C A T A L O G U E n. 22

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "C A T A L O G U E n. 22"

Transcript

1 CATALOGUE n. 22

2 La Lofrans nasce nel 1966 a Monza e fin dall inizio decide di specializzarsi su un unico prodotto: il verricello salpa-ancore. Nel corso di questi trentacinque anni tutte le risorse, umane e tecniche, sono state finalizzate e tese al raggiungimento di un preciso obbiettivo: ideare e costruire un prodotto che fosse al vertice come qualità ad un costo altamente competitivo. La nostra filosofia è stata capita, condivisa e ampiamente premiata dal mercato che ci ha inequivocabilmente indicati come il leader di questo prodotto: la Lofrans produce oggi più salpa-ancore di qualsiasi altro costruttore esistente ed è presente sulle imbarcazioni dei maggiori e più importanti Cantieri in ogni parte del mondo. Verricelli salpa-ancore Lofrans qualità e sicurezza dal 1966 Lofrans windlasses quality and safety from 1966 Lofrans was founded in 1966 Monza, Italy, and from the beginning we have focused our attention on a single product range: the anchor windlass. During these thirty five years all our technical skills have been oriented to manufacturing a product that could be considered as the finest in quality at very competitive prices. Our aim has been realised, shared and fully rewarded by our success on the market, where we are considered the leaders. Today, Lofrans produces more anchor windlasses than any other windlass manufacturer and our products are installed by the most of the major boat builders all over the world. Uno dei primi salpa-ancore costruito nel 1966 One of first anchor windlasses built in 1966

3 Guida alla scelta del salpa-ancore Perché è indispensabile installare un salpa-ancore? Le ragioni per le quali è conveniente ed in alcuni casi indispensabile installare il salpa-ancore sono due: sicurezza e praticità. La presenza a bordo del salpa-ancore permette di affrontare ogni situazione di ancoraggio, anche la più critica, con un notevole margine di sicurezza. Le operazioni di ancoraggio saranno estremamente semplici e veloci, costantemente sotto controllo; non avrete più il timore di non riuscire a recuperare l ancora dal fondo ed ogni ancoraggio sarà per voi un piacere e non più un operazione complessa e faticosa.installare un salpa-ancore significa anche investire sulla propria sicurezza! Perché scegliere un salpa-ancore Lofrans? Il punto di forza di ogni costruttore di successo è la qualità e l affidabilità dei suoi prodotti. I prodotti funzionano bene, secondo le caratteristiche che vengono pubblicizzate? Il valore del prodotto è proporzionale al costo finale? Il prodotto risulta affidabile nel tempo? Se il prodotto è costruito dalla LOFRANS le risposte a queste domande sono sempre sì. Non lo affermiamo noi, ma le decine di migliaia di nostri Clienti sparsi in ogni parte del mondo che nel corso di trent anni hanno preferito i nostri prodotti, consentendo alla LOFRANS di essere oggi il maggior produttore di verricelli salpa-ancore. Questo risultato testimonia più di qualsiasi altro argomento, la qualità dei nostri prodotti e la serietà della nostra Azienda. Why is it necessary to install an anchor windlass? The two main reasons are: Safety and Utility. The anchor windlass on your boat allows you to handle different anchoring situations, even the most critical, always completed safely. Every anchoring operation will be extremely simple, fast and firm under your control. No more fear of failing to recover your anchor and every anchoring will be a pleasure. No more heavy and complicated operations! Installing an anchor windlass means making an investment on the safety of your crew and your boat! Anchor windlass guide line Why choose a Lofrans anchor windlass? The strong point of every successful manufacturer is the quality and the reliability of its products. Does the product work properly as the advertisement said? Is the product worth the price paid for it? Is the product still reliable after years? If the product is a Lofrans the answer to these question is Yes! We did not say this by ourselves, but it is said by the thousands and thousands of our customers all over the world who chose our products making Lofrans today the most popular manufacturer of anchor windlass. This important result testifies more than any other topic the quality of our product and the good reputation of the Lofrans brand. 1

4 2 Manuale od elettrico? Le motivazioni per scegliere un salpa-ancore manuale sono essenzialmente due: semplicità massima per l installazione che non prevede alcuna stesura di cavi elettrici sull imbarcazione e costo sensibilmente inferiore rispetto all equivalente elettrico. L assorbimento di corrente da parte del salpa-ancore elettrico non costituisce in realtà mai un problema; le moderne imbarcazioni hanno batterie adeguate ed il salpa-ancore elettrico funziona solo per pochi minuti. La sicurezza, la praticità e la velocità nelle operazioni di ancoraggio che offre un salpa-ancore elettrico sono però ineguagliabili e condizionano fortemente la scelta: 95 salpa-ancore venduti su 100 sono elettrici. Il nostro personale consiglio è di preferire un modello elettrico; il costo superiore ed il maggior lavoro per l istallazione sarà ampiamente compensato nel momento in cui il salpa-ancore inizierà a lavorare! Electric or manual? The reasons to choose a manual anchor windlass are mainly two. The simplest installation as it is not necessary to carry out the electrical work, and the price. The power used by the electric anchor windlass is not a real problem; modern boats have proper batteries and the electric anchor windlass runs for few minutes only. On the contrary, safety, practicability and fast operations are the advantages of the electric anchor windlass. Today 95 out 100 anchor windlasses are electric. We recommend an electric anchor windlass; the price paid and the installation will be balanced when your anchor windlass is put in operation! Verticale od orizzontale? I salpa-ancore si dividono in due differenti tipi: verricelli verticali e verricelli orizzontali. La scelta deve essere fatta in funzione delle caratteristiche che si vogliono privilegiare. Vertical or horizontal? There are two different types of anchor windlasses, vertical anchor windlass and horizontal anchor windlass. The best way to decide is to weigh up which option meets your requirements. Salpa-ancore verticali Grazie alla loro tipologia costruttiva, permettono di avere un ingombro sopra coperta veramente ridotto, essendo il motore e il riduttore installati all interno del gavone. Rispetto ai tipi orizzontali hanno inoltre un peso ed un costo leggermente inferiore. Il loro particolare design li rende particolarmente attraenti e funzionali per ogni tipo di imbarcazioni sia a motore che a vela. Per la caratteristica di avere una buona parte della meccanica sotto coperta, le eventuali operazioni di controllo e di manutenzione sono meno semplici ed immediate rispetto agli orizzontali. Vertical anchor windlass The main advantage of this type of anchor windlass is that the profile deck is very compact as the electric motor and the gearbox are under the deck. They are lighter than the horizontal anchor windlasses and their price is more competitive. Their attactive design make them suitable for every kind of boat, sailboat or motorboat. With most of the mechanical components under deck, the maintenance operations are less simple than the horizontal anchor windlasses. Salpa-ancore orizzontali Sono i salpa-ancore classici ideati in funzione della praticità d uso. Vengono normalmente installati sopra coperta. La parte meccanica ed il motore sono protetti da un corpo e da un carter facilmente accessibili che rendono più comodi eventuali controlli. Anche la loro installazione è più semplice e richiede meno attenzioni. Possono essere anche montati completamente a scomparsa nel gavone di prua. Horizontal anchor windlass These are the classic anchor windlass design, practical and useful. Normally they are entirely installed above deck. All mechanical components and the gearbox are protected by the body and the electric motor by the cover. This makes maintenance operations easy. The installation is very simple and it take less time than the vertical ones. They can be mounted into the anchor locker to further reduce the above deck profile.

5 Quale modello e quale potenza? La scelta del modello e della relativa potenza deve essere principalmente fatta considerando la lunghezza e il dislocamento dell imbarcazione. Nella pagina successiva pubblichiamo delle tabelle che aiutano a scegliere il modello più adatto. Esistono però altri parametri altrettanto importanti che potrebbero portare a delle scelte differenti da quelle da noi proposte. Questo perchè non è possibile generalizzare con formule, calcoli o tabelle differenti situazioni dovute al tipo di imbarcazione, al grado di competenza di chi che esegue l ancoraggio, alle condizioni estremamente variabili in cui viene eseguito l ancoraggio. Pur tuttavia queste tabelle costituiscono un importante punto di riferimento, essendo frutto di un esperienza trentennale. Attenzione! Per questi ed altri motivi può spesso succedere che due modelli analoghi come caratteristiche e prestazioni proposti da due differenti costruttori siano consigliati per imbarcazioni di differente grandezza. E chiaro che gli apparecchi andranno confrontati in funzione, delle dimensioni, del peso, della robustezza, della potenza e di altre caratteristiche evidenti! Evitate di paragonare modelli con caratteristiche diverse solo perchè entrambi i fabbricanti li dichiarano adatti per quella grandezza d imbarcazione. Gran parte dei nostri modelli vengono offerti con due differenti motori: Il motore più potente ha una capacità di tiro ed una velocità di recupero superiore al motore di minore potenza, il quale presenta un minor assorbimento consentendo così l uso di cavi elettrici più di sezione più piccola. Which model and power? The choice of model and power should be done considering length and displacement of the boat. On the following pages there are helpful selection charts to choose the proper model for your boat. This cover a lot of important parameters, which will address some of your questions to the different choices. In fact, it is not possible to generalise with formulas, calculations or different charts, as there are plenty of situations due to the type of boat, the skill of the person who is making the anchoring operation, the wind force and sea condition. These selection charts are the result of thirty years of experience and it must be considered as an important reference. Most of the comparisons between windlasses is done following the data declared from the manufacturer against which windlass is recommended for a specific length of boats. That could be a mistake! From our point of view, to get a correct evalutation, the windlasses should be compared for sizes, weight, mechanical strength, power and other visible features, so please do not compare windlasses having different features just because both the manufacturers recommend them for the specific length of boat. Most of our anchor windlasses are available in two different electric motors, a powerful electric motor which is faster and has more pulling power, and a smaller one with a lower current draw so it is possible to use smaller cross section electric cables. 3

6 4 Notizie tecniche relative ai salpa-ancore lofrans E estremamente importante per la costruzione del salpa-ancore scegliere dei materiali il più possibile resistenti alla corrosione marina, leggeri e con buone caratteristiche meccaniche ed intervenire con trattamenti chimici o galvanici che aumentano la resistenza alla corrosione del pezzo. E fondamentale inoltre cercare di progettare e costruire tutto ciò che è possibile, evitando di usare motori, riduttori o altri pezzi impiegati in altri campi, facilmente più economici ma sicuramente meno adatti. Per questo motivo tutti i pezzi che compongono un salpa-ancore LOFRANS sono in gran parte ideati e costruiti per essere impiegati in ambiente marino, anche se ciò comporta per noi un aumento dei costi, rispetto a componenti industriali disponili sul mercato. Ecco un elenco dei materiali impiegati su alcuni dei pezzi più significativi che compongono il salpa-ancore: n albero principale in acciaio inox. AISI 431 bonificato ad elevata resistenza meccanica n corpo salpa-ancore, campane ed altri particolari in speciale lega leggera di alluminio al magnesio con trattamento di normalizzazione, lucidati e sottoposti a procedimento di anodizzazione o ad un trattamento di verniciatura in polvere di poliestere essicato a forno n corona per vite senza fine in bronzo all alluminio - vite senza fine in acciaio 38NCD4 n viteria ed altri particolari esterni in acciaio inox 304 o 316 Su molti modelli vengono impiegati diversi particolari ricavati mediante stampaggio a caldo del metallo (esempio barbotin, frizioni, corone per vite senza fine, volantini, ecc). Questa tecnica, rispetto al pezzo ricavato mediante fusione del metallo in conchiglie a gravità, presenta un costo superiore ma permette di ottenere un migliore aspetto superficiale, una struttura più compatta e delle caratteristiche meccaniche sensibilmente superiori. Lofrans anchor windlasses technical information To make windlass, it is extremely important to select light weight, high mechanical strength and marine corrosion resistant materials to increase durability by chemical or galvanic treatments thus improving their anti-corrosion properties. It is essential to manufacture and design all the components of the windlass, avoiding the use of motors, gearbox or other components not coming from marine fields, certainly more economic, but far less appropriate in the harsh that yachts and boat find themselves sailing in. For this reason, all the components of a Lofrans windlass are designed and manufactured for a sea environment, despite the increase on our costs in comparisons with industrial components available on the market. List of materials on some relevant windlass components n The main shaft is in stainless steel AISI 431 with a high mechanical strength. n The body of the windlass, the drum and various components are made in a special alluminium alloy, polished and anodised or powered by a white polyester paint. n The wormwheel is in alloy bronze - worm is in 38NCD4 steel. n Screws and outer components are in stainless steel AISI 304 or AISI 316. Hot forged components, e.g. wingnut, gypsy, gear wheel, clutches are supplied on the most of our windlasses. The hot forging process is more expensive than the traditional casting process, but provides high mechanical strength components, a more compact molecular structure and a better surface condition.

7 Riduttori per modelli ad asse verticale I nostri riduttori a vite senza fine ad elevato rendimento sono interamente studiati e costruiti per uso marino; i rapporti di trasmissione impiegati (da 1/50 a 1/75 circa) rappresentano un giusto compromesso tra capacità di sollevamento e velocità di recupero. La lubrificazione a bagno d olio assicura una lunga durata dei meccanismi interni ed un funzionamento regolare e silenzioso. La carcassa esterna, per una maggiore protezione, è anodizzata color nero. Gearbox for vertical models Our gearbox at high mechanical efficiency are designed and made for marine use. The ratio from 1/50 up to 1/75 is the right compromise between performance and speed. The long life oil bath lubrification protects the internal components of the gearbox from wear and tear and reduces the noise. The gear case is black anodised for a long-life protection. Motori elettrici I nostri motori elettrici sono stati studiati e costruiti per essere impiegati in ambiente marino. Presentano pertanto delle caratteristiche particolari: n grado di protezione all acqua IP56 (motore protetto contro getti d acqua) n albero motore, viti, tiranti e coperchio d ispezione in acciaio inox, carcassa protetta con cataforesi nera. Essendo motori ad eccitazione serie a campi avvolti, offrono il vantaggio, rispetto ai più economici motori a magneti permanenti, di possedere una ineguagliabile coppia massima di spunto, utile nelle situazioni più critiche. Electric motors Our electric motors are designed and made for marine use. They have particular features: n Manufactured IP 56 degree of protection (DIN ) protection against deckwater n Shaft, screws, nuts and cover made in stainless steel n Electric motor case protected by a black paint Most of Lofrans electric motors are series-wound. They have the advantage in comparison with the less expensive permanent magnet motors to produce an initial starting torque which can be useful in critical situations. 5

8 6 Come leggere i dati del catalogo Howtoread the data included in this catalogue Velocità di recupero della catena Per ogni modello viene indicata la velocità di recupero della catena insieme al dato, espresso in kg, del peso sollevato. Questo dato può ovviamente variare per ciascun modello che funzionerà sollevando pesi differenti dovuti alla dimensione della catena, al peso dell ancora e alla profondità del fondale. A titolo di esempio abbiamo considerato: n Kg. 25 per modelli da 500 Watt n Kg. 50 per i modelli da 1000 Watt e così via con pesi sempre più elevati per i modelli più potenti. Dobbiamo comunque considerare che la velocità di rimonta è continuamente variabile (aumenta con il diminuire del peso sollevato): in sostanza il motore elettrico del salpa-ancore varia velocità in funzione della coppia che il motore deve erogare per sollevare quel determinato peso. Haulage speed For each model it is indicated the haulage speed at a specific load, in kilogrammes. This specific load was chosen according to the features of the windlass and their average uses. For instance a 500 Watt model we considered a specific load of 25 Kgs, for a 1000 Watt model the specific load is 50 Kgs. Naturally powerful models ask for greater specific load. It is important to consider the haulage speed of the windlass depending on the lifting load, increasing when the load is lower, so the electric motor of the windlass change speed in order to the request torque to lift chain and anchor. Tiro max istantaneo Rappresenta il valore massimo di tiro che il salpa-ancore può raggiungere per pochi secondi. Viene letto su un dinamometro installato sullo stesso asse del barbotin. Più questo dato è alto, maggiore è la capacità del salpa-ancore di disincagliare l ancora. Questo valore non coincide con la capacità massima di sollevamento, influenzata da alcune variabili: a titolo indicativo, con un angolo di lavoro della catena di 90 gradi ed un puntale di media qualità la capacità reale di sollevamento risulta essere di circa la metà del tiro massimo istantaneo. Assorbimento I valori indicati sono quelli riscontrabili durante il recupero della catena in condizioni normali di lavoro. Anche l assorbimento di corrente varia a seconda del peso sollevato. Un picco di assorbimento sensibilmente superiore a quanto indicato, anche se di breve durata, si può avere nello spedare l ancora dal fondale. Maximum pull It is the maximum pull that a windlass can provide for a few seconds. This is measured by a dynamometer put between the gipsy and the bow roller. The greater this value the more the windlass is able to get the anchor afloat. This value does not coincide with the maximum lifting power of the windlass, which is influenced by some factors, e.g. using a medium quality bow roller and with a working angle of 90 degrees, the real maximum lifting power is approximately half of the maximum pull. Current draw The values are reliable during the recovery of the chain under normal conditions. Even the current draw changes according to the load being lifted. A brief peak of current, superior of what indicated, it is possible when you get the anchor afloat.

9 Dati tecnici dichiarati È importante sapere che dati tecnici riguardanti le prestazioni dei salpa-ancore sono stati ricavati da prove realmente effettuate nelle nostre officine. Non possono essere sempre confrontati con dati dichiarati da altri fabbricanti, perché eseguite con differenti criteri o attrezzature: il tipo di puntale impiegato, lo stato di carica e la capacità delle batterie, le tolleranze di rendimento tra diversi esemplari di motori elettrici ed altre variabili possono inoltre portare a riscontrare dati diversi da quelli qui pubblicati. La Lofrans, nell intento di migliorare costantemente il proprio prodotto, si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Pertanto tutti i dati, dimensioni e caratteristiche pubblicati in questo catalogo non sono da considerarsi impegnativi. Declared technical features This catalogue states many technical facts about the performance of our windlasses. It is important to know these specifications have been extracted from real tests, made in our factory, under fixed and repeatable conditions. The data we provide cannot always be compared to what declared from other windlass manufacturers, because test criteria and tools may differ. The type of bow roller, the type and capacity of batteries, the allowance in efficiency between electric motors and other factors, could lead to different values from what we publish in this catalogue. Indice-Index 8 Salpa-ancore verticali cima/catena e Salpa-ancore verticali Vertical windlasses rope/chain and Vertical windlasses 18 Salpa-ancore orizzontali Horizontal windlasses 22 Maxi Yacht Maxi Yacht 24 Verricelli di tonneggio Capstans 26 Dimensioni Dimensions 32 Accessori Accessories Lofrans is committed to the improvement constantly of its products. For this reason Lofrans reserves the right to alter and modify its products without prior notice. All the information given here are intended to be a guide only. 7

10 Salpa-ancore verticali cima/catena e Salpa-ancore verticali La gamma di salpa-ancore verticali è stata espressamente studiata per sfruttare al massimo i vantaggi offerti da questo tipo di costruzione. Il design moderno e piacevole, la qualità dei materiali impiegati, la meccanica di precisione e l alto grado di affidabilità, hanno decretato un incredibile successo di questi salpa-ancore che vengono installati e impiegati su ogni tipo di imbarcazione sia a vela che a motore. La possibilità di scegliere tra diverse versioni dello stesso modello, differenti per potenza, ingombro e finitura, permette di avere un apparecchio personalizzato, adatto a qualsiasi esigenza sia tecnica che estetica. The range of vertical windlasses has been studied to full and get advantages of this kind of construction. The modern design, the quality of our materials, the simple mechanics and the high level of reliability, have lead these windlasses to an incredible success. They are installed on sailboats and motorboats. The opportunity to choose a mix of versions of the same model, different in power, sizes and finish, allows you to get a custom product, for all your technical and aesthetical needs. Vertical windlasses rope/chain Feet Mt LUNGHEZZA DELL IMBARCAZIONE/BOAT LENGTH X1 X2/PROJECT 1000 PROJECT 1000evo X3/PROJECT 1500 X4/PROJECT 2000

11 Tecnologia, 9 Vertical windlasses affidabilità rope/chaine prestazioni riunite in un unico progetto Technology, dependability and performance combined in a single design La Lofrans ha il piacere di presentare la nuova linea PROJECT destinata a risolvere ogni problema di ancoraggio per imbarcazioni da 6 a 25 metri di lunghezza. Nel progettare questa nuova linea di salpa-ancore ad asse verticale, abbiamo cercato di migliorare ulteriormente i nostri punti di forza che sono affidabilità e prestazioni derivate dal know-how acquisito nella costruzione di migliaia di salpa-ancore prodotti in più trentacinque anni di attività. E nato così un prodotto di elevata qualità, che costituisce un nuovo standard di riferimento nel settore dei verricelli salpa-ancore. Per le versioni Project 1000, 1500 e 2000 abbiamo voluto poi creare qualcosa di innovativo, integrando nel motore elettrico del salpa-ancore due teleruttori, sensore e magnete per il conteggio della catena. Questa soluzione, coperta da brevetto internazionale, semplifica e riduce sensibilmente i tempi di installazione del salpa-ancore e dei suoi relativi comandi. Lofrans is proud to present its new PROJECT line designed to solve any anchoring problems for boats from 6 to 25 metres long. The design of this new line of vertical anchor windlasses aimed at further improving our strong points - product dependability and performance - which come from a know-how we have gained by manufacturing thousands of anchor windlasses in over thirty-five years in business. Our high quality product has established a new reference standard for the winch windlass sector. For the Project 1000 and 2000 versions, we focused on true innovation by integrating two solenoids, a sensor and a magnet for the chain counter in the electric motor of the anchor windlass. This internationally-patented solution allows for easy and quick installation of anchor windlasses and relevant controls. PROJECT X2-X3 E PROJECT PLUS IN ACCIAIO INOX!! I modelli X2 e X3 e Project 1000 e 1500 sono disponibili anche nelle versioni PLUS, che hanno base, cuffia e campana costruiti in acciaio inox. 316 della migliore qualità. Tutte le caratteristiche tecniche sono identiche ai modelli costruiti in bronzo cromato. STAINLESS STEEL PROJECT X2-X3 AND PROJECT PLUS!! Our models X2 and X3 and PROJECT 1000 and 1500 are available in versions PLUS too, having base, cover and drum in first rate stainless steel 316. All technical features are similar to chromed bronze models. 9

12 10 project Project X1, X2, X3, X4 La serie Project X è costituita da quattro modelli: X1, X2, X3, X4, tutti disponibili nella versione a basso profilo o con campana. Queste sono le caratteristiche principali comuni a tutti i modelli: finitura in bronzo lucidato a mano e cromato possibilità di scelta tra due motori di differente potenza base,campana, barbotin ed altri particolari sono forgiati a caldo quindi con caratteristiche meccaniche ed estetiche sensibilmente migliori di pezzi ricavati da fusione base con cuscinetto stagno in acciaio inox. riduttori di nostra produzione con materiali specifici resistenti alla corrosione marina motori elettrici ad elevata coppia di spunto studiati e messi a punto per l uso con i salpa-ancore. Series Project X is made up by four models: X1 - X2 - X3 and X4, which are available in low profile or with drum version. These are main features, common to all models: hand polished and chromed bronze finish choice between two motors of different power base, drum, gipsy and other parts are hot forged, so better performances from the mechanical and aesthetic point of view base with stainless steel bearing gearboxes of our production made with specific marine corrosion resistant materials electric motors with high torque, specially designed for windlasses. special mention Design Award Mets special mention at DAME, the Design Award Mets 2003 competition. Project X2 Project 1000 Project X1 La differenza con i modelli Project della serie 1000, 1500, e 2000 è data unicamente dal motore elettrico che rimane di tipo tradizionale, con la possibilità di scegliere tra due motori di differente potenza. The difference compared with PROJECT Series and 2000 is determined by electric motor only, which is traditional. It offers the opportunity of choice between two motors of different power. Project 1000, 1500, 2000 brevetto internazionale nr. WO 01/87763; Collegamento elettrico estremamente semplificato grazie alla costruzione del motore che incorpora all interno, opportunamente protetti, i due teleruttori di comando, il magnete ed il sensore per la rilevazione dei metri di catena svolti; Possibilità di funzionamento con due pulsantiere contametri dedicate: una con il filo e l altra radiocomandata, oltre ai normali comandi elettrici; Motore elettrico ad elevata coppia di spunto con velocità differenziata per la discesa, morsetto per comando di emergenza che permette il funzionamento elettrico del salpa-ancore in caso di avaria del teleruttore Project X3 Project 1500 Windlass covered by International Patent No. WO 01/87763; Electrical connection is now extremely easy: inside the motor, duly protected, there are two solenoids, the magnet and the sensor, to learn how many meters of chain have been lowered; Operation with two different remote chain counters: one with the cable and the other one radio controlled (without cable), plus all the usual controls; High torque electric motor (plus than 1500 Watt for short periods of operation), with differentiated speeds for lowering, clamp for emergency control, allowing electrical operation of the windlass in case of solenoid failure. Project X4 Project 2000

13 Project X1 Project X min 18 max ø82 (500W) ø94 (700W) (500W) 229 (700W) versione a basso profilo low profile version Modello Motore elettrico Barbotin per catena Velocità di recupero Assorb. in condizioni Tiro max. Peso Model Electric motor Gipsy for chain Haulage speed normali di lavoro Istantaneo Weight Current draw Maximum pull PROJECT X1 500W - 12v mm mt/min Ampere Kg.550 Kg.10 con cima/with rope ø12 mm PROJECT X1 700W - 12v mm mt/min Ampere Kg.700 Kg.11 con cima/with rope ø12 mm Vertical windlasses rope/chain 11

14 12 Vertical windlasses rope/chain Project X Project X2 - Project 1000 special mention Design Award Mets min 25 max ø94 (700W) ø114 (1000W) (project 1000) 244 (project X2) versione a basso profilo low profile version Disponibile la Versione PLUS in ACCIAIO INOX 316 Version PLUS stainless STEEL 316 is available Modello Motore elettrico Barbotin per catena Velocità di recupero Assorb. in condizioni Tiro max. Peso Model Electric motor Gipsy for chain Haulage speed normali di lavoro Istantaneo Weight Current draw Maximum pull PROJECT X2 700W - 12/24v mm mt/min Ampere (12v) Kg. 700 Kg. 19 ø8 mm with rope ø16 mm Ampere (24v) PROJECT X2 1000W - 12/24v mm mt/min Ampere (12v) Kg. 950 Kg. 20 ø8 mm with rope ø16 mm Ampere (24v) PROJECT X2 1200W - 12/24v mm mt/min Ampere (12v) Kg Kg. 20 ø8 mm with rope ø16 mm Ampere (24v) PROJECT W - 12/24v mm mt/min Ampere (12v) Kg. 950 Kg. 21 teleruttori e sensore ø8 mm with rope ø16 mm Ampere (24v) contametri integrato integrated solenoids and chain counter sensor

15 Project X Project X3 - Project 1500 ø min 50 max 70 ø114 (1200W) ø126 (1500W) (project 1500) 270 (project X3 1200W) 300 (project X3 1500W) versione a basso profilo low profile version Disponibile la Versione PLUS in ACCIAIO INOX 316 Version PLUS stainless STEEL 316 is available Modello Motore elettrico Barbotin per catena Velocità di recupero Assorb. in condizioni Tiro max. Peso Model Electric motor Gipsy for chain Haulage speed normali di lavoro Istantaneo Weight Current draw Maximum pull PROJECT X3 1200W - 12/24v ø8 mm with rope ø16 mm mt/min Ampere (12v) Kg Kg. 28 ø10 mm with rope ø18 mm Ampere (24v) ø12 mm with rope ø20 mm PROJECT X3 1500W - 12/24v ø8 mm with rope ø16 mm mt/min Ampere (12v) Kg Kg. 31 ø10 mm with rope ø18 mm Ampere (24v) ø12 mm with rope ø20 mm PROJECT W - 12/24v ø8 mm with rope ø16 mm mt/min Ampere (12v) Kg Kg. 32 teleruttori e sensore ø10 mm with rope ø18 mm Ampere (24v) contametri integrato integrated solenoids ø12 mm with rope ø20 mm and chain counter sensor Vertical windlasses rope/chain 13

16 14 Vertical windlasses Project X Project X4 - Project 2000 ø ø min 60 max (project X4) 480 (project 2000) versione a basso profilo low profile version Modello Motore elettrico Barbotin per catena Velocità di recupero Assorb. in condizioni Tiro max. Peso Model Electric motor Gipsy for chain Haulage speed normali di lavoro Istantaneo Weight Current draw Maximum pull PROJECT X4 2000W - 24v mm mt/min Ampere Kg Kg. 72 PROJECT X4 2500W - 24v mm mt/min Ampere Kg Kg. 72 PROJECT W - 24v mm mt/min Ampere Kg Kg. 73 teleruttori e sensore contametri integrato integrated solenoids and chain counter sensor

17 Il primo salpa-ancore al mondo PLUG&PLAY completo di contametri via radio... il meglio di Lofrans' The first PLUG&PLAY windlass in the world, with integrated radio chain counter all the best from Lofrans Facile e veloce da installare, solo tre cavi che escono dal motore, due sono di alimentazione ed uno di comando con una spina stagna IP68 che si collega alla EASY BOX, l unità ricevitore ed il salpa-ancore è già pronto ad essere operativo. Premi allora i comandi della pulsantiera contametri via radio fornita in dotazione e lo vedrai lavorare. Vuoi installare un altro comando supplementare? Semplice, EASY BOX ha una scheda multi-utenza al suo interno. Easy and fast to install, just three cables coming from the motor, two for the powering and one for the controls. Plug-in the waterproof IP68 connector to the EASY BOX, the receiver unit, and make your windlass be operative. Push on the buttons of the radio chain counter supplied as standard equipment and you will see it works. But that is not all. Do you want to install a further remote control? It is simple. The EASY BOX is supplied with a multiconnectors board, you have just to connect your further remote control to the Fast-On of the board. The EASY BOX is able to connect at least three different remote control all in parallel.

18 16 Vertical windlasses Project 1000evo Project 1000evo min 25 max versione a basso profilo low profile version Disponibile la Versione PLUS in ACCIAIO INOX 316 Version PLUS stainless STEEL 316 is available > Project 1000evo viene consegnato completo di easy box e radiocomando contametri Disponibile nella versione con campana o a basso profilo Parte superiore in bronzo cromato o in acciaio inox 316 (versione PLUS) Motore elettrico ad elevata coppia di spunto con velocità differenziata per la discesa (45mt/min) Grado di protezione del motore IP 66 Riduttori di nostra produzione con materiali adatti alla corrosione marina Base, campana, barbotin ed altri particolari forgiati a caldo Base con cuscinetto stagno in acciaio inox Funzionamento coperto da brevetto internazionale. > Project 1000evo is supplied with easy box and radio chain counter Available in the version with drum or low profile Top part finishing in chrome plated bronze or stainless steel 316 (version PLUS) Electric motor with high initial starting torque and faster power down speed (45mt/min) Motor s degree of protection: IP 66 Gearbox of our production with marine corrosion resistant materials Base, drum, gipsy and other hot forged components Base with stainless steel waterproof bearing International patented product.

19 Con project 1000evo basta un collegamento!... project 1000evo Plug & Play!... Con i salpa ancore tradizionali invece... With traditional windlasses potenza nominale potenza effettiva erogata potenza max momentanea assorbimento medio velocità media di recupero tiro max istantaneo peso nominal power supplied power maximum power current draw haulage speed max pull weight 1000 watt 12/24 volt 700 Watt (18 min) 1850 watt ampere (12V) mt/minuto 950 Kg. 21 Kg watt (11 min) ampere (24v) 1500 watt (1 min) 1) Potenza dichiarata dal costruttore dell'apparecchio 2) Potenza effettiva che il motore può erogare consecutivamente nel tempo indicato, (S2) senza che lo stesso si danneggi.* 3) Potenza massima che il motore può erogare per un breve periodo 4) L'assorbimento è variabile in funzione del peso sollevato. Il dato dichiarato riguarda una condizione media di lavoro 5) La velocità aumenta con il decrescere del peso sollevato. Il dato dichiarato riguarda una condizione media di lavoro e può essere influenzato da diverse variabili (temperatura motore, tensione, rendimento del puntale, ecc) 6) Forza massima di trazione misurata sul barbotin con un dinamometro *n.b. Nel valutare le prestazioni di un motore elettrico è necessario conoscere, insieme alla potenza dichiarata anche il relativo tempo di funzionamento (S2). Senza questo importante dato, è perfettamente inutile ogni considerazione sulla potenza minore o maggiore di un motore rispetto ad un'altro. 1) Nominal power declared by the manufacturer 2) Supplied power the motor can supply consecutively for the (S2) operation time, without gets damaged. * 3) Maximum Power that the motor is able to supply for short period. 4) The ampere draw is variable according to the load. The declared data regards an average working condition. 5) Speed increase with decreasing of the lifted load. The declared data regards an avetage working condition and might be influenced by several variables (motor temperature, voltage, bow roller, etc) 6) Maximum traction force on the gipsy measured with a dynamometer *n.b. The operation time is called S2 parameter. In estimating the performances of a electric motor it is necessary to know, together with the declared power also the relative operation time (S2). Without these important data, it is perfectly useless every comparison on the lower or higher power among motors. TABELLA COMPATIBILITA BARBOTIN-CATENE GIPSY/CHAIN TABLE Cod. barbotin con catena/with chain con cima/with rope 01 6 mm ISO 6 mm DIN 766 / 03 8 mm ISO 8 mm DIN766 5/16 BBB 5/16 G mm (3 legnoli-strand) mm ISO 3/8 G40 / mm DIN 766 / Sono riportati i possibili tipi di catene calibrate che si adattano ai nostri barbotin Possible chains suitable for our gipsies are listed Vertical windlasses 17

20 Salpa-ancore orizzontali I nostri modelli orizzontali offrono il massimo della razionalità e della funzionalità qualora non abbiate problemi d ingombro sopra coperta o disponiate di gavoni con un limitato volume. La loro meccanica semplice ma decisamente efficace ed affidabile, il design classico ed inattacabile dal tempo e dalle mode, li rende ancora insostituibili su parecchie imbarcazioni. E possibile scegliere tra due differenti finiture del corpo: alluminio lucidato ed anodizzato o verniciato colore bianco. Our range of horizontal windlasses offers the best in performance and practicability. They are simple but fully reliable mechanics, their classic and timeless proof style make them perfect for many boats. They are available in two different finishes the body - aluminium anodised or powdered by a polyester paint. Horizontal windlasses Feet Mt LUNGHEZZA DELL IMBARCAZIONE/BOAT LENGTH ROYAL DORADO KOBRA CAYMAN 88 TIGRES FALKON TITAN

21 Dimensioni/Dimensions pag. 26 FUNZIONAMENTO MANUALE A DOPPIO EFFETTO > Consigliato per imbarcazioni fino a 12 mt circa > Barbotin per catena: Ø mm (1/4-5/16-3/8 ) > Capacità di sollevamento: kg 200 > Peso: kg 9 MANUAL DOUBLE ACTION ANCHOR WINDLASS > Recommended for boats up to 12 mts length > Gipsy for chain: Ø mm (1/4-5/16-3/8 ) > Maximum pull: kg 200 > Weight: kg 9 Royal Dorado Motore elettrico Motor power 500 Watt 12 Volt 700 Watt 12 Volt Funzionamento cima-catena rope-chain management Barbotin per catena Ø mm (1/4-5/16 HT) Gipsy for chain Barbotin per cima Ø mm (1/2-9/16 ) Gypsyfor rope Velocità di recupero 15 mt/min (500 Watt) kg 25 Haulage speed 18 mt/min (700 Watt) kg 25 Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp (500 Watt 12 Volt) Amp (700 Watt 12 Volt) Kg 550 (1210 lb) 500 Watt Kg 650 (1430 lb) 700 Watt Kg 7 (15 lb) 500 Watt Kg 9 (20 lb) 700 Watt Dimensioni/Dimensions pag. 26 È disponibile il kit Dorado che comprende oltre al salpa-ancore, il control box, il termico, ed il comando C contenuti in una speciale scatola. It is also available the Dorado Kit which includes windlass, control box, circuit breaker and rocker switch type C packaged in a nice printed retail box. Great value for money! Kobra Costruzione in speciale lega di alluminio resistente alla corrosione Barbotin in bronzo forgiato a caldo Funzionamento manuale in caso di emergenza (escluso Dorado) Motore elettrico 700 Watt Volt Motor power 1000 Watt Volt Barbotin per catena Ø mm (1/4-5/16-3/8 ) Gipsy for chain Velocità di recupero 17 mt/min (700 Watt) kg 50 Haulage speed 20 mt/min (1000 Watt) kg 50 Built in special marine grade aluminium alloy Hot forged gipsy in special bronze for a better mechanical strength Emergency manual override (except for the Dorado model) Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp (700 Watt 12 Volt) Amp (700 Watt 24 Volt) Amp (1000 Watt 12 Volt) Amp (1000 Watt 24 Volt) Kg 700 (1540 lb) 700 Watt Kg 900 (1980 lb) 1000 Watt Kg 18 (40 lb) 700 Watt Kg 19 (42 lb) 1000 Watt Dimensioni/Dimensions pag. 26 Horizontal windlasses 19

22 20 Horizontal windlasses I corpi dei salpa-ancore orizzontali sono disponibili in due differenti finiture. Finitura color alluminio: corpo sabbiato, lucidato a mano ed anodizzato. Finitura color bianco: corpo verniciato a caldo con poliestere. Funzionamento manuale in caso di emergenza Costruzione in speciale lega leggera di alluminio resistente alla corrosione Horizontal windlasses are finished in sanded, hand polished and anodised aluminium or in durable white polyester powder coating. Barbotin in bronzo forgiato a caldo Emergency manual override Built in special marine grade aluminium alloy Cayman 88 Hot forged gipsy in special bronze for a better mechanical strength Motore elettrico Motor power 700 Watt Volt 1000 Watt Volt Barbotin per catena Ø mm (1/4-5/16-3/8 ) Gipsy for chain Velocità di recupero 17 mt/min (700 Watt) kg 50 Haulage speed 20 mt/min (1000 Watt) kg 50 Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp (700 Watt 12 Volt) Amp (700 Watt 24 Volt) Amp (1000 Watt 12 Volt) Amp (1000 Watt 24 Volt) Kg 700 (1540 lb) 700 Watt Kg 900 (1980 lb) 1000 Watt Kg 20 (44 lb) 700 Watt Kg 21 (44 lb) 1000 Watt Dimensioni/Dimensions pag. 26 Tigres Motore elettrico Motor power 1200 Watt Volt Barbotin per catena Ø mm (1/4-5/16-3/8 ) Gipsy for chain Velocità di recupero 22 mt/min kg 50 Haulage speed Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp (1200 Watt 12 Volt) Amp (1200 Watt 24 Volt) Kg 1100 (2420 lb) Kg 24 (53 lb) 1200 Watt Dimensioni/Dimensions pag. 26

23 Falkon Motore elettrico Motor power 1500 Watt Volt Barbotin per catena Ø mm (5/16-3/8-1/2 ) Gipsy for chain Velocità di recupero 17 mt/min (1500 Watt) kg 100 Haulage speed Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp (1500 Watt 12 Volt) Amp (1500 Watt 24 Volt) Kg 1600 (3520 lb) 1500 Watt Kg 47 (103 lb) 1500 Watt Dimensioni/Dimensions pag. 26 Possibilità di azionare la campana bloccando il barbotin con l apposito freno Barbotin in bronzo forgiato a caldo Funzionamento manuale in caso di emergenza TITAN A con 1 barbotin e 1 campana with 1 gipsy and 1 drum Titan B con 2 barbotin e 1 campana with 2 gipsies and 1 drum TITAN C con 1 barbotin e 2 campane with1gipsyand2drums The drum can be operated separately by the practical band brake Hot forged gipsy in special bronze for a better mechanical strength Emergency manual override Motore elettrico Motor power 2000 Watt 24 Volt (motor in a.c.) Barbotin per catena Ø mm (3/8-1/2 ) Gipsy for chain Velocità di recupero 14 mt/min (2000 Watt) kg 150 Haulage speed Assorbimento in condizioni normali di lavoro Current draw Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight Amp Kg 2000 (4400 lb) Kg 75 (165 lb) Titan A Kg 96 (211 lb) Titan B Kg 85 (187 lb) Titan C Dimensioni/Dimensions pag. 27 Horizontal windlasses 21

24 Maxi Yacht Richiedete la documentazione relativa ai maxi yacht! Ask for detailed documentation! Questa linea di salpa-ancore è stata sviluppata per maxi yacht da oltre 24 metri di lunghezza. Queste imbarcazioni necessitano di apparecchi ben dimensionati e professionali, dotati di una meccanica robusta ed affidabile, in grado di sopportare gli elevati carichi che si verificano durante l ancoraggio. La Lofrans gode di un eccellente reputazione in questo settore, ed i suoi apparecchi sono stati installati sui più prestigiosi maxi yacht in ogni parte del mondo. La nostra gamma è composta da un modello ad asse verticale e due ad asse orizzontale. I motori possono essere a corrente continua o a corrente alternata; in alternativa è possibile installare anche un motore idraulico. In questo catalogo, per ragioni di spazio, non ci è possibile fornirvi tutta la documentazione su quanto presentato. Vi preghiamo quindi contattare i nostri uffici tecnici o i nostri rivenditori. This range of anchor windlasses has been studied to meet the requirements of boats over 24 mts length. These boats require well-designed and professional equipment, with high mechanical performances and a high level of reliability. Lofrans has an excellent reputation on these anchor windlasses, which are installed on the most prestigious maxi yachts through out the world. Our range is composed of one vertical model and two horizontal models. Windlasses can be equipped with direct or alternate current electric motors. Hydraulic motors can be supplied as well. In order to get a more detailed documentation about the maxi yacht windlasses please contact us. Maxi Yacht Feet Mt LUNGHEZZA DELL IMBARCAZIONE/BOAT LENGTH ERCOLE SUPER ERCOLE VERTICAL ERCOLE

25 Ercole e Super Ercole: corpo e carter in lega leggera di alluminio resistente alla corrosione marina, verniciati a caldo in poliestere color bianco MOD. A con 1 barbotin e 1 campana with 1 gipsy and 1 drum MOD. C Ercole B-Super Ercole B con 2 barbotin e 1 campana with 2 gipsie and 1 drum con 1 barbotin e 2 campane with 1 gipsy and 2 drums Ercole and Super Ercole models: housing and motor cover in special marine grade aluminium alloy. Finished in a white polyester powder coating Motore elettrico Motor power 3500 Watt 24 Volt Barbotin per catena Ø mm (1/2-5/8 ) Gipsy for chain Velocità di recupero Haulage speed Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight mt/min Kg 3500 (7700 lb) Kg 150 (330 lb) Ercole A Kg 180 (396 lb) Ercole B Kg 160 (352 lb) Ercole C Kg 195 (429 lb) Super-Ercole A Kg 235 (517 lb) Super-Ercole B Kg 210 (462 lb) Super-Ercole C (a richiesta motore c.a. monofase o trifase) (upon request a.c. electric motor, single or three phase) Dimensioni/Dimensions pag. 27 Vertical Ercole Vertical Ercole: campana e bicchiere passa-catena in bronzo lucidato a mano e cromato, barbotin in bronzo nichelato, freno ed altri particolari in acciaio inox Vertical Ercole model: chromed bronze base, drum and chain pipe, nickeled gipsy in special bronze for a better mechanical strength, band brakes and others parts in stainless steel Motore elettrico Motor power 3500 Watt 24 Volt Barbotin per catena Ø mm (1/2-5/8 ) Gipsy for chain Velocità di recupero Haulage speed Tiro max istantaneo Maximum pull Peso Weight mt/min Kg 3500 (7700 lb) Kg 180 (396 lb) (a richiesta motore c.a. monofase o trifase) (upon request a.c. electric motor, single or three phase) Dimensioni/Dimensions pag. 25 Maxi Yacht 23

26 Verricelli di tonneggio Questi verricelli vengono installati normalmente a poppa per le manovre di ormeggio. La costruzione è ad asse verticale e la meccanica è la medesima impiegata sui corrispondenti salpa-ancore. Tutte le basi e le campane di tonneggio sono in bronzo cromato. Capstans are normally installed on the stern of the boat for warping operations. The construction and the mechanics are the same as the vertical anchor windlasses. All bases and drums are in chromed bronze. Capstans Feet Mt LUNGHEZZA DELL IMBARCAZIONE/BOAT LENGTH CAPSTAN T500 CAPSTAN T CAPSTAN T CAPSTAN T2000 CAPSTAN T2500 CAPSTAN T3500

27 T.500 T.700-T.1000 T.1200-T.1500 Motore Ø campane Tiro max istantaneo Veloc. di recupero Peso Motor Ø drum Maximum pull Haulage speed Weight T Watt 12 Volt 60 mm Kg 550 (1210 lb) mt/min kg 9 (20 lb) T Watt Volt 92 mm Kg 700 (1540 lb) mt/min kg 17 (37 lb) T Watt Volt 92 mm Kg 900 (1980 lb) mt/min kg 18 (40 lb) T Watt Volt 104 mm Kg 1100 (2420 lb) mt/min kg 25 (55 lb) T Watt Volt 104 mm Kg 1500 (3300 lb) mt/min kg 28 (62 lb) T Watt 24 Volt 125 mm Kg 1800 (3960 lb) mt/min kg 60 (132 lb) T Watt 24 Volt 125 mm Kg 2000 (4400 lb) mt/min kg 65 (143 lb) T Watt 24 Volt 150 mm Kg 3000 (6600 lb) mt/min kg 140 (308 lb) Dimensioni/Dimensions pag. 27 T.2000 La gamma è completata dai modelli T2500 e T3500 in bronzo cromato destinate ai maxi-yacht (richiedeteci la relativa documentazione) The range of Capstans is completed by the chromed bronze T2500 and T3500 models for maxi yachts. (Ask for detailed documentation) Capstans 25

28 J I 26 Dimensions D C B E A J I J G H F PROJECT X1 PROJECT X D C B E A J G H F PROJECT X PROJECT X DIMENSIONS A B C D E F mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch Project X min 18 max 30 min 3/4 max 1 1/ / / / /16 Project X /16 min 25 max 40 min 1 max 1 9/ / / /8 Project X /16 min 50 max 70 min 1 15/16 max 2 3/ / / / /8 Project X /4 min 60 max 130 min 2 3/8 max 5 1/ / / Vertical Ercole std 150 a rich std 5 upon request / / /16 DIMENSIONS A C D F J mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch Royal / / /4 80 Dorado / / /8 82 (400W) 94 (700W) 3 1/4 3 11/16 Kobra / / / /8 94 (700W) 114 (1000W) 3 11/16 4 1/2

29 VERTICAL ERCOLE ROYAL DORADO KOBRA G H I J K mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch / (500W) 229 (700W) 8 7/ (500W) 95 (700W) 3 1/4 3 3/ / (1000) 244 (X2) 11 11/16 9 5/ /8 94 (700W) 114 (1000W) 3 11/16 4 1/ /8 270(1200W) 300(1500W) 10 5/ / / (1200W) 126 (1500W) 4 1/2 4 15/16 365(project1500) 14 3/ /2 480 (2000) 445 (X2) 18 7/8 17 1/ / / / / / / /16 L M N O mm inch mm inch mm inch mm inch 3 3/ / / / / / / / /16 27

30 28 CAYMAN 88 TIGRES FALKON TITAN A ERCOLE A SUPER ERCOLE A DIMENSIONS A C D F J mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch Cayman / / /16 Tigres / / /4 95 Falkon / / /16 Titan A / / /4 Ercole A / / /16 Super Ercole A / / /4 Titan B / /4 1 Ercole B / /16 Super Ercole B / /16 m Titan C / / /4 185 Ercole C / / /16 Super Ercole C / / /16 DIMENSIONS A B C mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch Capstan T /4 min 18 max 30 min 11/16 max 1 3/16 Capstan T.700-T /8 min 20 max 40 min 13/16 max 1 9/ / / Capstan T.1200-T /16 min 50 max 70 min 2 max 2 3/ / /8 79 Capstan T.2000 (T.2500) /16 min 60 max 90 min 2 3/8 max 3 9/ / / /4

31 TITAN B ERCOLE B SUPER ERCOLE B TITAN C ERCOLE C SUPER ERCOLE C CAPSTAN T.500 CAPSTAN T.700 CAPSTAN T.1000 CAPSTAN T.1200 CAPSTAN T.1500 CAPSTAN T.2000 (CAPSTAN T.2500) L M N O mm inch mm inch mm inch mm inch / / /16 3 3/ / / / / / / / /16 min 235 max 250 min 9 1/4 max 9 7/ / /16 min 250 max 265 min 9 7/8 max 10 7/ / / / / /8 min 235 max 250 min 9 1/4 max 9 7/ / / /8 in 250 max 265 min 9 7/8 max 10 7/ / / /16 7 5/ / / /8 min 235 max 250 min 9 1/4 max 9 7/ / / /8 min 250 max 265 min 9 7/8 max 10 7/ / / /16 D G H IJ m inch mm inch mm inch / / /16 11/16 7/8 1/4 2 7/ (700W) 242 (1000W) 9 7/16 9 9/ /8 94 3(700W) 11/ (1000W) 1/2 3 1/8 268 (1200W) 299 (1500W) 10 9/ / /8 114 (1200W) 4 1/ (1500W) 15/ / (230) 7 5/8 (9,055)

32 Catene aggrovigliate addio! é nato EASY CHAIN SYSTEM* No more anchor chain pyramiding! it is born EASY CHAIN SYSTEM* Molte imbarcazioni a vela ed a motore, hanno il problema di distribuire la catena per l ancoraggio in modo uniforme all interno del gavone di prua. Questo perché la catena entrando nel gavone si accumula verticalmente, determinando una serie di inconvenienti. Oggi, l ECS permette di risolvere tutto questo semplicemente indirizzando la catena verso la parte maggiormente profonda del gavone ed al contempo distribuendola sui due lati dello stesso. L EASY CHAIN SYSTEM ECS modello MS è costituito da un tubo motorizzato oscillante nel quale scorre la catena, che entra in funzione automaticamente quando il salpa-ancore viene azionato in salita. Nella fase di discesa della catena il tubo si pone in posizione centrale. Il montaggio è semplice ed avviene installando il prodotto su delle piastre di supporto con sistema a doppia faccia già configurate in funzione del tipo di gavone. Sono stati a tale scopo resi disponibili dei Kit (opzionali) per rendere l installazione la più agevole possibile. Many motor and sailboats have the problem to uniformly distribute (spread) the chain into the chain locker. This is due to the fact that the incoming chain tends to impile into the chain locker. This makes a lot of inconveniences. Today, ECS allows to simply solving all these problems addressing and spreading the incoming chain to the deepest part of the chain locker, all at the same time. The EASY CHAIN SISTEM ECS model MS includes an oscillating motorized tube in which the chain slides. It starts automatically when the windlass is powering up. When the chain is lowered, the tube is kept in a central position. The assembly is simple and the product is installed on a double side support slabs with the pre-configured clamp for the type of chain locker. Optional mounting kits are available to make easiest the installation. A B C D E A B C D E F Funzionamento coperto da brevetto Disponibile con alimentazione da 12 o 24 volt Disponibile in due differenti modelli: modello S: esegue un unico movimento oscillante a destra e sinistra modello D: esegue il movimento oscillante a destra e sinistra, contemporaneamente ad un movimento che allunga ed accorcia il tubo Angolo d oscillazione regolabile da 40 a 80 gradi max Product covered by patent Available with supply from 12 to 24V Available in 2 different models: S - left to right oscillating movement D - left to right and forward to backwards oscillating movement at the same time. Angle of adjustable oscillation from 40 to 80 max F 3000-S S D D Modello Movimento Catena Alimentazione Collegamento Model Movement chain Power Connection ECS3000-S Singolo/Single 6-10 mm 12/24 Volt DC Quattro fili/four cables ECS4000-S Singolo/Single mm 12/24 Volt DC Quattro fili/four cables ECS4000-D Doppio/Double mm 12/24 Volt DC Quattro fili/four cables ECS5000-D Doppio/Double mm 12/24 Volt DC Quattro fili/four cables

33 Consigliato per imbarcazioni da 6 a 9 metri di lunghezza Suitable for boats from 6 up to 9 mt lenght Motore elettrico: 600 watt 12 volt Tito max. istantane : Kg. 600 Velocità di recupero: mt/minuto Assorbimento medio: ampère Barbotin per catena ø mm con cima ø 12 mm Peso: Kg. 10 Electric motor: 600 watt 12 volt Max pull : Kg. 600 Haulage speed: from 20 to 25 mt/m Current draw: from 35 to 60 Amps Gypsy for chain ø mm with rope ø 12 mm Weight: Kg. 10 atlas 31

34 Perchè scegliere gli accessori elettrici Lofrans? Why choose Lofrans Electric Accessories? Perchè sono costruiti con la stessa cura e competenza con cui costruiamo i nostri salpancore. Nessuno meglio di noi conosce le problematiche relative al funzionamento in ambiente marino di accessori e comandi elettrici che devono sempre funzionare al meglio e garantire un elevata affidabilità. Perchè offrono un elevato standard di qualità e sicurezza. Tutti i nostri accessori elettrici rispondono Because they are all manufactured with the same high specification as we build our Windlasses. With our many years experience of manufacturing Windlasses and Electric Accessories, we are well aware of all the problems concerning operation in marine atmospheric conditions. Because they are manufactured to the highest quality for reliability and safety. Lofrans Accessories manufactured to the highest quality for reliability and safety, conforming to EC regulations covering electromagnetic compatibility (89/336/CEE). Tested by official organizations for compliance to the regulations and CE marked. Because they are manufactured by thousands and used by Boat Owners worldwide. Choosing Remote Controls manufactured by Lofrans which all carry the Lofrans logo, you will not risk a non-original component being the weak link, compromising the whole system. alle recenti normative europee relative alla compatibilità elettromagnetica. (89/336/CEE). A tale scopo sono state effettuate numerose prove di laboratorio da parte di enti ufficiali che hanno decretato la perfetta rispondenza a tali norme; la conseguenza è che tutti i nostri prodotti sono marchiati CE. Perchè costruiti in migliaia di esemplari e collaudati in ogni parte del mondo. Prestate la massima attenzione e scegliete un comando marchiato LOFRANS, non MAGNETOTERMICO CIRCUIT BREAKER Tutto l occorrente per un corretto funzionamento dei salpa-ancore Occorre semplicemente installare: > un Interruttore Magnetotermico > un Control Box > almeno uno o più comandi elettrici For the correct operation of Lofrans Windlasses It is necessary to install: > A Thermal Cut Out Switch (Circuit Breaker) > A Control Box > One or more Electric Remote Controls CONTROL BOX rischiate che un componente non originale possa costituire l anello debole della catena compromettendo il buon funzionamento dell intero sistema. COMANDO A PIEDE FOOT SWITCH COMANDO DA PLANCIA COCKPIT TOGGLE SWITCH COMANDO DA PLANCIA ROCKER SWITCH PULSANTIERA REMOTE CONTROL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL C O M A N D I E L E T T R I C I ELECTRIC REMOTE CONTROLS

35 Accessori accessories CONTROL BOX Disponibile in cinque versioni: per motori da 500 Watt 12 Volt per motori da Watt 12 Volt per motori da Watt 24 Volt per motori da 1500 Watt 12 Volt per motori da Watt 24 Volt Available in these five versions: for 500 Watt 12 Volt electric motor for Watt 12 Volt electric motor for Watt 24 Volt electric motor for 1500 Watt 12 Volt electric motor for Watt 24 Volt electric motor Il Control Box è un gruppo elettrico formato da due teleruttori contenuti all interno di uno speciale contenitore stagno che li salvaguarda dall ossidazione marina. Tutto il gruppo è stato studiato per semplificare e rendere più veloci i vari collegamenti elettrici. A tale scopo non è necessario aprire o forare il contenitore in quanto tutti i morsetti ed i faston per i collegamenti elettrici sono perfettamente accessibili dall esterno. Costruzione esterna in resina poliestere autoestinguente, resistente agli urti ed alla corrosione marina Grado di protezione dalle infiltrazioni di acqua: IP 56 (protetto contro getti d acqua provenienti da ogni direzione). The Control Box is an electric unit made up of two remote control switches enclosed inside a special container which protects it from marine corrosion. The entire unit has been designed with a view to simplifying and speeding up the various electrical connections. For this purpose there is no need to open and/or pierce the container, as all the terminals and the panel for the electrical connections are perfectly accessible from the outside. Outer construction in self-extinguishing polyester resin, resistant to shock and marine corrosion. Degree of protection IP 56 - protection against deckwater. L interruttore magneto-termico è un componente indispensabile nell impianto elettrico. Esso assolve a tre funzioni: > protegge da correnti di corto circuito molto pericolose > protegge il motore elettrico del salpa-ancore > toglie tensione al salpa-ancore ogni volta si desideri L intervento, in caso di corto circuito è istantaneo, mentre per la salvaguardia del motore elettrico è stata studiata in collaborazione con la E-T-A (Germania), una curva di intervento specifica per il salpa-ancore. È possibile riarmare l interruttore alla fine dell intervento. L interruttore magneto-termico viene fornito completo di una elegante mascherina per il fissaggio a parete e di un led luminoso che indica la presenza di tensione. Questo apparecchio oltre ad essere conforme alle normative europee, possiede omologazioni dai più importanti enti (Bureau Veritas, Lloyd s Register etc.) ed è un prodotto con caratteristiche realmente superiori a molti altri analoghi presenti sul mercato. The thermal circuit breaker is an essential component of the electric plant. It has three functions: > protects from very dangerous short circuits > protects the electric motor of the windlass > interrupts tension to windlass when desired In case of short circuit the intervention is immediate. Concerning the electric motor a specific intervention curve has been studied in cooperation with E-T-A Germany. It is possible to re-activate the circuit breaker at the end of the intervention. The thermal circuit breaker is supplied with an elegant plaque for fixing and a led light. This unit is in compliance with EEC regulations and homologated by Bureau Veritas, Lloyd s Register and so on, with technical features really superior to other similar products on the market. MAGNETOTERMICO CIRCUIT BREAKER Sono disponibili in quattro tarature in funzione delle caratteristiche del motore del salpa-ancore 35 amp (motore 500 W 12 V W 24 V) 70 amp (motore 700 W 12 V -1000/1200/1500 W 24 V) 100 amp (motore 1000/1200 W 12 V W 24 V) 125 amp (motore 1500 W 12 V ) They are available in four different versions, according to windlass motor features: 35 Amp (motor 500 W 12 V W 24 V) 70 Amp (motor 700 W 12 V -1000/1200/1500 W 24 V) 100 Amp (motor 1000/1200 W 12 V W 24 V) 125 Amp (motor 1500 W 12 V ) 33

36 34 Accessori accessories COMANDO ELETTRICO A PIEDE ELECTRIC FOOT SWITCH Di facile e rapida installazione, si aziona premendo il pulsante con un piede. La base è in acciaio inox mentre il coperchio di protezione, che evita azionamenti accidentali, è costruito in materiale plastico anti-urto. Il pulsante, con superficie anti-scivolo è costruito con una speciale mescola di gomma inalterabile all acqua di mare e resistente all usura. Disponibile con mascherina UP (salita) e Down (discesa) Easy installation, switch operated by pressing your foot on the button switch. The switch body is in stainless steel. To avoid accidental operation, the switch is fitted with a hinged flap cover, manufactured in shock-resistant plastic. The button, with anti-slip surface, is made in special sea-water and wear and tear resistant rubber. Available with plaque Up and Down. COMANDO DA PLANCIA TIPO L COCKPIT TOGGLE SWITCH TYPE L Questo comando, normalmente installato nella zona timoneria, è composto da una mascherina da fissare a parete e da un interruttore a levetta a tre posizioni (salita - spento - discesa). Dimensioni della mascherina: 85x50 mm. This switch, usually installed on the cockpit, is made by a fixing plaque and by a three position switch (Up-Off-Down). Dimensions of the plaque: 85 x 50 mm. COMANDO DA PLANCIA TIPO C ROCKER SWITCH TYPE C Questo comando da incasso presenta un design moderno e funzionale. Molto affidabile, perfettamente stagno, viene consegnato completo del telaio per una facile e sicura installazione. This rocker switch has a modern and practical design. It is reliable and watertight and it is supplied with the apposite case to make simple and sure the installation. RADIOCOMANDO MISTRAL RADIO CONTROL TYPE MISTRAL Questo radio-comando è stato espressamente studiato per l uso in ambiente marino. Ciò consente la più ampia libertà di movimento per azionare il salpa ancore da ogni parte dell imbarcazione. La scheda elettronica di ricezione è protetta opportunamente da uno speciale contenitore stagno. Per evitare pericolosi azionamenti accidentali, il radio-comando si attiva unicamente premendo in maniera prolungata (circa 3 secondi) il tasto di accensione. Ogni radio-comando possiede un suo codice di lettura, diverso per ogni esemplare, che rende impossibile azionamenti con altri radio-comandi. La portata è di circa metri, mentre la trasmissione codificata a modulazione d ampiezza, avviene sulla frequenza europea di 433,9 Mhz. This radio control has been researched specifically for use in sea environments. This allows the widest freedom of movement when operating the anchor windlass on board the vessel. The electronic reception card is suitably protected by a special tin container (receiver). To prevent it being accidentally set in motion, it has a power key which must be pressed for 3 seconds before operating. Every Radio-control Mistral has its own reading code, different from any other unit, so that interferences with other radio controls are impossible. Capacity is mt. Codified transmission and modulation of amplitude, on European frequency of 433,9 Mhz.

37 Accessori accessories La nuova pulsantiera LIBERTY è caratterizzata da un design elegante e funzionale. Grazie all impugnatura morbida in gomma che avvolge lateralmente la pulsantiera, la presa è sempre sicura e confortevole in ogni condizione. Perfettamente stagna, la pulsantiera viene fornita completa di spina e presa stagne (IP68) della massima qualità. Il cavo spiralato di circa 4 metri di lunghezza permette una ampia libertà di movimento durante le manovre di ancoraggio. Oltre la versione standard con due tasti (UP e DOWN) è disponibile una versione a tre tasti (codice LIBERTY-3) utile per azionare una pompa per il lavaggio della catena. This new remote control model LIBERTY has an elegant and functional design. The soft rubber case, which covers sideways the remote control, allows a safe and handy taking under any condition. LIBERTY is completely waterproof and supplied with waterproof plug and socket (IP68) of the finest quality. The extending flexible cable (approximately 4 metres) gives the maximum freedom on board during anchoring manoeuvring. In addition to the standard version with two buttons (up and down), there is another version (code LIBERTY 3) with three buttons, the third being useful to operate a wash down pump for the chain. Pulsantiere contametri remote chain counter Per rendere più facile e sicuro l'uso del salpa-ancore durante la manovra di ancoraggio, Lofrans propone tre differenti modelli di contametri che permettono di azionare il salpa-ancore e di conoscere la lunghezza della catena calata in mare. Grazie a un menù chiaro ed intuitivo è possibile modificare e personalizzare alcune funzioni o parametri in base alle proprie esigenze. Sull'ampio display a cristalli liquidi, perfettamente visibile in ogni condizione di luce, compaiono inoltre informazioni utili (tensione e velocità) per tenere sotto controllo il funzionamente del salpa-ancore. Lofrans presents three different models which allow powering up the windlass and knowing the length of the chain lowered into the sea, making the anchorage manoeuvring easier and safer. The menu is clear and intuitive. You can modify some functions or parameters basing on your own needs. On the wide LCD, perfectly visible in every condition of light, useful information (voltage and speed) help you to control the windlass operation. 35

38 36 Pulsantiere contametri remote chain counter Il contametri da plancia POLARIS è un apparecchio tecnologicamente avanzato, dotato di un design funzionale e moderno che ben si integra nelle plancie delle attuali imbarcazioni. Come la pulsantiera contametri NAUTILUX, è dotato di un microprocessore evoluto, con svariate funzioni che permettono di gestire al meglio le operazioni di ancoraggio. This fly bridge chain counter POLARIS is technologically advanced instrument with an elegant and ergonomic design makes it suitable for all type of boat cockpits. As NAUTILUX, POLARIS is supplied with an evolved microprocessor, with different operations allowing an optimum anchorage. La nuova pulsantiera contametri NAUTILUX è stata progettata e costruita per offrire il massimo controllo durante le operazioni di ancoraggio con il salpa-ancore. E uno strumento funzionale ed affidabile, tecnologicamente avanzato, progettato per l uso in ambiente marino. Il guscio esterno, perfettamente stagno, garantisce una perfetta manovrabilità ed una sicura e confortevole presa grazie ad un rivestimento morbido in gomma. Dotata di un microprocessore evoluto, presenta una serie di caratteristiche che la rendono fortemente consigliabile a chi desidera gestire al meglio l ancoraggio. This new remote chain counter model NAUTILUX has been specifically researched to give the greatest control while anchorage manoeuvring with the windlass takes place. It s a reliable and practical instrument, technologically advanced, specifically design for use in marine environments. The external casing, completely waterproof, gives the maximum freedom on board during anchoring manoeuvring, thanks to a soft rubber cover. Provided with an evolved microprocessor that offers a series of advantages for full control of the anchorage. Senza vincoli di cavi, prese o pannelli e con una carica sempre perfetta grazie alla batteria ricaricabile, il radio contametri OCEANIC regala finalmente tutta la libertà di manovra e la comodità di lettura nelle operazioni di ancoraggio. Without cable ties, plug or panels and with load always perfect thanks to rechargeable battery, the radio chain counter OCEANIC gives finally all the freedom of manoeuvres and the comfort of reading in the anchorage operations. CARATTERISTICHE TECNICHE DEI CONTAMETRI: indicazioni in 5 lingue utilizzo semplice e immediato allarme di risalita discesa automatica della catena visualizzazione della velocità di manovra visualizzazione tensione alimentazione del verricello possibile scelta tra metri o piedi come unità di misura display LCD grafico ad elevata risoluzione illuminazione display regolabile contenitori/gusci impermeabili IP 56 SOLO PER OCEANIC radiocomando ricaricabile con presa accendi-sigari visualizzazione stato di carica del radiocomando TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CHAIN COUNTER: five languages menu simple and immediate use retrieving alarm device automatic chain lowering manoeuvres speed display power supply display meters or feet indicator LCD high resolution display adjustable contrast IP 56 protection ONLY FOR OCEANIC rechargeable with cigarette lighter recharge status display

39 Lofrans sales organization ARGENTINA BARON S.R.L. Av. Libertador 1898 San Fernando-Buenos Aires Tel AUSTRALIA J.N.TAYLOR & CO LTD 62 SPARKS ROAD HENDERSON WA 6166 Phone : (08) Fax : (08) dlittlejohn@taylormarine.com.au AUSTRIA G. Ascherl GmbH Nautisch Technischer Großhandel Industriestraße 43 A-6971 Hard Phone: Fax: info@ascherl.at BAHRAIN - ARABIAN GULF 2000 MARINE STORES Shop E0216 Exhibition Avenue P.O. Box Manama Tel grp2000@batelco.com.bh BELGIUM NAVIMO HOLLAND BV Industrieweg JE Schoonhoven T (+31) F (+31) info@navimo.nl BRAZIL LESTE MARINE IMP. E EXP. LTDA. Rua Alvarenga, 2121 Butanta Sao Paulo SP Brazil Tel telemarketing@regatta.com.br CANADA REKORD MARINE ENTERPRISES LTD Ontario Street Vancouver B.C. V5X 3E3 Tel michael@rekord-marine.com CARIBBEAN BUDGET MARINE N.V. 25B Waterfront Road - Cole Bay Philipsburg, St. Maarten, N.A. Tel purchasing@budgetmarine.com CINA GUANGZHOU EURO MARINE CO. LTD. Unit 1621 Guangxin comm. center Lu Jing Road Guangzhou Tel euromarine@163.com CROATIA - SLOVENJA UNIMAR S.r.l. Via Valdirivo Trieste-Italy Tel 040/ unimarsrl@tin.it UNIMAR RIJEKA D.O.O. Br. Horvatica Rijeka Croatia Tel- 385 (0) CYPRUS MERCURY DIVERS COMPANY LTD. 15, Franlin Roosvelt Av. - Orphanides House P.O. Box Limassol mercury@mercury.com.cy DENMARK PALBY MARINE A/S Korsvej Kolding Tel bc@palby.dk EGYPT MAPSO Marine Propulsion and Supply S.A.E. 44 Industrial Zone, Cairo Ismailia Desert Road Cairo Tel Fax mapso@mapso.com DOLPHINE MARINE 66, ELTAWENIATE, SMOUHA 1828 ALEXANDRIA info@dolphin.marine.net FINLAND OY MARITIM AB P.O. Box Helsinki 21 Tel kim.tigerstedt@maritim.fi FRANCE AB - ACCASTILLAGE BERNARD 880 Avenue Saint Exupéry Mandelieu Tel contact@accastillage-bernard.fr REYA 144, Avenue de la Roubine Cannes La Bocca TEL reya@reya.com GERMANY PFEIFFER MARINE GmbH Josef -Bosch Str Radolfzell Tel info@pfeiffer-marine.de SVB GmbH Gelsenkirchener st Bremen Tel kfr@svb.de NAVIMO GERMANY Tel: +33 / Fax: +33 / p.schaerer@plastimo.fr GREAT BRITAIN E.C. SMITH & SONS LTD. Units H & J Kingsway - Industrial Estate, Kingsway Luton Beds, LU1 1LP Tel simon.smith@ecsmith.com NAVIMO UK LIMITED HAMILTON BUSINESS - HEDGE END SO30 2HE SOUTHAMPTON TEL. +44/ FAX +44/ sales@xm-yachting.co.uk GREECE ALEX MARINE IMPORT EXPORT 5 Leocharous Str Piraeus Tel alexmarine@otenet.gr HOLLAND ALLPA MARINE EQUIPMENT B.V. Kerkenbos BB Nijmegen Tel info@allpa.nl NAVIMO HOLLAND BV Industrieweg JE Schoonhoven T (+31) F (+31) info@navimo.nl HONG KONG ELCO POWER SYSTEMS LIMITED. 20 Yip Fung Street Rm 201-2, 2F Lincoln Centre Fanling, New Territories Hong Kong Tel nelson@elco.com.hk HUNGARY MIMOKER Co. Orso Utca 3 H 1026 Budapest Tel office@mimoker.hu INDIA Powerstones Trading Private Limited, 82, 4th Main Road, MICO Arekere Layout, Bannerghatta Road, Bangalore , India Phone: Fax: csk.pstl@vsnl.net IRELAND CH MARINE Nautic House Marsh Road Skibbereen CO Cork Tel nick@chmarine.com ISRAEL ATLANTIS MARINE LTD 147 Kikar Atarim Hayarkon Str Tel Aviv Tel atlantis@inter.net.il LEBANON MARINE DIFFUSION B.P Beyrouth Tel Kyriakos@cyberia.net.lb MALDIVES D BLUE PVT LTD G. Bashimaage Miriyaas Magu - Malè Tel info@dblue.com.mv MALTA INTERNATIONAL MARINE CENTRE LTD. Ta Xbiex Palace Testaferrata Street Msida Tel intermar@maltanet.net Lofrans will not in any way be responsible for selection of a windlass by others, including distributors and agents.

40 Lofrans sales organization NEW CALEDONIE LIMOUSIN MARINE SARL 70, Rte du Port Despointes B.P Noumea Tel limousin@canl.nc NEW ZELAND LIGHTHOUSE MARINE EQUIPMENT LTD. 3C Henry Rose Place Albany AUCKLAND Tel Murray@lhmarine.co.nz NORWAY TELMO CONTROL A/S INDUSTRIVEIEN 1 N-2020 SKEDSMOKORST TEL. (0047) FAX (0047) Bernt.esp@telmo.no POLAND MAZURIA KRISTOFF ZAWISTOWSKY Galiny 2 PL Tel mazuria@ol.onet.pl PORTUGAL LISNAUTICA, Lda Rua da Junqueira, 291 a 293 D Lisboa Tel lisnautica@iol.pt RUSSIA TECHNOMARINE GROUP Sofiyskaya str St. Petersburg Tel olga@technomarin.ru CZAR TRADE HOUSE 42 Kastanaevskaya str Moscow Tel , , Fax inf@czar.ru SINGAPORE ALQUEST MARKETING 66 Tannery Lane # 02 06B Sindo Building Singapore Tel alquest@singnet.com.sg SOUTH AFRICA QUAYSIDE MARINE 1 Beacon Way Beaconvale Parow P.O. Box Tokai 7966 Western cape South Africa Tel. 27 (0) jack@quaysidemarine.co.za IMNASA S.A. CTRA. FORNELLS N. 13 (PGO LES FERRERIES) CAMPLLONG - GIRONA TEL. (0034) FAX (0034) imnasa@imnasa.com CANARY ISLANDS NORDEST - Roberto Origgi C/Benavides La Matanza Tenerife Tel nordest@nordest-canarias.com SWEDEN ITAL NORDIC AB Slattuhltsvagen Ellos Tel Fax info@italnordic.se NAVIMO NORDIC AB LUNDENVÄGEN HENÄN tel Mikael.Andersson@Navimo.se.da SWITZERLAND Hochmuth Bootsbau AG KANALSTRASSE 15 CH 6362 Stansstad Tel Fax krinaldo@hochmuth.ch TURKEY CARKCI DENIZCILIK SAN.VE.TIC.LTD. STI. Yolu nuh sanayi sitesi No 36/1 Icmeler Tuzla Istanbul Te sema@carkci.com.tr UKRAINE DELAK LTD. 23 Gogollivska str. Kyiv Tel hubiy@barkas.net U.S.A. IMTRA CORPORATION 30 Samuel Barnet Blvd New Bedford Industrial Park - New Bedford Massachusetts Tel jim@imtra.com SPAIN LIVEMAR LA INDUSTRIAL VELERA MARSAL S.A. Botanica Poligono Industrial Gran Via Sur l Hospitalet De Llobregat (Barcelona) Tel compras@livemar.com

41 /.com Lofrans, attraverso il proprio sito web propone un ampia serie di informazioni sui propri prodotti e novità aggiornate a scadenza regolare. By means of our web.site, we offer a wide data set about our products and innovations, regularly up-to-date. Il Servizio Garanzie on line è un pratico sistema per registrare e usufruire immediatamente della garanzia Lofrans. Our Warranty on line Service is a very practical system to enregister and benefit rapidly from Lofrans warranty. L area download vi permette di scaricare PDF di manuali d uso e di manutenzione, disegni in esploso, files DWG, DXF, etc. The download area allows to download PDF of owners manuals, exploded drawings, DWG, DXF files and so on. Su qualsiasi mare vi troviate, potrete trovare nell area distributori o assistenza L assistenza Lofrans più vi. Wherever you are, you will find in the distributors or assistance area, your nearest Lofrans assistance point.

Salpa ancora e verricelli da tonneggio Windlasses and capstans

Salpa ancora e verricelli da tonneggio Windlasses and capstans Salpa ancora e verricelli da tonneggio Windlasses and capstans Gamma completa Complete range ASTER Con e senza campana (D) With and without drum (D) Aster 300/D 300 W Aster 500/D 500 W 12/ Aster 700/D

Dettagli

VERRICELLI PER OPERAZIONI DI RECUPERO CAPSTANS FOR RECOVERY OPERATIONS

VERRICELLI PER OPERAZIONI DI RECUPERO CAPSTANS FOR RECOVERY OPERATIONS VERRICELLI PER OPERAZIONI DI RECUPERO FOR RECOVERY OPERATIONS TOTEM G, PTG, THOR e la serie STRESSFREE sono verricelli multifunzionali, creati per operare con cima, cima-catena e fettuccia a seconda del

Dettagli

-

- VERRICELLI ELETTRICI COMPLETI DI CONTROL BOX E MANIGLIA V500 consigliato per imbarcazioni fino a 9 mt, con per e. Corpo riduttore in lega leggera pressofusa, base superiore in acciaio inox AISI 316. Dotato

Dettagli

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente

Dettagli

RIDUTTORI DIFFERENZIALI DIFFERENTIAL GEARBOXES

RIDUTTORI DIFFERENZIALI DIFFERENTIAL GEARBOXES RIDUTTORI DIFFERENZIALI DIFFERENTIAL GEARBOXES Riduttori differenziali per trazione elettrica Differential gearboxes for electric traction Descrizione Riduttore differenziale a doppio stadio ad assi paralleli

Dettagli

INDICE VERTICAL HORIZZONTAL CAPSTAN T500 T700 T1000 T1200 T1500 ROYAL DORADO ATLAS T2000 T2500 T3000 T3500 KOBRA CAYMAN IRIS GALAXI 703 GALAXI 303

INDICE VERTICAL HORIZZONTAL CAPSTAN T500 T700 T1000 T1200 T1500 ROYAL DORADO ATLAS T2000 T2500 T3000 T3500 KOBRA CAYMAN IRIS GALAXI 703 GALAXI 303 INDICE VERTICAL HORIZZONTAL CAPSTAN X1 X2 X3 X4 10 21 31 ROYAL 11 22 32 DORADO ATLAS 23 33 KOBRA 13 24 34 CAYMAN T500 T700 T1000 T00 T1500 T2000 T00 T3000 T3500 IRIS 15 35 PROJECT 1000 26 PROJECT 1500

Dettagli

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS

NDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi

Dettagli

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING Via M.L. King, - 22 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 5 7 Fax: +39 059 5 729 / 059 5 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES

Dettagli

RIDUTTORI DIFFERENZIALI CON PONTE RIGIDO DIFFERENTIAL GEARBOXES WITH RIGID AXLE

RIDUTTORI DIFFERENZIALI CON PONTE RIGIDO DIFFERENTIAL GEARBOXES WITH RIGID AXLE RIDUTTORI DIFFERENZIALI CON PONTE RIGIDO DIFFERENTIAL GEARBOXES WITH RIGID AXLE Ridutt. Diff. per trazione elettrica con ponte rigido Diff. gearboxes for electric traction with rigid axle Descrizione Gruppi

Dettagli

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION. INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION www.sunet.it Passion Our passion to what we do every day allows us to have a special creativity and constantly improve the process of realization and execution.

Dettagli

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

Index. Intro 2. Stainless Steel 4. Datasheets 11. Misure / Dimensions 12

Index. Intro 2. Stainless Steel 4. Datasheets 11. Misure / Dimensions 12 Index Intro 2 Stainless Steel 4 Datasheets 11 Misure / Dimensions 12 Selection Una scelta mirata La scelta ottimale di ogni seduta è legata ad una molteplicità di fattori che dipendono dall ambiente in

Dettagli

ACM-ECM. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ACM-ECM ACM-ECM. Small but Strong

ACM-ECM. Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ACM-ECM ACM-ECM. Small but Strong ACM-ECM ACM-ECM ACM-ECM Small but Strong Motoriduttori a vite senza fine Wormgearmotors ECM-ACM Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B2 Designazione Classification B2 Simbologia

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

Compact Industrial Gearboxes

Compact Industrial Gearboxes Compact Industrial Gearboxes www.brevini.com >POWER TRANSMISSION >POWER TRANSMISSION >Marine - Port installations >Water - Chemical - Recycling >Energy - Petrochemical >Plastics - Rubber Riduttori ad assi

Dettagli

Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL

Unità Rotostatoriche Alta Frequenza High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL Unità Rotostatoriche Alta High Frequency Rotor/Stator Units VERSIONI, CARATTERISTICHE MECCANICHE E PRESTAZIONI VERSIONS, MECHANICAL CHARACTERISTICS AND PERFORMANCES Caratteristiche dimensionali e Prestazioni

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Encoder ME22 ME22 MICRO Encoder. member of. group INTECNO MICRO ME22 ME22 MICRO 2 0 1 5 member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Descrizione Description I2 Caratteristiche principali Technical features I2 Designazione Classification I2 Specifiche

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY110. arcluce.it. ray

Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY110. arcluce.it. ray Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY110 45 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details

Dettagli

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI

Dettagli

ARTEKALOR. Kristal DESIGN

ARTEKALOR. Kristal DESIGN K ARTEKALOR Kristal Quello che in apparenza può sembrare uno specchio, in realtà è un radiatore. Un radiatore futuristico. Kristal combina vari elementi in una semplice definizione di unità. Ideale per

Dettagli

Design: Team progettazione e sviluppo

Design: Team progettazione e sviluppo I sistemi di binari elettrificati, per la loro grande versatilità, si adattano per illuminare i più vari ambienti: si installano a parete/plafone e, grazie agli accessori, consentono il collegamento meccanico

Dettagli

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUNDSHORT110. arcluce.it. inground

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUNDSHORT110. arcluce.it. inground Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUNDSHORT110 arcluce.it inground 75 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND110. arcluce.it. inground

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND110. arcluce.it. inground Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND110 arcluce.it inground 81 APPARECCHIO Corpo in alluminio pressofuso (EN 47100). Cornice in alluminio pressofuso (EN 47100) o acciaio inox AISI 316L.

Dettagli

Incassi a terreno - Recessed floor fittings. INGROUNDshort 180. arcluce.it. inground

Incassi a terreno - Recessed floor fittings. INGROUNDshort 180. arcluce.it. inground Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUNDshort 180 arcluce.it inground 87 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

LED Lamp Series. Applicazioni: Sostituzione diretta di lampade tradizionali.

LED Lamp Series. Applicazioni: Sostituzione diretta di lampade tradizionali. Lamp Series LAMP series is designed for replacements to traditional lamps, obtaining considerable energysavings. This lamp series is part of the white family and incorporates High white s. The main components

Dettagli

FLYBACK FLYBACK114 FLYBACK76 FLYBACK50

FLYBACK FLYBACK114 FLYBACK76 FLYBACK50 pag. 98 pag. 100 pag. 102 94 95 FLYBACK Il design essenziale della linea di apparecchi tubolari Flyback, in acciaio inox AISI 316L, rende adatto questo modello da parete a qualsiasi esigenza stilistica,

Dettagli

SAVE TIME SAVE MONEY INCREASED SAFETY LONG HOSE DURABILITY EFFICIENCY IN DAILY WORK 100% MADE IN ITALY WHERE TO USE DOVE UTILIZZARLO

SAVE TIME SAVE MONEY INCREASED SAFETY LONG HOSE DURABILITY EFFICIENCY IN DAILY WORK 100% MADE IN ITALY WHERE TO USE DOVE UTILIZZARLO WHY OTSUTEC HOSE REELS PERCHÈ UN AVVOLGITUBO SAVE TIME SAVE MONEY INCREASED SAFETY LONG HOSE DURABILITY EFFICIENCY IN DAILY WORK 100% MADE IN ITALY RISPARMIO DI TEMPO RISPARMIO DI DENARO SICUREZZA SUL

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹)

Equivalent displacement (¹) Cilindrata equivalente (¹) BDK3A (dual displacement without brake / cilindrata doppia senza freno) BDFK3AR (dual displacement with brake / cilindrata doppia con freno) BVK3A (variable displacement without brake / cilindrata variabile

Dettagli

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS

Dettagli

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

Elettrovalvole Solenoid valves

Elettrovalvole Solenoid valves Serie - Series ELF Tipo - Type 5511 Valvola 2/2 vie N.C. AZIONE DIRETTA 1/8" G 2/2 way valve N.C. DIRECT CONTROL 1/8" G Pressioni: 0-15 Pressures: 0-15 Ø mm KV M.O.P.D. 1,5 1,2 15 10 0,092 2,0 1,8 10 5

Dettagli

Renewable energy. Power evolution

Renewable energy. Power evolution Renewable energy arger generators are produced on request SIM MOTORI progetta e produce in Italia generatori sincroni a magneti permanenti superficiali ed interni a produzione di generatori é iniziata

Dettagli

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

Valvole Sfera Ball Valves 5.1 5 Valvole Sfera Ball Valves 5.1 ZVS Valvola ZVS Sfera Eccellente prodotto per impieghi dove si richieda un passaggio totale. La valvola Sfera ZVS-VVS di Bardiani Valvole è realizzata sia con comando pneumatico

Dettagli

I sistemi di ancoraggio costituiscono il core business dell azienda neozelandese Maxwell che da più di 4 decenni offre soluzioni eccellenti per

I sistemi di ancoraggio costituiscono il core business dell azienda neozelandese Maxwell che da più di 4 decenni offre soluzioni eccellenti per I sistemi di ancoraggio costituiscono il core business dell azienda neozelandese Maxwell che da più di 4 decenni offre soluzioni eccellenti per imbarcazioni da diporto, da lavoro e militari con lunghezze

Dettagli

iglass CATALOGO TECNICO/TECHNICAL CATALOGUE VIDEO CATALOGO EMOZIONALE/EMOTIONAL CATALOGUE iglass

iglass CATALOGO TECNICO/TECHNICAL CATALOGUE VIDEO CATALOGO EMOZIONALE/EMOTIONAL CATALOGUE iglass www.italtronic.com ELECTRONIC PLATFORM ITALTRONIC SVILUPPATE LE VOSTRE IDEE USANDO LA PIATTAFORMA ELETTRONICA IGLASS Italtronic propone una nuova linea di contenitori per HOME & BU- ILDING AUTOMATION completata

Dettagli

SILFRA SILFRA INNOVATION. in vendita presso/on sale at:

SILFRA SILFRA INNOVATION.  in vendita presso/on sale at: s i s t e m i p e r l a c q u a GRAPHIC DESIGNER GIROMINI - STAMPA TESTORI AT 4203 9/2005 s i s t e m i p e r l a c q u a Silfra S.p.A 2010 FontanetoD Agogna (NO) Italy Corso Italia, 1 Te l. +39 / 0322

Dettagli

Nauto. Led lights E. design: Studio Tecnico Ivela

Nauto. Led lights E. design: Studio Tecnico Ivela design: Studio Tecnico Ivela...l utilizzo dell illuminazione come strumento di guida. Luci progettate sia per assolvere ad una funzione di sicurezza, consentendo la fruizione visiva dei percorsi, sia per

Dettagli

MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES

MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES 5 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE modelli 543-544-545-546 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS models 543-544-545-546 Manometri industriali con elemento elastico a C

Dettagli

» R O O L F A S R E V 66

» R O O L F A S R E V 66 VERSAFLOOR 66 versafloor Botola elettrificata da pavimento Floor box VERSAFLOOR È UN MODULO PRECABLATO PRATICO E RESISTENTE. IL COPERCHIO IN ALLUMINIO, CALPESTABILE E RESISTENTE, HA UN DESIGN STUDIATO

Dettagli

Forni in acciaio inox per la piccola pasticceria e panificazione. Stainless steel ovens for fine pastry and bakery products

Forni in acciaio inox per la piccola pasticceria e panificazione. Stainless steel ovens for fine pastry and bakery products Forni in acciaio inox per la piccola pasticceria e panificazione Stainless steel ovens for fine pastry and bakery products forno elettrico electrical oven umidificazione humidifier distanza tra le teglie

Dettagli

Ie1 STAnDARD efficiency

Ie1 STAnDARD efficiency Motori elettrici asincroni IEC standard trifase Three phase IEC standard induction motors Ie1 STAnDARD efficiency Made in Italy Il colore del prodotto rappresentato nella foto ha solo scopo illustrativo

Dettagli

I T A L I A N ITG 090

I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N ITG 090 I T A L I A N Duty table ITG 090 - Tavola delle prestazioni ITG 090 DIFFERENZE DI TIRO (Kg) - OUT OF BALANCE LOADS (Kg) POTENZA POWER 1,1 Kw MOTORE 1500 (giri/min.) MOTOR 1500 (r.p.m.)

Dettagli

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition)

Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition) Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla e prospettive future (Italian Edition) Luca Taborelli Click here if your download doesn"t start automatically Marketing non Convenzionale: Viral, Guerrilla

Dettagli

Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires THUNDER25. arcluce.it. thunder

Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires THUNDER25. arcluce.it. thunder Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires THUNDER25 arcluce.it thunder 165 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult

Dettagli

Serie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact

Serie 0135 Multipolari. Sezionatori serie compatta multipolari. Disconnecting switches multipole series - compact Serie 0135 Multipolari Sezionatori serie compatta multipolari A completamento delle esistenti versioni, questa nuova serie di sezionatori da 2 a 5 poli è caratterizzata dalle dimensioni ridotte rispetto

Dettagli

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C.

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C. SINCE 878 SERIE TV TV SERIES Termometri di vetro TV 44 custodia rettangolare a tenuta stagna di alluminio verniciato; a gambo rigido o a gambo snodato; campi di misura compresi fra -30 e +600 C. TV 46

Dettagli

POMPE EXCELSIOR - EXCELSIOR PUMPS

POMPE EXCELSIOR - EXCELSIOR PUMPS POMPE A MANO SEMI ROTATIVE Serie GB Modelli da 3/8-1/2-3/4-1 -1 1/4 SEMI ROTARY HAND PUMP GB series Pompe a mano semi-rotative, auto-adescanti, a duplice effetto e a movimento alternativo. Il corpo è in

Dettagli

CUPRO INOX VERO RAME INOXIDABILE TRUE STAINLESS COPPER IL RAME DEL NUOVO MILLENNIO THE COPPER FOR THE NEW MILLENNIUM ITALIANO ENGLISH

CUPRO INOX VERO RAME INOXIDABILE TRUE STAINLESS COPPER IL RAME DEL NUOVO MILLENNIO THE COPPER FOR THE NEW MILLENNIUM ITALIANO ENGLISH CUPRO INOX IL RAME DEL NUOVO MILLENNIO THE COPPER FOR THE NEW MILLENNIUM VERO RAME INOXIDABILE TRUE STAINLESS COPPER ITALIANO ENGLISH PERCHÈ SCEGLIERLO - Prezzo altamente competitivo - Resistenza meccanica

Dettagli

Technical Guidelines GON % Italian production. sports car oriented

Technical Guidelines GON % Italian production. sports car oriented The rubber nozzle mod GON (Gas Oval Nozzle) has the intake with 210 mm x 105 mm dimensions and has been developed by WORKY in order to be more SPORTS CAR oriented. It has been studied for vehicles with

Dettagli

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO

Dettagli

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI A RULLINI NEELE ROLLER BEARINGS Cuscinetti a rullini Needle roller bearings I cuscinetti a rullini NBS sono composti da corpi volventi di forma cilindrica, ed anello esterno e/o interno hanno

Dettagli

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES Gabbie a rullini Needle roller and cage assemblies Le gabbie a rullini NBS costituiscono una parte dei cuscinetti volventi. Sono principalmente formate

Dettagli

FARI DA LAVORO A LED LED

FARI DA LAVORO A LED LED led worklamps edizione/edition 2-12 1 CARATTERISTICHE LUNGA DURATA L utilizzo di LED di ultima generazione garantisce una durata del dispositivo superiore a. ore di lavoro. ROBUSTEZZA & RESISTENZA Grazie

Dettagli

MT Caratteristiche generali General features

MT Caratteristiche generali General features 111 MT Caratteristiche generali General features Il torrino di estrazione MT viene normalmente impiegato per aspirare notevoli volumi d aria con basse pressioni. Le dimensioni ed il suo peso contenuto

Dettagli

STAINLESS STEEL BEVERAGE & SANITARY LENTICULAR FILTER HOUSINGS

STAINLESS STEEL BEVERAGE & SANITARY LENTICULAR FILTER HOUSINGS STAINLESS STEEL BEVERAGE & SANITARY LENTICULAR FILTER HOUSINGS PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE PED n 2014/68/UE FAM snc di Checcacci S. & C. Grosseto Italy - www.famgroup.it - info@famgroup.it Modello Models

Dettagli

MOTORI C.C. D.C. MOTORS

MOTORI C.C. D.C. MOTORS 1 PRESENTAZIONE I nostri prodotti sono costruiti in conformità alle norme CEI e alle vigenti norme europee. Realizziamo motori a corrente continua in campo avvolto con eccitazione: serie, composta, parallela,

Dettagli

OPTIMA 70. CUTTING HAS NEVER BEEN SO EASY.

OPTIMA 70. CUTTING HAS NEVER BEEN SO EASY. also for FIBERGLASS & KEVLAR Nuova Forbice Elettrica New Electric Scissor OPTIMA 70. TAGLIARE NON è MAI STATO COSì FACILE. OPTIMA 70. CUTTING HAS NEVER BEEN SO EASY. La soluzione di taglio professionale

Dettagli

WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES

WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES indoor use 277 THE INDOOR LED DIMENSION WALL & CEILING MOUNT LUMINAIRES, a versatile series of wall and ceiling mount LED luminaires, features cylindrical and cubical diffusers of different size and light

Dettagli

ANELLI V-RING V-RING SEALS

ANELLI V-RING V-RING SEALS ANELLI V-RING V-RING SEALS CATALOGO TECNICO GENERALE GENERAL TECHNICAL CATALOGUE..0 OIL SEALS INDICE INDEX PROFILO PROFIL TIPO TYPE MATERIALE MATERIAL TEMPERATURA C TEMPERATURE C DIAMETRO ALBERO SHAFT

Dettagli

NON VENTILATED DC MOTORS

NON VENTILATED DC MOTORS 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 200 (4) 800 200

Dettagli

CRISAN PLAST ENTERS THE BICOLOUR WORLD

CRISAN PLAST ENTERS THE BICOLOUR WORLD new CATALOGUE 2017 CRISAN PLAST ENTERS THE BICOLOUR WORLD new flip top bicolour new alex bicolour patent pending customized and exclusive for Nidra 01/17 Horiz. Spray cap Ø 35 BICOLOUR with assembled cap

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.

Dettagli

DISTRIBUTION BOXES SCATOLE DISTRIBUZIONE version Spiderbox

DISTRIBUTION BOXES SCATOLE DISTRIBUZIONE version Spiderbox DISTRIUTION OXES SCTOLE DISTRIUZIONE version 110125 and Distribox : examples of special configurations for SD and SP series e Distribox : esempi di configurazioni speciali per serie SD e SP Mechanical

Dettagli

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34

RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34 1 RIDUTTORI EPICICLOIDALI PLANETARY GEARS RE 34 Numero di stadi Stage number Rapporto di riduzione Reduction ratio Coppia nominale (1) Rated torque Coppia di spunto (2) Starting torque Coppia di emergenza

Dettagli

Paletti - Bollards KUBIX180. arcluce.it. kubix

Paletti - Bollards KUBIX180. arcluce.it. kubix Paletti - Bollards KUBIX 277 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult the factory. APPARECCHIO Corpo in alluminio pressofuso

Dettagli

Specchi+Mensole Mirrors+Shelves

Specchi+Mensole Mirrors+Shelves SPECCHI MENSOLE 3 Specchi Mirrors 100 466 95/70/ 70/50 468 Mensole Shelves 120/100/90/80/75/60 470 Disegni tecnici 472 Technical drawings Una stanza da bagno è veramente completa solo dopo aver scelto

Dettagli

FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen

FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS. TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class lumen FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE LED WORKLAMPS TEST STANDARDS FOR ELECTRONIC COMPONENTS EMC: CISPR 25 class 5 2600 lumen 1 FARI DA LAVORO A LED ELLIPSE ELLIPSE LED WORKLAMPS CARATTERISTICHE LUNGA DURATA L

Dettagli

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE

Dettagli

Design, Quality & Production Made in Italy GENERATORI D ARIA. Scheda Tecnica Data Sheet. Caldaie Termostufe Termocamini Stufe

Design, Quality & Production Made in Italy GENERATORI D ARIA. Scheda Tecnica Data Sheet. Caldaie Termostufe Termocamini Stufe Design, Quality & Production Made in Italy Scheda Tecnica Data Sheet Caldaie Termostufe Termocamini Stufe www.pasqualicchio.it Caratteristiche tecniche / Technical Specifications 40 60 80 120 150 200 270

Dettagli

DMP. THE NEW ALTERNATIVE.

DMP. THE NEW ALTERNATIVE. ELETTROSALDATO, GHISA O GRANITO? DMP. LA NUOVA ALTERNATIVA WELDED STEEL, IRON CASTING OR GRANITE STRUCTURE? DMP. THE NEW ALTERNATIVE. DMP DAMPING TECHNOLOGY ABBIAMO RIEMPITO UN VUOTO NEL MONDO DELLA MACCHINA

Dettagli

Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY180. arcluce.it. ray

Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY180. arcluce.it. ray Incassi a soffitto alta protezione - High protection degree recessed luminaires RAY180 arcluce.it ray 47 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device,

Dettagli

sottobasi per valvole a spola

sottobasi per valvole a spola sottobasi per valvole a spola manifolds for spool valves Sottobasi modulari per valvole a spola /8 e /4 Multiple sub-bases for /8 and /4 spool valves Sottobasi a posti fissi per valvole a spola /8 e /4

Dettagli

parchi RGB tensione costante 24Vdc RGB constant voltage 24Vdc Colori LED / LED Colours Bianco 5500K White 5500K Caratteristiche / Characteristics

parchi RGB tensione costante 24Vdc RGB constant voltage 24Vdc Colori LED / LED Colours Bianco 5500K White 5500K Caratteristiche / Characteristics PATENTED DESIGN C U T Design by Walter Gadda Paletto in alluminio per ambienti esterni verniciato monocolore o bicolore Applicazione: Ambientazione: vialetti, giardini piazze, abitazioni private, hotel,

Dettagli

RISCALDATORI ALETTATI FINNED HEATERS

RISCALDATORI ALETTATI FINNED HEATERS ALETTATI FINNED HEATERS ALETTATI IN ACCIAIO TIPO LOVAR / STEEL FINNED HEATERS TYPE LOVAR SISTEMI PER IL MONTAGGIO DELLE RESISTENZE MOUNTING SYSTEMS FOR HEATING ELEMENTS Boccola aggraffata Seamed sleeve

Dettagli

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: fili Wiring diagram: wires Modello Model RS1-A RS-A RS5-C RS-A RS-A Funzione Function Reed NC Reed NC Numero fili Number of wires Lunghezza cavo Lenght of wires Connettore Connector

Dettagli

FB2. Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA

FB2. Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA FB2 Alternatori brushless da 12,5 a 19 KVA Brushless alternators from 12,5 up to 19 KVA Alternatori sincroni trifasi brushless 2 poli con AVR Three-phase synchronous brushless 2 poles alternators with

Dettagli

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice

NDP. MOTORIDUTTORI C.C. epicicloidali Rare earth D.C. planetary GEARMOTORS. Index NDP-1109-P00W00. Pag. Page Indice Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features E2 Designazione Designation E2 Versioni Versions E2 Simbologia Symbols E2 Lubrifi cazione Lubrication E2 Carichi radiali Radial loads

Dettagli

SPEZZATRICI Dividers

SPEZZATRICI Dividers SPEZZATRICI Dividers Spezzatrice volumetrica automatica Automatic volumetric divider V2 V5 V10 V15 Adatta alla porzionatura di impasti teneri e delicati, la caratteristica principale di questo tipo di

Dettagli

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note

Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note Fiori di campo. Conoscere, riconoscere e osservare tutte le specie di fiori selvatici più note M. Teresa Della Beffa Click here if your download doesn"t start automatically Fiori di campo. Conoscere, riconoscere

Dettagli

per filo da saldatura plastic spools / REELS for welding wire CATALOGO-CATALOGUE IT EN MADE IN ITALY

per filo da saldatura plastic spools / REELS for welding wire CATALOGO-CATALOGUE IT EN MADE IN ITALY CATALOGO-CATALOGUE STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS bobine / rocchetti in plastica per filo da saldatura plastic spools / REELS for welding wire IT EN www.agoplast.it

Dettagli

PRESSOPIEGATI IN ACCIAIO INOX DI LUNGHEZZA FINO A 6 MT STAINLESS STEEL BENT PROFILES LENGHT UP TO 6 METERS

PRESSOPIEGATI IN ACCIAIO INOX DI LUNGHEZZA FINO A 6 MT STAINLESS STEEL BENT PROFILES LENGHT UP TO 6 METERS PRESSOPIEGTI IN CCIIO INOX DI LUNGHEZZ FINO 6 MT STINLESS STEEL BENT PROFILES LENGHT UP TO 6 METERS STZIONE FERROVIRI RIL STTION UL LITURGIC DI PDRE PIO COPERTUR SOSTENUT CON SPECILI PROFILI RELIZZTI CON

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples

Info Tecniche Technical Info. Esempi di montaggio Assembling examples 08 Info Tecniche Esempi di montaggio Assembling examples 08 Nota: Qui di seguito vengono riportati alcuni schemi tipici di collegamento in corrente costante e in tensione costante per LED e Strip. Eseguire

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

PENTOLE A GAS INDIRETTE CON COPERCHIO AUTOCLAVE PNGI-100A PNGI-150A INDIRECT GAS BOILING PAN WITH AUTOCLAVE LID CATERING EQUIPMENT

PENTOLE A GAS INDIRETTE CON COPERCHIO AUTOCLAVE PNGI-100A PNGI-150A INDIRECT GAS BOILING PAN WITH AUTOCLAVE LID CATERING EQUIPMENT PENTOLE A GAS INDIRETTE CON COPERCHIO AUTOCLAVE PNGI-100A PNGI-150A INDIRECT GAS BOILING PAN WITH AUTOCLAVE LID COSTRUZIONE ESTREMAMENTE ROBUSTA RISCALDAMENTO A GAS INDIRETTO CON INTERCAPEDINE COSTRUZIONE

Dettagli