TERMINOLOGIE SPECIALISTICHE

Documenti analoghi
Terminologie specialistiche e servizi di traduzione. Corso di Perfezionamento. Percorsi formativi. V Edizione febbraio - maggio 2012

L ITALIANO NELLA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO.

L ITALIANO NELLA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO.

ATTIVITA ESPRESSIVE E ARTISTICHE

IL VIAGGIO E IL SUO RACCONTO

ATTIVITA ESPRESSIVE E ARTISTICHE

TEMPI SUPPLEMENTARI. Corso di formazione. Percorsi di accompagnamento allo studio fra scuola e territorio. Area Education & Social Work

DISABILITY MANAGER E MONDO DEL LAVORO

Corso di Alta Formazione

ESPERTO IN PROGETTAZIONE E INTERVENTI INNOVATIVI

L ITALIANO NELLA SCUOLA SECONDARIA DI SECONDO GRADO.

L ITALIANO NELLA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO.

SENSIBIL-MENTE. Corso Alta Formazione. Il benessere attraverso l elaborazione sensoriale. Area Psicologia

LA GESTIONE DEI DISTURBI DEL COMPORTAMENTO IN CONTESTI LUDICO-SPORTIVI

Terminologie specialistiche e servizi di traduzione

GRECO E LATINO. Insegnare la lingua, oggi. Corso di Alta formazione. Area Education & Social Work

GRECO E LATINO. Insegnare la lingua, oggi. Leggere la poesia. Corso di Alta formazione. Area Education & Social Work

Terminologie specialistiche e servizi di traduzione

DIZIONE E DI GESTIONE DELLA VOCE

CONDUTTORI. di gruppi di parola. Corso di Alta formazione. Area Education & Social Work FORMAZIONE PERMANENTE

Corso Base. Paghe e contributi PAYROLL SPECIALIST. Area Legislazione e Diritto FORMAZIONE PERMANENTE. I V e d i z i o n e

QUELLO CHE NON SO DI TE

Corso di Alta Formazione

I Comuni e la riforma sociosanitaria della Regione Lombardia: scenari, strategie, soluzioni

BIOETICA E COMUNICAZIONE

Ai Praticanti Consulenti del Lavoro. B) Corso di aggiornamento Capitale Umano e Impresa in Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano.

VOCE E VOLTO. Corso di Alta formazione. Strumenti di analisi esperta del comportamento non verbale. Area Psicologia

ESSERE OGGI UN PROFESSIONISTA DEL RECUPERO CREDITI

Work-Catt. Corso di formazione. Percorsi di sviluppo professionale. per la scuola dell infanzia e primaria. (quarta edizione- -a.a.

Corsi di Alta Formazione

Corso di Alta Formazione

Insegnanti di Religione Cattolica

PROBLEMI, ESPERIENZE ED ESPERIMENTI

Finance per non Finance Manager: fondamenti di gestione finanziaria nel settore del calcio professionistico

Corso base paghe e contributi per praticanti consulenti del lavoro e giovani universitari

Direzione e gestione delle scuole paritarie degli istituti religiosi

RETTIFICA AL BANDO IL PRESENTE BANDO VA LETTO COME SEGUE:

Addetti e responsabili amministrativi degli enti non profit

Peer&Media Education. Teoria e metodi dell azione preventiva nell era dei media digitali. Livello avanzato. Area Education and Social Work

DATA JOURNALISM. Corso di Formazione. Corso di formazione continua per l Ordine dei Giornalisti. Formazione Permanente. Milano aprile 2015

Work-Catt. Corso di formazione. Percorsi di sviluppo professionale. per la scuola dell infanzia e primaria. (terza edizione- -a.a.

Sicurezza e innovazione nel settore alimentare

Addetti e responsabili amministrativi degli enti non profit

Corso di Perfezionamento

Computer Assisted Translation

Management. Ma ste rcattolica. Master universitario di primo livello. Edizione serale F A C O L T À D I E C O N O M I A

La Legge 219/12: le ricadute sull attività degli operatori sociali e del Tribunale per i Minorenni

Corso di Perfezionamento

Digital Lab per il settore assicurativo

Area Didattica e Servizi agli Studenti Ufficio Convenzioni, Master e Qualità della Didattica. Il Rettore

Corso di rilievo e rappresentazione grafica di reperti archeologici

IMMIGRAZIONE. FENOMENI MIGRATORI E TRASFORMAZIONI SOCIALI LIVELLO I - EDIZIONE XVI A.A

L alunno con FIL (Funzionamento intellettivo limite) a scuola: costruzione del Piano Didattico Personalizzato e gestione in classe

MASSAGGIATORE e CAPO BAGNINO

INSEGNARE E APPRENDERE NELLE PICCOLE SCUOLE

Principi e strumenti per la gestione di progetti nel Non Profit

Consulenza filosofica:

Facoltà di Lettere e Filosofia Dipartimento di Storia, culture, religioni

MANAGEMENT DEI SISTEMI INFORMATIVI DEGLI ENTI LOCALI

Master Universitario di secondo livello

POPULONIA SUMMER SCHOOL 2017

Management scolastico e direzione delle scuole paritarie

Arte e fede: Summer School. un rapporto di contemporaneità. Area umanistica e dei Beni culturali. I V e d i z i o n e Assisi, luglio 2016

UNISU. UNIVERSITÀ TELEMATICA DELLE SCIENZE UMANE ISTITUITA CON D.M. 10/05/06 G.U. n. 140 SUPPL.ORD. n. 151 DEL 19/06/2006

FAMIGLIE E DISASTRI NATURALI: PROMUOVERE RESILIENZA ATTRAVERSO L APPROCCIO COLLABORATIVO

Esperto nelle relazioni educative familiari

Esperto nelle relazioni educative familiari

MASTER DI I LIVELLO IN DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE (DILIMO) II TORNATA ANNO ACCADEMICO 2011/ ORE - 60 CFU

Certificazione internazionale PROFESSIONAL COACH FORMAZIONE PERMANENTE

MASTER di I Livello. Real Estate Management & Finance. 1ª EDIZIONE 1500 ore 60 CFU Anno Accademico 2015/2016 MA418

Consulenza filosofica: Seminario

MASTER IN DIDATTICA E PROMOZIONE DELLA LINGUA E CULTURA ITALIANE A STRANIERI - ITALS LIVELLO I - EDIZIONE XIX A.A

OTTIMIZZAZIONE SEO. Corso di Formazione. Corso di formazione continua per l Ordine dei Giornalisti. Formazione Permanente. Milano 20 aprile 2015

Conduttore di gruppi di coppie e genitori

ALTA FORMAZIONE. Polizia Penitenziaria: competenze teoriche e specifiche abilita' 1ª EDIZIONE 600 ore 24 CFU Anno Accademico 2014/2015 ALFO081

Gestire i servizi alla persona in tempo di crisi

CONCORSO PER DIRIGENTI SCOLASTICI 2018

BANDO DI AMMISSIONE Corso di Alta Formazione In EUROPROGETTAZIONE Anno Accademico

Area Economics Management e Imprenditorialità

Il Rettore. Decreto n (896) Anno 2013

CORSO DI PREPARAZIONE AI CONCORSI PER LA CARRIERA DIPLOMATICA E PER LE ORGANIZZAZIONI INTERNAZIONALI

Criminologia e studi giuridici forensi

1 CORSO DI SPECIALIZZAZIONE PER PREPARATORI FISICI DELLA FEDERAZIONE CICLISTICA ITALIANA BANDO DI AMMISSIONE

MASTER di I Livello DIRITTO DELLE SOCIETA' ED ECONOMIA DELLE AZIENDE. 3ª EDIZIONE 1625 ore 65 CFU Anno Accademico 2015/2016 MA413

Destinatari del corso

MASTER di II Livello. Diritto e Processo Tributario. 1ª EDIZIONE 1500 ore 60 CFU Anno Accademico 2015/2016 MA393

Corso di Formazione A s s e s s m e n t, V a l u t a z i o n e, D i a g n o s i, T r a t t a m e n t o dell ADHD o t t a v a e d i z i o n e

La LIM nella scuola dell INFANZIA & PRIMARIA

DEONTOLOGIA DEI GIORNALISTI E DIFFAMAZIONE

Corso base per Tutor del PROGRAMMA TEEN STAR. Programma di Educazione Affettiva e Sessuale. Area Psicologia FORMAZIONE PERMANENTE

CORSO DI PERFEZIONAMENTO. Nuove metodologie di insegnamento e di valutazione per una didattica costruttiva

Peer&Media Education Teoria e metodi dell azione preventiva nell era dei media digitali

MASTER di I Livello. Diritto delle nuove tecnologie ed informatica giuridica - Il processo civile telematico PCT

MASTER IN FINE ARTS IN FILMMAKING LIVELLO I - A.A EDIZIONE II

MASTER di I Livello. Didattica delle discipline non linguistiche in lingua straniera ore 60 CFU Anno accademico 2017/2018 MA641

Il Rettore. Decreto n (760) Anno 2013

FORM070 - FONDAMENTI DI DIDATTICA PER LA FORMAZIONE CONTINUA DEGLI INSEGNANTI

MASTER di I Livello. Gestione delle imprese e delle società. 1ª EDIZIONE 1500 ore 60 CFU Anno Accademico 2015/2016 MA409

ANTICORRUZIONE E TRASPARENZA CoPAT

ALTA FORMAZIONE. Fondi europei per l agricoltura -Strumenti di progettazione ed euro progettazione

Transcript:

Corso di Perfezionamento TERMINOLOGIE SPECIALISTICHE e servizi di traduzione Area Lingue F O R M A Z I O N E P E R M A N E N T E F a c o l t à d i S c i e n z e l i n g u i s t i c h e e l e t t e r a t u r e s t r a n i e r e O s s e r v a t o r i o d i T e r m i n o l o g i e e P o l i t i c h e L i n g u i s t i c h e ( O T P L ) S e r v i z i o L i n g u i s t i c o d i A t e n e o ( S e. L. d ' A. ) V I I E d i z i o n e M i l a n o, 2 0 g e n n a i o 2 8 a p r i l e 2 0 1 7 U n i v e r s i t à C a t t o l i c a d e l S a c r o C u o r e

I nostri partner L'importanza del trasferimento delle conoscenze e degli scambi istituzionali e commerciali ha favorito un grande sviluppo della comunicazione specialistica, ponendo come tratto distintivo l'adeguatezza dell'uso terminologico. Il Corso di Perfezionamento si propone di approfondire le competenze necessarie alla redazione, alla traduzione e alla comunicazione in campo specialistico e professionale, attraverso: - lo sviluppo delle competenze necessarie per affrontare la terminologia specialistica; - la conoscenza delle fonti utili per affrontare la terminologia specialistica; - l analisi della varietà delle tipologie testuali.

Destinatari C reare una figura professionale in grado di inserirsi attivamente nei seguenti settori: - Servizi linguistici di traduzione - Servizi di redazione e di comunicazione e presso le seguenti realtà istituzionali ed industriali - Istituzioni europee e pubblica amministrazione - Aziende private - Editoria e media Struttura del corso I l corso si svolge all interno di un anno accademico; avrà inizio il giorno 20 gennaio 2017 e si concluderà il 28 aprile 2017. L impegno complessivo richiesto è di 120 ore accademiche, in modalità blended, così ripartite: 40 ore in presenza, 60 a distanza, 20 per il project work finale. È organizzato in 4 moduli di 25 ore ciascuno. Ogni modulo prevede due parti. Nella prima è data l introduzione scientifica al tema del modulo con l intervento di un esperto di settore, al fine di mettere in evidenza: - le complessità dell ambito oggetto del modulo; - la selezione delle fonti primarie e secondarie; - le caratteristiche professionali richieste all esperto linguistico che opera nell ambito preso in esame. Nella seconda parte le ore di attività laboratoriale consentono: - l analisi di casi testuali; - l esercizio di modalità di lavoro in team, secondo schemi del management organizzativo in area linguistico-traduttologica. Le attività a distanza propongono attività di consolidamento e di approfondimento del modulo, esercitazioni e interscambi con i formatori. Le lingue delle attività esercitative online sono inglese, francese, spagnolo, tedesco, a richiesta portoghese, arabo e russo. Il partecipante avrà accesso nelle esercitazioni online a una delle lingue di lavoro indicate nel modulo di iscrizione. È possibile accedere alle esercitazioni di una ulteriore lingua, previo adeguamento tariffario all atto dell iscrizione.

Programma e calendario del corso Modulo 1 Il lavoro terminologico nella comunicazione specialistica (20 e 21 gennaio 2017) Introduzione al Corso: modalità di lavoro, orientamenti tematici, risorse bibliografiche e sitografiche. La terminologia nella comunicazione professionale e istituzionale. Caratteri e testualità della traduzione specialistica nei settori economico-finanziario e tecnicoscientifico. Principi di traduzione giuridica per l Unione Europea. La qualità della traduzione: l esperienza di alcuni professionisti. Linee-guida per il project work. Attività online: 10 ore. Modulo 2 Il lavoro della traduzione specialistica (prima parte) (27 e 28 gennaio 2017) Traduzione specialistica: la redazione tecnica; la revisione di traduzioni; la revisione testuale: editing e correzione bozze; normative all interno di un preventivo commerciale. Terminologia: costruzione e gestione di un glossario; la ricerca delle fonti di documentazione e le tecniche di information retrieval; il concetto di dominio, sua delimitazione e organizzazione concettuale; le banche dati terminologiche. Incontro con professionisti della traduzione specialistica. Attività per il project work: stato dell elaborazione. Attività online: 10 ore. Modulo 3 (a distanza) Il lavoro della traduzione specialistica (seconda parte) (13-17 febbraio 2017) Traduzione: strumenti informatici per la traduzione: CAT tools e memorie di traduzione. Terminologia: la scheda terminologica (struttura, campi; la definizione; criteri di qualità e affidabilità). Strumenti informatici per la costruzione di un glossario: i sistemi di gestione della terminologia. Attività per il project work: sviluppo dell elaborato. Attività online: 25 ore. Modulo 4 Terminologia e traduzione nelle professioni (10 e 11 marzo 2017) La terminologia nelle professioni: sintesi dai temi trattati nei moduli a distanza. Costruire profili professionali. Terminologia, traduzione e divulgazione scientifica: metodologia della comunicazione specialistica. Tradurre in medicina: testimonianze sul campo. La traduzione contrattualistica: analisi di casi. Attività per il project work. Attività online: 15 ore. Le lezioni hanno inizio alle ore 10 e terminano entro le 17. Il Corso si concluderà il 28 aprile 2017 (ore 10-13), con la presentazione dei project work. Il project work Sarà data illustrazione dei requisiti richiesti per il prodotto finale, la sua organizzazione e gli strumenti a disposizione per la comunicazione. Il project work sarà sviluppato e gestito on line attraverso gli strumenti offerti da Blackboard. Nel corso della sua elaborazione, i corsisti saranno affiancati da un tutor. L ultimo incontro sarà la conclusione del Corso, con la presentazione del project work da parte dei partecipanti. Attestato Ai partecipanti laureati che avranno frequentato il 75% delle ore di lezione in presenza e che avranno superato l esame finale, sarà rilasciato un attestato di perfezionamento dell Università Cattolica. Riconoscimenti e opportunità I Soggetti iscritti ad un Fondo Interprofessionale possono usufruire di forme di finanziamento in virtù del Fondo cui sono iscritti. Per maggiori informazioni si prega di scrivere a: fondi.interprofessionali@unicatt.it Il corso rientra nelle iniziative di formazione e aggiornamento del personale della scuola organizzate dall Università Cattolica, in quanto Soggetto qualificato dal MIUR ai sensi della Direttiva n. 170 del 21/03/2016. La partecipazione dà luogo agli effetti giuridici ed economici previsti dalla normativa vigente (nota MIUR n. 2915 del 15/09/2016). Il Corso è finanziabile con la Carta del docente prevista dalla L. 107/2015 c.d. buona scuola. Direzione scientifica Prof.ssa Maria Teresa ZANOLA, Ordinario della Facoltà di Scienze linguistiche e Letterature straniere, Direttore scientifico del Servizio Linguistico di Ateneo (Se.L.d'A.) e dell Osservatorio di Terminologie e Politiche Linguistiche (OTPL). Il Corso si avvarrà della collaborazione di professori universitari, di esperti e di specialisti europei nel campo della traduzione specialistica e della terminologia, di rappresentanti dei più prestigiosi servizi linguistici e di traduzione operanti presso istituzioni e organismi nazionali ed internazionali.

Il corso in sintesi Destinatari Laureati triennali e magistrali, che intendano acquisire competenze specialistiche nel campo della traduzione e della comunicazione tecnico-scientifica e della terminologia specialistica. Tecnici, traduttori e interpreti specialistici, insegnanti, giornalisti scientifici, collaboratori di servizi linguistici, lessicografi, linguisti. Sono richieste conoscenze linguistiche di livello C1/C2 della lingua selezionata per le attività online. Sede Università Cattolica del Sacro Cuore, Via Carducci, 30 Milano Iscrizioni Per presentare domanda di ammissione è necessario iscriversi online entro il 13 gennaio 2017 collegandosi al link: milano.unicatt.it/formazione permanente cliccando sul titolo del corso e procedere al pagamento della quota di pre-iscrizione di euro 100,00 (esente IVA e non rimborsabile). Contestualmente occorre inviare alla Segreteria della Formazione Permanente dell Università Cattolica - Via Carducci, 30-20123 Milano - Fax 02/7234.5706 email: formazione.permanente mi@unicatt.it, un dettagliato curriculum vitae e una autocertificazione di competenza linguistica Dalla data di conferma dell'ammissione, i partecipanti selezionati dovranno procedere al pagamento della quota di partecipazione di Euro 900,00 (esente IVA) a conferma della loro adesione, entro e non oltre 5 giorni lavorativi. Il versamento della quota di preiscrizione e della quota di partecipazione può essere effettuato con una della seguenti modalità: - carta di credito dal sito delle iscrizioni on line - bonifico bancario, intestato a: Università Cattolica del Sacro Cuore presso Intesa San Paolo S.p.A. Codice IBAN IT07 W 03069 03390 211610000191 specificando il nominativo del partecipante e il titolo del corso sulla causale del versamento. La quota di partecipazione all intero corso (una sola lingua per le attività esercitative online) è di Euro 900,00 (esente IVA). È possibile iscriversi alle esercitazioni online per una seconda lingua con l adeguamento tariffario di Euro 300,00 (esente IVA e comprensiva di imposta di bollo). Per gli iscritti ad Alumni Cattolica - Associazione Necchi e all'associazione Amici dell'università Cattolica la quota di partecipazione all intero Corso (una sola lingua per le attività esercitative online) è di Euro 780,00 (esente IVA). La quota di iscrizione non è rimborsabile tranne nel caso di non attivazione del corso e comunque nei termini previsti dal regolamento generale di iscrizione ai corsi di Formazione Permanente consultabile all indirizzo web: milano.unicatt.it/formazione permanente INFORMAZIONI. Università Cattolica del Sacro Cuore - Formazione Permanente - Via Carducci 30-20123 Milano - Tel. 02 7234 5701 - Fax 02 7234 5706 - formazione.permanente-mi@unicatt.it - milano.unicatt.it/formazionepermanente

w w w. u n i c a t t. i t