2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA



Documenti analoghi
WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

1 *LIMR NOVI LIGURE 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO 3 ORARIO DI SERVIZIO 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE

1 *LILM CASALE MONFERRATO

1 LIPN VERONA/Boscomantico

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILY COMO (Idroscalo - Water AD)

1 LIDU CARPI/Budrione

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIPM MODENA/Marzaglia

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILH VOGHERA/Rivanazzano

1 LILN VARESE/Venegono

1 LIER ORISTANO/Fenosu

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LICP PALERMO/Bocca di Falco

1 LIAP L'AQUILA/Parchi

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LILN VARESE/Venegono

1 LIQS SIENA/Ampugnano

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIER ORISTANO/Fenosu

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIQL LUCCA/Tassignano

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

AIP Italia AD 2 LIMJ 6-3. Procedura di salita iniziale RWY 28 Initial climb procedure RWY 28 REMARKS IXITO. REMARKS

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIPN VERONA/Boscomantico

1 LIRZ PERUGIA/S.Egidio

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

ENAV ARO/MET Tel ; Fax Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) IFR/VFR 7 Note NIL

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

1 LIPX VERONA/Villafranca

1 LIRZ PERUGIA/S.Francesco

1 LIRJ MARINA DI CAMPO

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

BOLOGNA CTR. 1 AUTORITA DI CONTROLLO 1 CONTROLLING AUTHORITY Il servizio di controllo è fornito dal Controllo di Avvicinamento di BOLOGNA.

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

AIP Italia AD 2 LIRQ 6-3

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIRF ROMA/Fiumicino

1 LIBG TARANTO/Grottaglie

1 LIBR BRINDISI/Casale

1 LIPR RIMINI/Miramare

1 LIPH TREVISO/S.Angelo

1 LIEA ALGHERO/Fertilia

1 LIPY ANCONA/Falconara

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

AERO CLUB DI CREMONA MIGLIARO

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIMA TORINO/Aeritalia

1 LIDT TRENTO/Mattarello

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

GIUBILEO 30 APRILE UTC 1 MAGGIO UTC.

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIDT TRENTO/Mattarello

Rilascio dei Permessi Volo

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIRI SALERNO/Pontecagnano

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

REGOLAMENTO OPERATIVO AVIOSUPERFICIE E. MATTEI PISTICCI (MT)

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LIPQ TRIESTE/Ronchi dei Legionari

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

1 LICJ PALERMO/Punta Raisi

WARNING: Vedi limitazioni di cui alla pagina AD See limitations detailed in AD 1.4-1

1 LIRN NAPOLI/Capodichino

Effetti derivanti dallo stato della superficie della pista e del relativo coefficiente di attrito sulle operazioni volo

Ente Nazionale per l'aviazione Civile. Regolamento. Operazioni Ogni Tempo nello Spazio Aereo Nazionale

1 LIPR RIMINI/Miramare

1 LIEO OLBIA/Costa Smeralda

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA

Training su LIRP. - Conoscenza almeno delle basi del volo IFR, intercettazioni radiali VOR, Holding

Transcript:

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-1 1 LIRP PISA/S.Giusto Indicatore di località Location indicator Nome dell Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordinate ARP ARP coordinates 43 40'58''N 010 23'44''E 43 40'58''N 010 23'44''E 2 Direzione e distanza dalla città Direction and distance from city 1.62 NM SS 1.62 NM SS 3 Elevazione/Temperatura di riferimento Elevation/Reference temperature 6 FT / 29.5 C 6 FT / 29.5 C 4 Ondulazione del geoide Geoid undulation 5 Variazione magnetica/variazione annuale Magnetic variation/annual change 2 E (2010.12) / 5'E 2 E (2010.12) / 5'E 6 Autorità amministrativa aeroportuale Aerodrome administration authority Aeronautica Militare 46^ Brigata Aerea Viale Caduti di Kindù, 1-56100 PISA Centralino Militare: +39 050 928111 AFTN:LIRPZPZX Italian Air Force 46^ Brigata Aerea Viale Caduti di Kindù, 1-56100 PISA Military switchboard: +39 050 928111 AFTN:LIRPZPZX ENAC - DA Toscana Aeroporto "Amerigo Vespucci" Via del Termine, 11 50127 Firenze Tel: +39 055 317123 Fax: +39 055 8036 E-mail: toscana.apt@enac.gov.it ENAC - DA Toscana Aeroporto "Amerigo Vespucci" Via del Termine, 11 50127 Firenze Tel: +39 055 317123 Fax: +39 055 8036 E-mail: toscana.apt@enac.gov.it Esercente Società Aeroporto Toscano S.p.A. P.le D'Ascanio n. 1-56121 PISA Tel: +39 050 849111 Fax: +39 050 849216 sito web: www.pisa-airport.com e-mail: sat@pisa-airport.it Handlers Handling: +39 050 42442 Fax +39 050 9135 Handling A.G.: +39 050 849464; 42442 Fax +39 050 9147 SITA: PSAKOXH DA SITA: PSAAVXH Aerodrome operator Società Aeroporto Toscano S.p.A. P.le D'Ascanio n. 1-56121 PISA Tel: +39 050 849111 Fax: +39 050 849216 website: www.pisa-airport.com e-mail: sat@pisa-airport.it Handlers Handling: +39 050 42442 Fax +39 050 9135 Handling A.G.: +39 050 849464; 42442 Fax +39 050 9147 SITA: PSAKOXH DA SITA: PSAAVXH Autorità ATS ATS authority Aeronautica Militare ARO Militare: +39 050 928350; 928351 Fax +39 050 928748 Italian Air Force Military ARO: +39 050 928350; 928351 Fax +39 050 928748 7 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR IFR/VFR 8 Note 1) Aeroporto aperto al traffico commerciale ed al traffico privato 1) AD open to commercial flights and to authorized civil traffic autorizzato 3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS 1 Amministrazione aeroportuale Aerodrome Administration 1) 0500-2200 (0400-2100): è consentita l ordinaria 1) 0500-2200 (0400-2100): planning of scheduled, charter and programmazione dei voli di linea, charter e di aviazione general aviation flights is allowed generale 2) 2200-20 (2100-2200) planning of the arrival of scheduled 2) 2200-20 (2100-2200) è consentita la programmazione flights whose departure is scheduled for the morning dell arrivo di voli di linea la cui partenza è pianificata per il 3) 2200-0500 (2100-0400): prior operator s previous notice to be mattino forwarded as soon as possible, the following operations are 3) 2200-0500 (2100-0400): con massimo preavviso possibile da assured: parte dei vettori, saranno assicurati: a) delayed scheduled flights, delayed scheduled charter and a) i voli di linea in ritardo, i voli charter in ritardo e i voli di general aviation flights aviazione generale b) ferry flights performed with aircraft to be immediately reemployed b) i voli di posizionamento operati con aeromobili destinati al for public air transportation needs pronto reimpiego nel pubblico servizio di trasporto aereo c) slot already assigned c) i voli con slot già assegnato 4) State, emergency and humanitarian flights will be assured 4) Voli di Stato, di emergenza e umanitari saranno assicurati 2 Dogana e immigrazione Customs and immigration 3 Servizio sanitario Health and sanitation 4 AIS Briefing Office AIS Briefing Office 5 ARO ARO 6 METEO Briefing Office METEO Briefing Office 7 ATS ATS RADAR/APP: TR: RADAR/APP: TR: GROUND: MON-SAT 0700-1200 (00-1100), 10-1900 (1200- GROUND: MON-SAT 0700-1200 (00-1100), 10-1900 (1200-1800), non disponibile nei giorni festivi 1800), HOL not AVBL 06 AUG 2015 (8/15)

AD 2 LIRP 1-2 AIP - Italia 8 Rifornimento Fuelling. Massimo pagamento in contanti consentito: 990,00 euro JET FUEL: 2200-04 (2100-03) rifornimento consentito PN 2HR tel +39 050 5053, fax +39 050 504364 e-mail: info@jetfuel-pisa.com, s.scardigli@jetfuel-pisa.com Q8: 2100-04 (2000-03) rifornimento consentito PN 2HR tel +39 331737696, fax +39 06 520713 e-mail: gicasell@q8.it. Maximum cash payment allowed: 990,00 euros JET FUEL: 2200-04 (2100-03) fuelling allowed PN 2HR ph +39 050 5053, fax +39 050 504364 e-mail: info@jetfuel-pisa.com, s.scardigli@jetfuel-pisa.com Q8: 2100-04 (2000-03) fuelling allowed PN 2HR ph +39 331737696, fax +39 06 520713 e-mail: gicasell@q8.it 9 Handling Handling 0400-20 (00-2200) 0400-20 (00-2200) 10 Servizi di sicurezza Security 11 De-icing De-icing 12 Note Servizio Handling: Handling service: 1) per voli di linea e charter fornito da Società Aeroporto Toscano 1) for scheduled and charter flights provided by Società S.p.A. Aeroporto Toscano S.p.A. 2) per voli dell Aviazione Generale fornito da: - SAT Società Aeroporto Toscano Tel +39 050 849464 Fax +39 050 9147 e-mail: genav@pisa-airport.com SITA: PSAAVXH - Delta Aerotaxi Tel +39 050 849713 +39 050 40483 Fax +39 050 23698 e-mail: handling pisa@deltaflr.it - Argos VPH Cellulare +39 348 7416727 Fax +39 06 7184658 e-mail: ops@argosvph.com 3) HR 20-0400 (2200-00) fornito secondo le regole locali pubblicate nella tabella 3, punto 1 Amministrazione aeroportuale 2) for General Aviation flights provided by: - SAT Società Aeroporto Toscano Tel +39 050 849464 Fax +39 050 9147 e-mail: genav@pisa-airport.com SITA: PSAAVXH - Delta Aerotaxi Tel +39 050 849713 +39 050 40483 Fax +39 050 23698 e-mail: handling pisa@deltaflr.it - Argos VPH Mobile +39 348 7416727 Fax +39 06 7184658 e-mail: ops@argosvph.com 3) HR 20-0400 (2200-00) provided according to local rules published in item 3, point 1 Aerodrome Administration 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Attrezzatura di carico e scarico merci Cargo-handling facilities Disponibile senza limitazioni Available without limitations 2 Tipi di carburante/olio Fuel/Oil types JET A1 / EE 100, EE 80 JET A1 / EE 100, EE 80 3 Capacità di rifornimento Fuelling capacity 4 Sistema de-icing De-icing facilities Mezzi: 1) Tempest Aircraft Deicer 2) LMD 2000 Fluido: Fafewing MPII Flight Clariant Vehicles: 1) Tempest Aircraft Deicer 2) LMD 2000 Fluid: Fafewing MPII Flight Clariant 5 Hangar per aeromobili in transito Hangar space for visiting aircraft 6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito Repair facilities for visiting aircraft 7 Note 5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES 1 Alberghi Hotels Alberghi in città Hotels in town 2 Ristoranti Restaurants Self-service con orario 11-15 (10-14); 18-2115 (17- Self-service HR: 11-15 (10-14); 18-2115 (17-2015) 2015) Altri orari: su richiesta con 12 ore di preavviso Other hours: O/R 12 HR PN 3 Trasporti Transportation Taxi - Autobus - Treno Taxi - Bus - Train 4 Servizio medico Medical facilities Pronto soccorso, medici, infermieri, ambulanze - Ospedale nella città First aid treatment, medical assistance, nurses, ambulances di Pisa 3 Km Hospital in Pisa town 3 Km 5 Banca e ufficio postale Bank and Post office Sì Yes 6 Ufficio turistico Tourist office Sì Yes 7 Note 6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1 Categoria servizio antincendio aeroportuale Aerodrome category for fire fighting CAT 8 ICAO CAT 8 ICAO 2 Equipaggiamento per il soccorso Rescue equipment 4 automezzi idroschiuma SIRMAC VAM 4 trucks hydrofoam SIRMAC VAM 06 AUG 2015 (8/15)

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-3 3 Rimozione aeromobili in difficoltà Capability for removal of disabled aircraft Gru BELOTTI BELOTTI Crane 4 Note 1) Il servizio antincendio militare interverrà nei casi di emergenza 1) Military fire fighting service operative in case of emergency secondo le disponibilità del momento, l addestramento del personale e i piani di intervento eventualmente sottoscritti a livello locale according to the availability of the moment, personnel training and intervention plans, if any, locally subscribed 2) Il livello di protezione può essere elevato alla CAT 10 ICAO (in coordinamento con l Amministrazione dei Servizi Antincendio) solamente per voli di linea, se ne viene fatta richiesta con almeno 24 ore di anticipo. La CAT 10 ICAO non è disponibile per gli aeromobili dirottati su questo aerodromo, salvo i voli di emergenza 2) It may be upgraded to ICAO CAT 10 for scheduled flights only if requested 24 hours in advance and in coordination with fire fighting service administration. ICAO CAT 10 not available for ACFT diverted to this aerodrome, emergency ACFT not effected 7 DISPONIBILITA STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA PISTE SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING 1 Equipaggiamenti di pulitura Types of clearing equipment 2 Priorità Clearance priorities 3 Note 1) Pista 04R/22L: livello minimo di attrito: 0.50 0.34 1) RY 04R/22L: minimum friction level: 0.50 0.34 2) Equipaggiamento di controllo: Saab Friction Tester (AST) 2) Test equipment : Saab Friction Tester (AST) 8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED ALLE PIAZZOLE PROVA APRONS, TAXIAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1 Superficie e resistenza dell area di stazionamento Apron surface and strength Stand: 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 Superficie: CONC Resistenza: PCN /R/C//T Stand: 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 40 Superficie: CONC Resistenza: PCN 45/R/C//T Stand:, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35 Superficie: CONC Resistenza: PCN 45/R/C//T Stand: 41, 42, 43, 44, 50, 51, 52, 53, 54, 55 Superficie: CONC Resistenza: PCN /R/C//T Stand: 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 Surface: CONC Strength: PCN /R/C//T Stand: 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 40 Surface: CONC Strength: PCN 45/R/C//T Stand:, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35 Surface: CONC Strength: PCN 45/R/C//T Stand: 41, 42, 43, 44, 50, 51, 52, 53, 54, 55 Surface: CONC Strength: PCN /R/C//T 2 Larghezza, superficie e resistenza delle TY TY width, surface and strength A Resistenza: SIL 35000 KG B Resistenza: SIL 35000 KG C Resistenza: SIL 35000 KG D Resistenza: PCN 90/F/A//T E Resistenza: PCN /F/B//T F Resistenza: PCN 85/F/B//T T0 Resistenza: PCN 85/F/B//T A idth: 23 M Strength: SIL 35000 KG B idth: 23 M Strength: SIL 35000 KG C idth: 23 M Strength: SIL 35000 KG D idth: 23 M Strength: PCN 90/F/A//T E idth: 23 M Strength: PCN /F/B//T F idth: 23 M Strength: PCN 85/F/B//T T0 idth: 23 M Strength: PCN 85/F/B//T 3 Localizzazione/Elevazione ACL ACL location/elevation 4 Punto di controllo VOR/INS VOR/INS checkpoints / / 5 Note 9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SEGNALAZIONE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per Use of aircraft stand identification sign, TY guide lines and TY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand visual docking/parking guidance system of aircraft stands degli aeromobili Vedi carta APD in vigore See APD chart in force 2 Illuminazione e segnaletica per RY e TY RY and TY markings and lights TY F provvista di segnaletica orizzontale Vedi carta AD in vigore TY F provided with horizontal marking See AD chart in force AIRAC effective date 27 JUN 2013 (A5/13)

AD 2 LIRP 1-4 AIP - Italia 3 Barre d arresto Stop bars Vedi carta AD in vigore See AD chart in force 4 Note 10 OSTACOLI AEROPORTUALI AERODROME OBSTACLES RY e Area interessata RY and Area affected Nelle aree di avvicinamento e decollo In approach and take off areas Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Markings and Lights Nell area di circuitazione e all interno dell aerodromo In circling area and at aerodrome Note 1 2 3 Coordinate Coordinate Coordinates Coordinates Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Marking and Lights a b c a b Vedi AOC in vigore See AOC in force 11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE METEOROLOGICAL INFORMATION 1 Ufficio METEO associato Associated MET Office PISA/S.Giusto PISA/S.Giusto 2 Orario di servizio Hours of service 3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità Office responsible for TAF preparation/period of validity CMR MILANO Linate / U.M.A. Pisa S.Giusto / 24H CMR MILANO Linate / U.M.A. Pisa S.Giusto / 24H 4 Tipo di previsione per l atterraggio/intervallo di emissione Type of landing forecast/interval of issuance Previsioni TREND TYPE / ' TREND TYPE forecast / ' 5 Briefing e consultazione fornita Briefing and consultation provided Consultazione personale, self briefing display Personal consultation, self briefing display 6 Documentazione di volo/lingua usata Flight documentation/language used Testi in linguaggio chiaro abbreviato, carte IT, EN Abridged plain language texts, charts IT, EN 7 Carte e documentazione disponibili per consultazione Charts and other information available for briefing or consultation S,U,P,,T S,U,P,,T 8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l informazione Supplementary equipment available for providing information XR XR 9 Enti ATS destinatari delle informazioni ATS units provided with information PISA TR, PISA APP PISA TR, PISA APP 10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari Climatological information and additional information 1) Ufficio Meteorologico Aeroportuale Pisa S.Giusto, tel: +39 050 928357. TAF emessi HR 05-1900 (04-1800): 1212, 1818 (orario estivo 06, 1212, 1818); CMR Milano Linate, tel +39 02 73904624, fax +39 02 73904625. TAF emessi HR 1900-05 (1800-04): 0024, 06 (orario estivo 0024) 1) Aerodrome Met Office Pisa S.Giusto, tel: +39 050 928357. TAF issued HR 05-1900 (04-1800): 1212, 1818 (summer time 06, 1212, 1818); CMR Milano Linate, tel +39 02 73904624, fax +39 02 73904625. TAF issued HR 1900-05 (1800-04): 0024, 06 (summer time 0024) 2) Il servizio osservazione mediante Radar Meteo di superficie è fornito da Pisa AD (A.M.I.), HR: 00-1800 (0500-1700). Al di fuori di tale orario di servizio è assicurato in relazione alle necessità contingenti. I riporti del Radar Meteo sono disponibili sui canali TLC MET presso gli Enti ATS secondo accordi locali 2) The GND-based weather radar monitoring service is provided by Pisa AD (Italian Air Force), HR: 00-1800 (0500-1700). Other hours service is provided according to needs. eather radar reports are available on TLC MET circuits, at the ATS Units according to local arrangements 12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Designazione NR RY Designation QFU Dimensioni RY Dimension of RY Resistenza e superficie di RY Strength and surface of RY Coordinate THR THR coordinates --- Coordinate RY END RY END Coordinates --- Ondulazione Geoide THR THR Geoid Undulation THR ELEV, MAX TDZ ELEV della RY per APCH di precisione THR ELEV, MAX TDZ ELEV of precision APCH RY 1 2 3 4 5 6 43 40'33.62''N 010 22'58.62''E 04L 035 2736 x 45 PCN 90/F/A//T ASPH 0.7 FT / 22R 215 2736 x 45 04R 035 2993 x 46 PCN 90/F/A//T ASPH LCN 90 CONC/ASPH 43 41'38.34''N 010 24'05.37''E 43 40'26.91''N 010 23'03.56''E 4.9 FT / 2.6 FT / AIRAC effective date 27 JUN 2013 (A5/13)

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-5 Designazione NR RY Designation 1 2 3 4 5 6 43 41'34.15''N 010 24'12.94''E LCN 90 22L 215 2993 x 46 CONC/ASPH 5.6 FT / Designazione NR RY Designation Pendenza di RY-SY Slope Dimensioni SY SY dimension Dimensioni CY CY dimension Dimensioni strip strip dimension Dimensioni RESA RESA dimension 1 7 8 9 10 11 Longitudinale e trasversale/ 04L longitudinal and transverse: vedi AOC in 275 x 150 2856 x 0 200 x 150 vigore/see AOC in force Longitudinale e trasversale/ 22R longitudinal and transverse: vedi AOC in 117 x 150 2856 x 0 145 x 90 vigore/see AOC in force Longitudinale e trasversale/ 04R longitudinal and transverse: vedi AOC in 379 x 150 3113 x 0 90 x 90 vigore/see AOC in force Longitudinale e trasversale/ 22L longitudinal and transverse: vedi AOC in vigore/see AOC in force 145 x 150 3113 x 0 90 x 90 Designazione NR RY Designation QFU Dimensioni RY Dimension of RY OFZ Obstacle free zone (OFZ) Resistenza e superficie di RY Strength and surface of RY Coordinate THR THR coordinates --- Coordinate RY END RY END Coordinates --- Ondulazione Geoide THR THR Geoid Undulation Note THR ELEV, MAX TDZ ELEV della RY per APCH di precisione THR ELEV, MAX TDZ ELEV of precision APCH RY 1 12 13 04L 1) DTHR 241 m 2) I primi 1000 m sono provvisti di una specifica segnaletica orizzontale per l'attività di addestramento degli aeromobili militari di base. Le operazioni per la RY 04L non sono modificate/ First 1000 m provided with specific marking for base military aircraft training activity. Operations of RY 04L are not modified 22R 04R Non applicabile/not applicable 1) DTHR 147 m 22L 1) DTHR 254 m 13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES Designazione RY RY designator TORA TODA ASDA LDA 1 2 3 4 5 04L 2736 11 2736 2495 22R 2736 2853 2736 2736 04R 2993 3372 2993 2846 22L 2993 3138 2993 2739 14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA APPROACH AND RUNAY LIGHTING RY ID Tipo Type AVVICINAMENTO APPROACH Lunghezza Length Intensità Intensity THR VASIS PAPI MEHT Colore Colour TDZ Lunghezza Length 1 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5 3 04L SALS 480 G wing bar lato sinistro/left 17.0 side 3.5 22R G wing bar lato destro/right 19.8 side 04R CALVERT 900 G 3 wing bar entrambi i 18.8 840 lati/both sides 22L G 3 wing bar entrambi i lati/both sides 20.7 09 JUL 2015 (7/15)

AD 2 LIRP 1-6 AIP - Italia RY ID Lunghezza Length ASSE CENTRALE PISTA RCL Spaziatura Colore Spacing Colour Intensità Intensity Lunghezza Length BORDO PISTA RY EDGE Spaziatura Colore Spacing Colour Intensità Intensity 1 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 7.3 7.4 1595 04L 0 /R 1895 0 Y 0 R 22R 04R 22L RY ID 1836 0 0 2040 0 0 2040 0 0 FINE PISTA RY END Colore Colour /R R /R R /R R Lunghezza Length 2136 0 24 0 24 0 Y Y Y SY RTIL CGL Note Colore Colour 1 8 9.1 9.2 10 11 12 04L R 2 22R R 04R R 1) APP type: CALVERT + EFAS 22L R 15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POER SUPPLY 1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Coordinate ABN: 43 41'41''N 010 23'31''E Caratteristiche: ABN rotante a luce bianca/verde alternata Orario: O/R Coordinate IBN: Caratteristiche: IBN luci bianche Orario: 2 Localizzazione LDI e luci Localizzazione anemometro e luci ABN Coordinates: 43 41'41''N 010 23'31''E Characteristics: ABN revolving white/green alternating light Hours: O/R IBN Coordinates: Characteristics: IBN white light Hours: LDI location and lights Anemometer location and lights LDI: Di fronte alla TR, illuminato LDI: In front of TR, lighted Anemometri: Anemometers: Anemometro a ultrasuoni a circa 3m dopo THR RY04R, 170m a Ultrasonic anemometer at about 3m after THR RY04R, 170m destra RCL, illuminato right side RCL, lighted Anemometro a ultrasuoni a circa metà RY, illuminato Ultrasonic anemometer at about half RY, lighted Anemometro a ultrasuoni a circa 310m dopo THR RY22L, 170m a Ultrasonic anemometer at about 310m after THR RY22L, 170m sinistra RCL, illuminato left side RCL, lighted 3 Illuminazione bordo e asse centrale TY TY edge and centre line lighting Vedi carta AD in vigore Illuminazione bordo: luci blu Illuminazione asse centrale: See AD chart in force Edge: blue lights Centre line: 4 Alimentatore secondario/tempo di intervento Secondary power supply/switch over time Sì / Senza ritardo Yes / ithout delay 5 Note 16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI HELICOPTERS LANDING AREA 1 Posizione Position 2 Elevazione Elevation 3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking 4 Orientamento Bearing 5 Distanze dichiarate Declared distances 6 Luci Lighting 7 Note 09 JUL 2015 (7/15)

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-7 17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE Designatare e limiti laterali Designation and lateral limits Limiti verticali Vertical limits Classificazione dello spazio aereo Airspace classification Nominativo dell unità ATS Lingua ATS unit call sign Language Altitudine di transizione Transition altitude 1 2 3 4 5 6 Pisa S Giusto ATZ Cerchio di raggio/circle of radius 3.0 NM centrato su/centred on: 43 40'50''N 010 23'34''E 2000 FT AMSL D Pisa TR IT / EN Note 00 FT 1) I Pisa CTR 18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Servizio Service Nominativo Call sign Frequenza MHZ Frequency MHZ Orario Operational hours Note 1 2 3 4 5 Emergenza Emergency 121.500 MHZ APP Pisa APP 124.275 MHZ 126.075 MHZ 1) Causa congestione nelle comunicazioni GAG ed allo scopo di salvaguardare le operazioni di volo nel CTR di Pisa, tutti gli ACFT in VFR/IFR che non interessano direttamente il CTR devono evitare di contattare Pisa Radar/APP sulla FREQ Pisa Radar 124.275 MHZ 124.275 MHz salvo che per emergenza e situazioni urgenti/due to congestion of GAG communications and in order to safeguard flight operations in Pisa CTR, all VFR/IFR ACFT not interesting PISA CTR must avoid to contact Pisa Radar/APP on FREQ 124.275 MHz except for emergency and urgent situations 126.075 MHZ MON-SAT 0700-1200 (00-1100) 10- TR Pisa GND 121.0 MHZ vedi note/see remarks 1900 (1200-1800) Servizio non disponibile nei giorni festivi/ Service not available on holidays Pisa TR 119.100 MHZ 122.100 MHZ 19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL ATTERRAGGIO RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (GS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note 1 2 3 4 5 6 7 8 1) Fascio posteriore IPI 109.70 43 41'50.5''N non utilizzabile/ MHZ 010 24'29.9''E ILS RY 04R LOC CAT I (2 E-2010.12) GP - OM - MM - TACAN DVOR/DME (1 E-2005.0) PIN PIS 333.20 MHZ 75.00 MHZ 75.00 MHZ CH 20X 112.10 MHZ CH 58X DVOR DME 43 40'32.4''N 010 23'17.8''E 43 35'21.4''N 010 17'48.4''E 43 40'03.6''N 010 22'37.2''E 43 43'13.0''N 010 25'56.4''E DVOR 43 40'35.7''N 010 23'29.6''E DME 43 40'35.9''N 010 23'29.2''E 23 M AMSL 10 M AMSL Back beam not usable Slope 3 RDH:17.50 M 40 NM/25000 FT 1) MAINT: limitazioni a/limitations at 40 NM primo e terzo FRI di 0 /0 MRA 28000 FT ogni mese/first and 0 /110 MRA 22000 FT third FRI each month 110 /200 MRA 00 FT 200 /280 MRA 2500 FT 0700-1100 (00-280 /0 MRA 14000 FT 1000) Altri settori /other sectors: 40 NM/50000 FT Settore S/S sector: 80 NM/ 50000 FT 1) MAINT: limitazioni a/limitations at Terzo ED di ogni mese/third ED of 40 NM 0 /100 MRA 18000 FT each month 0800-100 /190 MRA 8000 FT 1000 (0700-0900) 190 /0 MRA 5000 FT 0 /0 MRA 12000 FT AIRAC effective date APR 2015 (A3/15)

AD 2 LIRP 1-8 AIP - Italia Tipo di radioassistenza Type of aid CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (GS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note 1 2 3 4 5 6 7 8 L VOR/DME (2 E-2010.0) PIS PRT 379.00 KHZ 112.50 MHZ CH 72X VOR DME 43 35'21.2''N 010 17'49.5''E VOR 43 48'35.4''N 011 12'01.8''E DME 43 48'35.1''N 011 12'02.1''E 46 M AMSL 25 NM 1) MAINT: limitazioni a/limitations at Terzo THU di ogni mese/third THU 25 NM 1 /320 MRA 1500 FT each month: 320 /1 MRA 8000 FT 0900-1000 (0800-0900) 50 NM/25000 FT limitazioni a/limitations at 25 NM 1) MAINT: Primo e terzo ED 000 /050 MRA 100 FT 050 /140 MRA 8000 FT di ogni mese/first 140 /210 MRA 5000 FT and third ED of each month 0400-210 /270 MRA 00 FT 270 /310 MRA 7000 FT 05 (00-04) 310 /3 MRA 8000 FT 20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE LOCAL TRAFFIC REGULATIONS 1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use 2 Apron Apron Vie di circolazione interne all apron: Apron taxiways: 1) TY E utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 1) TY E available for aircraft up to ICAO code D (MAX wing codice ICAO D (MAX apertura alare 52 m). Per TY E utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al codice ICAO E (MAX apertura alare 65 m), è necessaria l inibizione degli stands span 52 m). TY E available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing, subject to the non-availability of stands 40,42, 43, 44 40, 42, 43, 44 2) TY O utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 2) TY O available for aircraft up to ICAO code C (MAX wing codice ICAO C (MAX apertura alare 36 m) span 36 m) 3) TY P utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 3) TY P available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 4) TY R: 4) TY R: - tratto da lead-in stand 21 a lead-in stand 27 utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al codice ICAO D (MAX apertura alare 52 m). Utilizzabile per aeromobili di codice ICAO E (MAX apertura alare 65 m) con inibizione dello stand 40 - tratto da lead-in stand 28 a lead-in stand 29 utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al codice ICAO C (MAX apertura alare 36 m) - tratto per stands da a 35 utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al codice ICAO B e C (MAX apertura alare 29 m) - from lead-in stand 21 to lead-in stand 27 available for aircraft up to ICAO code D (MAX wing span 52 m). Available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing, subject to the non-availability of stand 40 - from lead-in stand 28 to lead-in stand 29 available for aircraft up to ICAO code C (MAX wing span 36 m) - from stand to stand 35 available for aircraft up to ICAO code B and C (MAX wing span 29 m) 3 Norme per l utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use 1) TY A utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 1) TY A available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 2) TY B utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 2) TY B available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 3) TY C utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 3) TY C available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 4) TY D utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 4) TY D available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 5) TY E utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 5) TY E available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 6) TY F utilizzabile da aeromobili di dimensioni uguali o inferiori al 6) TY F available for aircraft up to ICAO code E (MAX wing 4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di Aircraft special procedures in low visibility conditions bassa visibilità Quando il valore di RVR o di visibilità orizzontale è compreso tra 400 m hen RVR value or horizontal visibility is between 400 m and 1200 e 1200 m, è consentito un solo aeromobile alla volta nell area di m, only one aircraft at a time can be allowed in the movement movimento a causa della mancanza delle stop bars. Il traffico veicolare sarà ridotto. area, due to lack of stop bars. Vehicular traffic shall be minimized. 5 Operazioni per l utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RY occupancy necessario 6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions 1) Traffico civile ammesso: linee aeree nazionali e straniere; voli 1) Civil traffic allowed: national and foreign airlines; charter charter; voli privati autorizzati; dirottamenti concordati flights; authorized private flights; diverted flights previously preventivamente (eccetto emergenze) con operativo handling, causa limitata disponibilità parcheggi. agreed (except emergency flights) with operative handling due to limited parking availability. 2) I piloti degli ACFT in atterraggio per RY 22L, devono tener 2) Pilots of ACFT landing on RY 22L, should be aware of the conto del tratto di autostrada Pisa-Firenze, illuminato con luci gialle ad alta intensità. Orientato per 200, con una lunghezza di circa 650 m e situato tra le RDL 065 e 080 a circa 2.6 NM da PIS portion of highway Pisa-Florence with high intensity yellow lights. Located along 200 bearing, with a length of about 650 m, within RDL 065 and 080 at 2.6 NM from PIS VOR/DME. VOR/DME. Questo tratto di autostrada non deve essere This portion of highway shall not be confused with a RY. scambiato per una pista. 3) L attività di addestramento sull aeroporto di Pisa è soggetta al preventivo coordinamento ed assenso del comando della 46a Brigata Aerea e della DA. Tale attività è consentita ogni giorno con orario 0800-2200 (0700-2100) ed è subordinata alle esigenze prioritarie di Forza Armata e del traffico commerciale pianificato. 3) Training activity in Pisa aerodrome is subject to previous agreement and approval by 46th Aero Brigade Command and Local Civil Aviation Authority. This activity is allowed every day HR 0800-2200 (0700-2100). Moreover it is subject to Armed Force priority requirements and commercial scheduled air traffic. AIRAC effective date APR 2015 (A3/15)

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-9 7 Disposizioni per gli aeromobili dell aviazione generale Provisions for general aviation aircraft Causa limitata disponibilità del parcheggio Aviazione Generale, tutti gli Due to General Aviation limited parking availability, all General aeromobili di Aviazione Generale devono coordinare almeno 2 ore Aviation aircraft must coordinate with 2 hours prior notice with prima del volo con l Esercente (Società Aeroporto Toscano SpA, tel Aerodrome Operator (Società Aeroporto Toscano SpA, phone +39 +39 050 849464, fax +39 050 9147, e-mail: genav@pisaairport.com). 050 849464, fax +39 050 9147, e-mail: genav@pisa- Inserire il numero del PPR nel campo 18 del FPL. airport.com). Insert PPR number assigned in item 18 of FPL. FPL Saranno sospesi tutti gli FPL senza PPR, il cui tempo di arrivo differisce dal PPR assegnato. Traffico non soggetto: di base, Stato, ambulanza, soccorso ed emergenza. with no PPR, whose arrival time differs from PPR assigned, will be suspended. Traffic not affected: base, State, ambulance, rescue and emergency. 21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1 Generalità General Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR e alla INITIAL CLIMB, SID and STAR and procedures in ENR 1.5 for sezione ENR 1.5 per la normativa generale. general provisions. 2 Uso delle piste Use of RY 1) Partenze 1) Departures Il decollo di aeromobili con turbolenza di scia CAT H deve essere effettuato soltanto sulla RY22L o RY22R. Il traffico potrebbe essere soggetto a ritardi Take off of aircraft wake turbulence CAT H has to be performed on RY22L or RY22R only. Traffic may be subject to delay 2) Arrivi 2) Arrivals L atterraggio di aeromobili con turbolenza di scia CAT H deve essere effettuato soltanto sulla RY04L o RY04R. Il traffico potrebbe essere soggetto a ritardi. Tutto il traffico in arrivo potebbe essere soggetto a ritardi a causa del traffico in partenza sotto restrizione di slot. Landing of aircraft wake turbulence CAT H has to be performed on RY04L or RY04R only. Traffic may be subject to delay. All arriving traffic may be subject to delay due to departing traffic under slot time restrictions 3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions 2200-0500 (2100-0400): Il decollo deve essere effettuato sulla RY22L o RY22R L atterraggio deve essere effettuato sulla RY04L o RY04R Queste procedure non sono applicabili: 2200-0500 (2100-0400): Take off has to be performed on RY22L or RY22R Landing has to be performed on RY04L or RY04R These procedures are not applicable: a) con componente di vento in coda che supera 10kt a) with tail wind component exceeding 10kt b) su richiesta del pilota, per ragioni di sicurezza dovute alle b) on pilot s request, for safety reasons due to prestazioni dell aeromobile, in questo caso l aeromobile sarà soggetto a ritardi. Entro i limiti di sicurezza, l utilizzo della spinta inversa deve essere ridotto al minimo ad ogni performances of aircraft, in this case the aircraft will be subject to delay. ithin safety limits, thrust reverse performances must be minimized at every landing atterraggio 3 Restrizioni al suolo Ground restrictions 1) Spinta inversa 1) Reverse 2) APU 2) APU Sul piazzale sosta aeromobili è vietato tenere accesi apparati motopropulsori e APU oltre il tempo necessario all effettuazione della procedura di messa in moto per la partenza. On the apron it is forbidden to hold APU and engine apparatus running not longer than the time which is necessary for the execution of start up procedure before departure. 3) Prove Motori 3) Engine run ups a) Ogni prova motori di aeromobili civili è soggetta alla preventiva autorizzazione della Società Aeroporto Toscano, Ufficio Operazioni, d intesa con la Sala Operativa della 46a Brigata Aerea. a) Each run up engine of civilian aircraft is subject to previous clearance by Società Aeroporto Toscano, OPS Office, in accordance with Base Operation Center (BOC) of 46th Brigata Aerea. b) E tassativamente vietato effettuare prove motori sul piazzale sosta aeromobili. La zona prevista per le prove motori è la THR RY 04L, eccetto per esigenze particolari da valutare e coordinare di volta in volta. Dette prove sono consentite dalle 0800 alle 2200 (0700-2100). Non sono soggette a restrizioni di orario le prove motori finalizzate all esecuzione di voli di linea, di soccorso, di emergenza, umanitari, antincendio, di Stato non altrimenti effettuabili. NOTA La regolamentazione relativa all APU e alle prove motori è in accordo all Ordinanza 1/2014 (17 FEB 2014) della DA di Pisa. 4 Attività addestrativa Training activity b) It is absolutely forbidden to perform engine run ups on civil apron. The estabilished area to perform engine run ups is the THR RY 04L, except for particular requirement to appraise and coordinate each time. Engine run ups are allowed between 0800 and 2200 (0700-2100). Engine run ups are not subject to restrictions of time for execution of commercial, rescue, emergency, humanitarian, fire fighting, State flights that cannot be otherwise carried out. REMARK Regulation concerning APU and engine run ups is in accordance with provision 1/2014 (17 FEB 2014) of Pisa CAA. 22 PROCEDURE DI VOLO FLIGHT PROCEDURES 1 GENERALITA GENERAL Circuito di traffico: standard Traffic circuit: standard 2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS 2.1 Informazioni generali General information 2.2 Arrivi Arrivals 1) Procedure di entrata 1) Entry procedures Descrizione delle STAR: Vedere Tabella 24 STAR description: See Table 24 2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures 3) Controllo delle velocità 3) Speed control 4) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure In caso di avaria radio il punto di attesa o la radioassistenza designata, su cui iniziare la discesa per l atterraggio sono: In the event of radio failure, the holding point or the radio aid designated to descend for landing are: a) Il punto UNPIV, nel caso in cui sia disponibile a) Point UNPIV, provided that VOR/DME on board l equipaggiamento VOR/DME di bordo equipment is available b) PIS L, negli altri casi b) PIS L, in other cases 09 JUL 2015 (7/15)

AD 2 LIRP 1-10 AIP - Italia 2.3 Partenze Departures 1) Informazioni generali 1) General information 2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures 3) Procedure di uscita 3) Exit procedures Procedure di salita iniziale e SID: Vedere Tabella 24 Initial climb procedures and SID: See Table 24 4) Controllo delle velocità 4) Speed control 3 PROCEDURE RADAR RADAR PROCEDURES 3.1 Informazioni generali General information 3.2 Caratteristiche operative Operational characteristics 1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo 1) Use of radar in Aerodrome Control Service 2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR) 2) Use of radar for surface movements (SMR) 3.3 Caratteristiche tecniche Technical characteristics 3.4 Radar avaria Radar failure 4 PROCEDURE PER I VOLI VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 4.1 Informazioni generali General information Vedere ENR 6-3.7 See ENR 6-3.7 4.2 Attività di circuito Circuit activity 4.3 Arrivi Arrivals 4.4 Partenze Departures 4.5 Sorvoli Overflying 4.6 VFR Speciale Special VFR 4.7 VFR notturno VFR/N Le operazioni in VFR/N del traffico Civile non sono permesse fatta VFR/N Civil Traffic operations are not allowed, helicopter flights are eccezione per gli elicotteri. not affected. 4.8 Attività addestrativa Training activity 23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION Concentrazione di volatili sull aerodromo Birds concentration on aerodrome 24 CARTE RELATIVE ALL AEROPORTO DI PISA/S.Giusto CHARTS RELATED TO PISA/S.Giusto AERODROME Carte - Charts Pagine - Pages Aerodrome Chart AD 2 LIRP 2-1 Aircraft Parking Docking Chart AD 2 LIRP 2-3 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RY 04R/22L AD 2 LIRP 3-1 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RY 04L/22R AD 2 LIRP 3-3 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VOR AD 2 LIRP 4-1 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) PIS-L AD 2 LIRP 4-5 Visual Approach Chart (VAC) AD 2 LIRP 5-1 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC-Z RY 04R AD 2 LIRP 5-3 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC-Y RY 04R AD 2 LIRP 5-5 CAT A/B Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC-Y RY 04R AD 2 LIRP 5-7 CAT C/D Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC-X RY 04R AD 2 LIRP 5-9 Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RY 04R AD 2 LIRP 5-11 Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Y RY 04R AD 2 LIRP 5-13 Instrument Approach Chart (IAC) L RY 04R AD 2 LIRP 5-15 Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RY 04L AD 2 LIRP 5-17 Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Y RY 04L AD 2 LIRP 5-19 Instrument Approach Chart (IAC) L RY 04L AD 2 LIRP 5-21 Initial Climb Procedure Chart RY 22 L/R AD 2 LIRP 6-1 Initial Climb Procedure Chart RY 04 R/L AD 2 LIRP 6-5 Standard Instrument Departure Chart (SID) RY 04 R/L AD 2 LIRP 6-9 Standard Instrument Departure Chart (SID) RY 22 L/R AD 2 LIRP 6-13 Initial Climb Procedure Chart RY 04 R/L PIS VOR INOP AD 2 LIRP 6-17 Standard Instrument Departure Chart (SID) RY 04 R/L PIS AD 2 LIRP 6-21 VOR INOP 09 JUL 2015 (7/15)

AIP - Italia AD 2 LIRP 1-11 Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/See GEN 3.2 AIRAC effective date APR 2015 (A3/15)

Intenzionalmente bianca Intentionally left blank