dati. Schäfer + Peters GmbH FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 65

General terms of supply and payment for Schäfer + Peters GmbH (hereinafter also named S+P, Öhringen, Version dated September 2011 I. Scope of application 1. The following sales terms and conditions apply to all the contracts concluded between the purchaser and S + P for the supply of goods, insofar as the purchaser is a company, a legal entity under public law or a special fund under public law. Orders will be fulfilled on the basis of the following terms and conditions only. The offer, the acceptance of the offer, the order confirmation and the sale of any products are subject to the present conditions. We do not recognise any contrary or different terms of the purchaser, unless we have accepted explicitly that they are valid. The following terms and conditions also apply if we carry out the order without reservation in the awareness of the purchaser s contrary or different terms. 2. All the agreements between the purchaser and S + P regarding performance of the purchase contracts up to the point when the contract in question was concluded have been recorded in writing in the contracts. This does not affect the effectiveness of any agreements concluded separately. 3. Where S + P and the purchaser have concluded a framework agreement, these General Terms and Conditions shall apply to this framework agreement and to the individual supply or purchase contract. 4. The General Terms and Conditions shall also apply to all future business dealings even if they are not explicitly agreed again. II. Offer and conclusion of contract 1. We can choose to accept an order from the purchaser which qualifies as a legally binding offer to conclude a purchase contract within two weeks, either by sending confirmation of the order or by providing the services or goods ordered without reservation. 2. Our offers are subject to change without notice and non-binding, unless we have explicitly designated them as binding. Information about our goods (including, but not limited to data, dimensions, performance and consumption data and the descriptions in the product information sheets or advertising material etc) are only approximate; they are not a guarantee of quality, unless the guarantee has been given explicitly and in writing. 3. We retain title, copyright and other proprietary rights to all illustrations, calculations, drawings and other documents. The purchaser may only pass these on to third parties with our written permission, irrespective of whether we have designated them as confidential. III. Payment conditions 1. Our prices are ex works Öhringen, and do not include packaging, duty, insurance and any other fees applying in individual cases, if not specified otherwise. Statutory VAT is not included in our prices. We will state the statutory amount separately on the invoice on the day the invoice is issued. 2. If not otherwise agreed, invoices shall be due for payment with no discount within 30 days of the date of the invoice and delivery. Payments within 10 days of the invoice date shall attract a discount of 2% unless the purchaser is in default of other payments to us. A payment shall not be considered complete until the amount is available to us. Payments by cheque shall not be considered complete until the cheque has been honoured. 3. If the purchaser does not pay within the specified period, he or she will be in default without a further demand for payment having been issued. Should the purchaser be in default of payment, the statutory late payment interest rate for companies shall be applied to the purchase price. Rights shall be reserved to make further claims. If the purchaser fails to make payment following another demand, we shall be entitled to accelerate immediately all the purchaser s debts, including, but not limited to, deferred payments or payments to be made in instalments, and to refuse to supply any more goods. 4. The purchaser shall only be authorised to offset payments and/or retain the goods if the counterclaims are derived from the same contractual relationship. If the delivery is based on an outline agreement or other long-term contractual relationship, the possibility to offset payments applies only to debts from the actual legal relationship from which the principle claim and counterclaim result. If the counterclaim is not based on the same contractual relationship, the purchaser can only offset the payment if the counterclaims have been legally established, are acknowledged by us or are uncontested. 5. If S + P have permitted the purchaser to pay by instalments, the total amount remaining will be due for payment if the buyer delays payment of one instalment for longer than 8 days. 6. Price changes shall be permissible if more than 4 months pass between conclusion of the contract and the agreed delivery date and the price change is due to a current increase in costs for which we are not responsible. Costs are deemed to have increased if wages, material costs or sales costs have risen before the delivery. The same applies if duty is increased or a duty is introduced or our suppliers increase their prices or there are exchange rate fluctuations. In these instances, S + P are justified in increasing the price commensurately with the rise in costs. IV. Delivery and performance time, liability if delivery delayed. 1. Delivery times or periods which have not been explicitly agreed as binding are non-binding statements only. They are only approximate and describe the time and date when delivery can be expected. Any different agreements regarding a binding delivery date and time must be made explicitly and in writing. The delivery time will start when the purchaser has properly completed the actions incumbent on him or her to help bring about the delivery. 2. If we do not receive deliveries or services from our suppliers or subcontractors through no fault of our own despite having made the appropriate provisions, or do not receive them at the appropriate time or there are instances of force majeure, we will inform our customers in good time in writing. In this event, we are entitled to postpone the delivery or the service for the duration of the impediment, or to withdraw partially or in full from the contract on account of the unfulfilled part of the contract, provided we have fulfilled our obligation to provide information as described above and have not accepted the risks associated with procurement or manufacture. Instances of force majeure are strikes, lock-out, intervention by authorities, lack of power or raw materials, transport bottlenecks through no fault of ours, operational impediments through no fault of ours such as fire, water, damage to machinery and all other impediments which from an objective point of view are not our fault. If the delivery or the service is delayed by more than a month, then both we and the customer to the exclusion of all claims for damages shall be entitled to withdraw from the contract where the quantity affected by the delivery problems is concerned. The customer shall be entitled to withdraw fully from the contract if it is unreasonable to expect him or her to accept a part delivery. 3. In any case we will not be deemed to be delaying delivery until a subsequent reasonable period set by the customer has expired, unless the transaction includes delivery by a fixed date within the meaning of Section 286 para. 2 no. 4 German Civil Code (BGB) or Section 376 German Commercial Code. 4. Claims for damages arising from delayed delivery shall be excluded, provided they are not the result of intentional or gross negligence on our part or that of our agents or of a culpable infringement of substantive contractual obligations. Those contractual obligations are substantive which protect the customer s legal position which the content and purpose of the contract must provide; also substantive are those contractual obligations the fulfilment of which is only made possible by the correct performance of the contract and on which as a general rule, the contractual partner relies and may rely. Exclusion of liability for ordinary negligence shall not apply to damages resulting from injury to life, body or health or from the infringement of substantive contractual obligations or which affect warranties. However, where a substantive contractual obligation has been infringed as the result of ordinary negligence, we shall only be liable for average damages that are foreseeable, typical and immediate, given the type of contract concluded. 5. Should we be responsible for delaying the delivery, the purchaser shall be able to claim flatrate compensation amounting to 0.5% of the value of the delivery for every full week of the delay, up to a maximum of 5% of the value of the delivery, unless we show that he or she has suffered less or no damage. 6. We shall be entitled to make part deliveries or deliver only some services at any time if the customer can be reasonably expected to accept this. 7. If the purchaser delays accepting the goods, we shall be entitled to request compensation for the losses this causes and for any extra expenditure. The same applies if the purchaser culpably fails to fulfil his or her duty to cooperate. V. Place of performance, transfer of risk, despatch and packing 1. Where no other agreement has been made, the place of performance shall be our registered company offices in Öhringen. 2. Where no other agreement has been made, the risk of accidental damage or loss of the goods shall pass to the purchaser as follows: as soon as the goods are not despatched from our warehouse in Öhringen, at the time when the goods are made available to the first transport person, or, if the purchaser is delaying acceptance, at the time at which we offer the transfer in such a way as to constitute a delay, provided the goods are despatched from our warehouse in Öhringen at the time at which we inform the customer the goods are available for collection. Loading and despatch shall not be insured and shall be at the risk of the purchaser. 3. We shall endeavour to take account of the purchaser s wishes and interests regarding the method and route of despatch; any extra costs arising as a result even when carriage paid has been agreed will be charged to the purchaser. 4. We do not take back any transport or other packaging in accordance with the packaging directive, with the exception of pallets. The purchaser must dispose of the packaging which becomes his or her property at his or her own cost. 5. If the despatch is delayed at the wish or due to the fault of the purchaser, we shall store the goods at the cost and risk of the purchaser. In this case, notification that we are ready to dispatch shall be equivalent to the despatch. 6. We shall insure the delivery through a transport insurance company if the purchaser wishes and at his or her cost. Explicit instructions in writing from the purchaser are required to effect this. VI. Warranty / limits of liability / compensation for wasted expenditure 1. Warranty claims by the purchaser are valid only if the purchaser has correctly fulfilled the statutory obligations in examining the goods and making a complaint. We must be notified in writing of detectable defects within a week of receipt of the goods. If this is not done, the goods shall be deemed approved. S + P must be notified of latent defects as soon as they have been found. 2. If the defect in the goods is our fault, we are initially obliged to rectify the defect unless legislation entitles us to refuse rectification. The purchaser s rights to withdraw from the contract or reduce the selling price are excluded. The purchaser must allow us a reasonable period to rectify the defect. The purchaser can choose to have the defect rectified through elimination (correction) or through delivery of new goods. Where the defect is eliminated, we shall bear the necessary expenses, provided these are not increased because the object of the contract is at a location different from the place of performance. If the rectification to which the purchaser is entitled fails or it is unreasonable to expect the purchaser to accept it, or the rectification is refused under the provisions of Section 439 para. 3 German Civil Code, or, the interests of both parties having been weighed up, the circumstances are such that require immediate claim for compensation for damages or withdrawal, the purchaser can request that the purchase price be reduced or announce withdrawal from the contract. The purchaser can only assert claims for compensation for damages due to the defect under the following conditions if the rectification has failed. The right of the purchaser to assert further claims for damages under the following conditions shall not be affected. 3. Claims in accordance with Section 478 German Civil Code (Recourse of the entrepreneur) asserted by the purchaser against S + P shall exist only in so far as the purchaser has not entered into any agreements with his or her customer which contain provisions which extend beyond statutory warranty claims (see point 4). A claim is excluded if the purchaser has not correctly fulfilled the statutory obligations to examine the goods and to make a complaint in respect of a defect. 4. The obligation stated in item VI, point 3 is excluded if the defect is based on advertising statements or other contractual agreements which did not originate with us or if the purchaser has given the end consumer a special warranty. The obligation is similarly excluded if the purchaser him/herself was under no obligation towards the end consumer under the statutory regulations governing the exercise of warranty rights or did not give notice of this defect in respect of a claim made upon it. This also applies if the purchaser has given the end consumer warranties which extend beyond the statutory requirements. 5. Claims for damages arising from defects in the title or quality shall be excluded provided they are not the result of intentional or gross negligence on our part or that of our agents or a culpable infringement of substantive contractual obligations. Those contractual obligations are substantive which protect the customer s legal position which the content and purpose of the contract must provide; also substantive are those contractual obligations the fulfilment of which is only made possible by the correct performance of the contract and on which as a general rule, the contractual partner relies and may rely. Exclusion of liability for ordinary negligence shall not apply to damages resulting from injury to life, body or health or from the infringement of substantive contractual obligations or from warranties or claims based on product liability legislation. However, where a substantive contractual obligation has been infringed as the result of ordinary negligence, we shall only be liable for average damages that are foreseeable, typical and immediate, given the type of contract concluded. 6. Claims for compensation for wasted expenditure in accordance with Section 284 German Civil Code shall be waived if in accordance with the above, a claim for compensation for damage in the place of effective performance has been excluded in the contract. VII. Liability Claims for damages resulting from infringement of a non-contractual obligation (tortious liability) or from culpability on or previous to concluding the contract (culpa in contrahendo) and for other legal reasons, including, but not limited to infringement of the general obligation to be considerate (section 241 para. 2 German Civil Code) or other contractual obligations (Section 280 Section 1 German Civil Code) provided these are not already claims against warranty shall be excluded, provided they are not the result of intentional or gross negligence on our part or that of our agents or of the culpable infringement of substantive contractual obligations. This includes but is not limited to, our liability where a substantive contractual obligation has been infringed as the result of ordinary negligence, for average damages that given the type of contract concluded are foreseeable, typical and immediate. Exclusion of liability for ordinary negligence shall not apply to damages resulting from injury to life, body or health or the infringement of substantive contractual obligations or from warranties or claims based on product liability legislation. VIII. Statute of limitations Claims of the purchaser for warranty and compensation for damages (items IV, VI, VII) shall fall under the statute of limitations one year after the goods have been delivered. This shall not apply where we are liable for damages which result from injury to life, body or health and the infringement of substantive contractual obligations, are based on fraudulently concealed defects, or affect warranties and claims under product liability legislation. The shortening of the period of the statute of limitations shall not apply in the event of recourse of the entrepreneur (Sections 478 and 479 of the German Civil Code) or the object purchased is a building or has been as a building in accordance with customary use and caused its defectiveness (Section 438 para. 1 no. 2 German Civil Code). IX. Reservation of title 1. The goods supplied by us shall remain our property until all the existing claims or claims arising in the future which are due to us for any legal reason from the ongoing business relationship and/or the actual purchase contract with the purchaser are fulfilled. If the purchaser is in breach of the contract, in default of payment, for example, we shall be entitled after setting an appropriate interval to take back the goods subject to retention of title. Our taking back the goods subject to retention of title shall represent withdrawal from the contract. Our seizing the goods subject to retention of title shall constitute withdrawal from the contract. We shall be entitled to resell the goods subject to retention of title after taking them back. After subtracting an appropriate amount for the costs of reselling, the proceeds of the resale will be used to offset the monies owed to us by the purchaser. 2. The purchaser must handle the goods subject to retention carefully and insure them at their as-new value against damage from fire, water and theft. The purchaser must carry out any maintenance and service work required at his or her cost. The purchaser shall also be obliged, at S + P s request, to inform us at any time about the condition of the goods and to tell us where they are stored. 3. The purchaser shall be entitled to sell and/or use the goods subject to retention of title in a proper business transaction as long as he or she is not in default of payment. Pledging or assignment as collateral is not permitted. The purchaser shall assign all claims arising from a sale or other legal basis (insurance, non-permitted activity) of the goods subject to retention of title (including all current account balance claims) now for reasons of safety; we hereby accept the assignment. We authorise the purchaser to call in the debts assigned for the purchaser s account in his or her own name. The authorisation to call in the debts can be revoked at any time if the purchaser does not fulfil his or her payment obligations correctly. The purchaser is not authorised to assign this debt for the purposes of calling in the debt via factoring, unless at the same time, the factor is obliged to give us immediate consideration in the amount still owed to us by the purchaser. The purchaser shall furthermore be obliged to inform us immediately of any seizure of the goods or other impairment by third parties. 4. The goods subject to retention will in any case be processed or converted for us by the purchaser. If the goods subject to retention of title are processed with objects which do not belong to us, we shall acquire joint ownership of the new object to the value of the goods subject to retention (final invoice amount, including VAT) relative to the other processed objects at the time of processing. If the goods subject to retention of title are inseparably combined with objects which do not belong to us, we shall acquire joint ownership of the new object to the value of the goods subject to retention (final invoice amount, including the VAT) relative to the other combined objects at the time of combining. If the purchaser s object is to be deemed a primary object as the result of the combining, and if the purchaser and we agree that the purchaser shall transfer to us proportionate joint ownership in this object, we herewith accept the transfer. The purchaser shall keep our exclusive or joint ownership thus created in safe custody. The same applies to the new object created from the processing or conversion as for the goods subject to retention of title, with the restriction however that the purchaser assigns claims from third parties to us in the amount of joint ownership we acquired as stated above. 5. If third parties access the goods subject to retention, including but not limited to seizures, the purchaser shall make them aware of our title and inform us immediately so that we can assert our right to title. If the third party is unable to reimburse us for any legal or non-legal costs arising in this respect, the purchaser shall be liable for them. 6. We shall be obliged to release the collateral owed to us in so far as the realisable value of our collateral exceeds the claims to be collateralised by more than 10%; we shall be able to choose which collateral to release. X. Place of performance, choice of forum, applicable legislation 1. The place of performance and choice of forum for deliveries and payments (including complaints regarding cheques or bills) and for all disputes arising between us and the purchaser from the purchase contracts concluded between us and him or her shall be Öhringen. However we shall be entitled to file a complaint against the purchaser at his or her residence or registered business address. 2. The legal relationship between us and our customers or between us and third parties shall be governed exclusively by the legislation of the Federal Republic of Germany. XI. Miscellaneous 1. In the event that one or more of the provisions in this agreement is or becomes partly invalid or incomplete, or is excluded by a special agreement, this shall not affect the validity of the remaining provisions. 2. We would like to point out that we hold our customers data as part of our mutual business relationships in accordance with the Federal Data Protection Act. Schäfer + Peters GmbH 66 SCHÄFER + PETERS GMBH - TEL: +49 (0)7941 6094-0 - FAX: +49 (0)7941 6094-700

FISSAGGIO IMPIANTI BIOGAS 67

Schäfer + Peters GmbH Zeilbaumweg 32 DE-74613 Öhringen Tel.: +49 (0) 7941 6094-0 Fax: +49 (0) 7941 6094-700 info@schaefer-peters.com www.schaefer-peters.com copyright by Schäfer + Peters GmbH 06/2012;