Manuale d'uso Manometri modello 632.51 secondo direttiva 94/9/CE (ATEX) con contatti induttivi di allarme, modello 831 Modello 631.51.160 secondo ATEX con contatti induttivi di allarme modello 831.12
Manuale d'uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831 Pagine 1 22 2 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Contenuti Contenuti 1. struzioni per la sicurezza 4 2. Descrizione 4 3. Dati tecnici e destinazione d'uso 5 4. Contatti di allarme 7 5. Prima messa in esercizio 9 6. Manutenzione e assistenza/pulizia 9 7. Riparazioni 9 8. Smaltimento 9 Appendice 1: dichiarazione di conformità per modello 632.51 con contatti induttivi di allarme modello 831 10 Appendice 2: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex per gas) per sensori a fessura del tipo SJ (Modello WKA 831) 11 13 Appendice 3: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex per gas) per sensori di tipo SJ (Modello 831-SN/S1N) 14 17 Appendice 4: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex per polvere) per sensori di prossimità SN del tipo SJ (Modello WKA 831 e 831-SN/S1N) 18 22 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 3
1. struzioni per la sicurezza / 2. Descrizione! Cautela 1. struzioni per la sicurezza Occorre rispettare le norme di sicurezza nazionali appropriate (per es. VDE 0100/EN 60079-14/EN 837-2) durante l'installazione, la messa in esercizio e il funzionamento di questi strumenti. Non operare sul manometro se sotto tensione La mancata osservanza delle norme può comportare gravi incidenti e/o danni Su questi strumenti devono operare solo persone adeguatamente qualificate 2. Descrizione manometri misurano la pressione mediante elementi di misura elastici a capsula Le caratteristiche di misura seguono l'esempio degli standard EN 837-3 e DN 16 085 contatti elettrici di allarme integrati sono costituiti da sensori di prossimità induttivi del tipo a fessura e non a contatto, che sono alimentati da unità di comando dotate di circuiti certificati a sicurezza intrinseca. Quando si raggiungono i valori impostati, i circuiti di uscita si aprono o si chiudono. Di serie vengono usati sensori a fessura modello 831 in conformità al certificato di esame CE del tipo PTB 99 ATEX 2219 X (vedi allegato 2) e ZELM 03 ATEX 0128 X (vedi allegato 4) sensori SN di modello 831-SN e -S1N in conformità a PTB 00 ATEX 2049 X (vedi allegato 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (vedi allegato 4) rappresentano strumenti speciali che possiedono caratteristiche di sicurezza (non rilevanti per la protezione contro le esplosioni) per applicazioni speciali valori di collegamento degli interruttori sono conformi ai requisiti della norma EN 60 947-5-6 ( NAMUR ). 4 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
3. Dati tecnici e destinazione d'uso 3. Dati tecnici e destinazione d'uso Pressione di lavoro Statica: valore di fondo scala Fluttuante: 0,9 x valore di fondo scala Resistenza alla sovrapressione: 50 x campo scala, massimo 7 bar Attacco di pressione n conformità alle norme tecniche generali per manometri (per esempio: EN 837-2 "Consigli per la scelta e l'installazione di manometri). Durante l'avvitamento dei manometri, la forza necessaria per una chiusura ermetica non deve essere applicata sulla cassa o sulla morsettiera bensì, usando uno strumento adeguato, tramite le superfici delle chiavi previste a tale scopo sul quadro dell'attacco al processo. Montaggio mediante chiave nfluenza della temperatura Quando la temperatura del sistema di misura si scosta dalla temperatura di riferimento (+20 C): max. ±0,6 %/10 K del valore di fondo scala P Grado di protezione 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F P 54 secondo EN 60529 / EC 529 5
3. Dati tecnici e destinazione d'uso Temperatura d'esercizio Ambiente: -20 +60 C Attenzione: bisogna assolutamente prendere in considerazione la nota 1) sotto la tabella 1! Fluido: vedi tabella 1 Attenzione! Con sostanze gassose, la temperatura può aumentare in conseguenza della temperatura di compressione. n tali casi occorre rallentare il tasso di variazione della pressione oppure ridurre la temperatura del fluido consentita. Tabella 1: temperatura del fluido consentita (solo parte meccanica) Temperatura di accensione Temperatura massima consentita del fluido dell'atmosfera ambiente (nel sistema a pressione) (classe di temperatura) > 85 C (T 6) +70 C > 100 C (T 5) +80 C > 135 C (T 4) +80 C > 200 C (T 3) +80 C > 300 C (T 2) +80 C > 450 C (T 1) +80 C 1) l valore superiore della temperatura ambiente consentita per i componenti elettrici è determinato dai valori di collegamento elettrici e dalla temperatura di accensione dei gas, vapori e polveri circostanti. Pertanto, devono essere rispettate anche le temperature ambiente massime consentite indicate nei certificati di esame CE del tipo per i sensori a fessura e per i sensori SN. Dei due valori, quello inferiore è da considerarsi come la temperatura ambiente massima consentita! Materiali (parti bagnate) Attacco al processo con camera di pressione: acciaio inossidabile Elemento di misura (a capsula): acciaio inossidabile Guarnizione di tenuta tra porta molla ed elemento a capsula: PTFE 6 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
3. Dati tecnici / 4. Contatti di allarme Montaggio Posizione nominale conforme a EN 837-3 / 9.6.6 llustrazione 7: 90 ( ) Attacco al processo: radiale Al fine di evitare qualsiasi riscaldamento aggiuntivo, gli strumenti non devono essere esposti alla radiazione solare diretta durante il funzionamento! Stress da vibrazione consentito sul punto di installazione n linea di principio, gli strumenti dovrebbero essere montati soltanto in luoghi non soggetti a stress da vibrazioni Eventualmente si può ottenere un disaccoppiamento dal luogo di montaggio per esempio mediante una linea di collegamento flessibile dal punto di misura al manometro e il fissaggio mediante un supporto per lo strumento di misura. 4. Contatti di allarme Certificati di esame CE del tipo Modello 831.XX, versione standard PTB 99 ATEX 2219 X (allegato 2) e ZELM 03 ATEX 0128 X (allegato 4) A seconda del numero di contatti e del diametro della cassa si usa il modello SJ2-N o SJ3.5- -N. Esecuzione di sicurezza modelli 831.XX-SN o -S1N PTB 00 ATEX 2049 X (allegato 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (allegato 4) A seconda del numero di contatti e del diametro della cassa si usa il modello SJ 2-SN, SJ 2-S1N, SJ 3.5-SN o SJ 3.5-S1N. l tipo di sensore integrato è indicato sull'etichetta di prodotto del manometro. Connessione elettrica 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F collegamenti elettrici dovrebbero essere effettuati da elettricisti qualificati Collegamento dei contatti tramite morsetti a vite nella morsettiera Sezione del conduttore max. 1.5 mm 2 L'assegnazione dei morsetti è indicata sulla targhetta di collegamento sull manometro Gli strumenti sono compresi nell'equilibratura del potenziale dell'impianto 7
4. Contatti di allarme limiti consentiti di U i, i e P i dei circuiti di alimentazione a sicurezza intrinseca dipendono dal tipo di sensore. Essi possono essere desunti dai relativi certificati di esame CE del tipo. (l tipo di sensore è indicato sulla targhetta di collegamento del manometro.) Tra gli amplificatori dei contatti vi sono per esempio: Circuito Tipo di sensore Denominazione del modello Certificato di esame Modello (vedi cert. Ex) Ditta Pepperl & Fuchs CE del tipo WKA Modello 1 standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31 standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Modello 2 standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 sensori SN KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 sensori SN KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30 Compatibilità elettromagnetica CEM secondo EN 60947-5-2. Gli strumenti devono essere protetti contro forti campi elettromagnetici. Per la regolazione degli indici rossi Gli indici rossi dei contatti di allarme possono essere regolati attraverso il foro di regolazione sul vetro con l ausilio di una chiave di regolazione (inclusa nella dotazione; sui manometri standard si trova sul coperchio della morsettiera). ndici di regolazione rossi Foro di regolazione 8 Chiave di regolazione removibile Gli indici rossi per i contatti di allarme sono regolabili sull'intero campo dello strumento. punti di commutazione devono essere impostati nei campi compresi tra il 10 % ed il 90 % della scala, al fine di assicurare la precisione di commutazione e la lunga vita utile del sistema di misurazione meccanico. 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
5. Prima messa in esercizio 8. Smaltimento 5. Prima messa in esercizio Durante il processo di prima messa in esercizio, si devono assolutamente evitare sbalzi di pressione. Aprire lentamente le valvole di intercettazione. 6. Manutenzione e assistenza/pulizia Gli strumenti non richiedono manutenzione o assistenza. L indicatore e la funzione dei contatti dovrebbero essere controllati una o due volte ogni 12 mesi. Lo strumento deve essere scollegato dal processo per il controllo con un dispositivo di prova della pressione. Gli strumenti dovrebbero essere puliti con un panno inumidito con acqua saponata. Per la pulizia gli strumenti dovrebbero essere scollegati dall'alimentazione elettrica principale. Ci si deve assicurare che tutte le parti siano asciutte prima che la corrente venga collegata di nuovo. residui del fluido di pressione nei manometri smontati possono essere pericolosi o tossici. Ciò va tenuto in considerazione durante la manipolazione e lo stoccaggio dei manometri rimossi. 7. Riparazioni Le riparazioni devono essere effettuate solo dal costruttore o da personale adeguatamente qualificato. Per maggiori dettagli, si veda la scheda tecnica WKA AC 08.01 o la scheda tecnica del rispettivo manometro base. 8. Smaltimento Smaltire i componenti dello strumento e i materiali di imballaggio secondo le norme riguardo il trattamento dei rifiuti e lo smaltimento della regione o del paese nel quale viene fornito lo strumento. 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 9
Appendice 1: 10 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 2: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 11
Appendice 2: 12 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 2: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 13
Appendice 3: 14 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 3: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 15
Appendice 3: 16 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Allegato Appendice 3: 3: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 17
Appendice 4: 18 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 4: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 19
Appendice 4: 20 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 4: 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F 21
Appendice 4: 22 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F
WKA Global 07/2010 03/2010 CZ based based on on 11/2008 11/2008 GB/D/F GB/D/F Europe Austria WKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Phone: (+43) 1-86 91 631 Fax: (+43) 1-86 91 634 E-mail: info@wika.at www.wika.at Benelux WKA Benelux 6101 WX Echt Phone: (+31) 475-535 500 Fax: (+31) 475-535 446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl Bulgaria WKA Bulgaria EOOD 1309 Sofia Phone: (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg Croatia WKA Croatia d.o.o. Hrastovika 19 10250 Zagreb-Luko Phone: (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr Finland WKA Finland Oy 00210 Helsinki Phone: (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-mail: info@wika.fi www.wika.fi France WKA nstruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Phone: (+33) 1-34 30 84 84 Fax: (+33) 1-34 30 84 94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr Germany WKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG 63911 Klingenberg Phone: (+49) 93 72-13 20 Fax: (+49) 93 72-13 24 06 E-mail: info@wika.de www.wika.de taly WKA taliana SRL 20020 Arese (Milano) Phone: (+39) 02-93 86 11 Fax: (+39) 02-93 86 174 E-mail: info@wika.it www.wika.it Poland WKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Phone: (+48) 542 30 11 00 Fax: (+48) 542 30 11 01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl Romania WKA nstruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Phone: (+40) 21 4563138 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro Russia ZAO WKA Mera 127015 Moscow Phone: (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru Serbia WKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Phone: (+381) 11 27 63 722 Fax: (+381) 11 75 36 74 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu Spain nstrumentos WKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Phone: (+34) 902 902 577 Fax: (+34) 933 938 666 E-mail: info@wika.es www.wika.es Switzerland Manometer AG 6285 Hitzkirch Phone: (+41) 41-919 72 72 Fax: (+41) 41-919 72 73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch Turkey WKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Türkiye (stanbul) irtibat bürosu Zümrütevler Mah. Hanimeli Cad. No. 4 Kat: 4 Maltepe - stanbul Phone: (+90) 216/305 46 24 Fax: (+90) 216/305 36 19 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr Ukraine WKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Phone: (+38) 062 345 34 16 Fax: (+38) 062 345 34 17 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua United Kingdom WKA nstruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Phone: (+44) (0) 1737 644 008 Fax: (+44) (0) 1737 644 403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk 23
WKA Global North America Canada WKA nstruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Phone: (+1) 780-463 70 35 Fax: (+1) 780-462 00 17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca Mexico nstrumentos WKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Phone: (+52) 555 020 53 00 Fax: (+52) 555 020 53 01 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx USA WKA nstrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Phone: (+1) 770-513 82 00 Fax: (+1) 770-338 51 18 E-mail: info@wika.com www.wika.com South America Argentina WKA Argentina S.A. Buenos Aires Phone: (+54) 11-4730 18 00 Fax: (+54) 11-4761 00 50 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar Brazil WKA do Brasil nd. e Com. Ltda. CEP 18560-000 peró - SP Phone: (+55) 15-3459 97 00 Fax: (+55) 15-3266 16 50 E-mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br Africa / Middle East Egypt WKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG El-Serag City Towers Tower #2, Office#67 Nasr City, Cairo Phone: (+20) 2 2287 6219 Fax: (+20) 2 2273 3140 E-mail: ahmed.azab@wika.de South Africa WKA nstruments (Pty.) Ltd. Gardenview, Johannesburg 2047 Phone: (+27) 11-621 00 00 Fax: (+27) 11-621 00 59 E-mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za United Arab Emirates WKA Middle East FZE Jebel Ali, Dubai Phone: (+971) 4-883 90 90 Fax: (+971) 4-883 91 98 E-mail: wikame@emirates.net.ae Asia China WKA nternational Trading (Shanghai) Co., Ltd. 200001 Shanghai Phone: (+86) 21-53 85 25 72 Fax: (+86) 21-53 85 25 75 E-mail: info@wika.com.cn ndia WKA nstruments ndia Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Phone: (+91) 20-66 29 32 00 Fax: (+91) 20-66 29 33 25 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in Japan WKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Phone: (+81) 3-54 39 66 73 Fax: (+81) 3-54 39 66 74 E-mail: t-shimane@wika.co.jp Kazakhstan TOO WKA Kazakhstan 050050 Almaty Phone: (+7) 32 72 33 08 48 Fax: (+7) 32 72 78 99 05 E-mail: info@wika.kz Per altre filiali WKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.de. Con riserva di modifiche tecniche. 24 WKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de 07/2010 based on 11/2008 GB/D/F