TECHNICAL MANUAL MANUALE TECNICO

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "TECHNICAL MANUAL MANUALE TECNICO"

Transcript

1 Regulation Regolazione PC 300 Control Panel UC 300-M / UC 300-MHE Electronic Controller Centralina Elettronica per UC 300-M / UC 300-MHE VERSIONE 1.6 TECHNICAL MANUAL MANUALE TECNICO

2

3 SAFETY WARNINGS - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Read this manual carefully before installing and/or using the equipment and keep it in an accessible place. This equipment constitutes a component which is part of complex installations: it is the responsibility of the electrical installer to draw up the general diagram of the system and the electrical connections outside the equipment. The manufacturer s technical office can be contacted on the numbers shown on the back of this manual for queries or special technical requests. Leggere con attenzione questo libretto prima dell installazione e/o dell uso dell apparecchiatura e conservarlo in un luogo accessibile. La presente apparecchiatura costituisce un componente che fa parte di installazioni complesse: è compito dell impiantista elettrico redigere lo schema generale dell impianto e dei collegamenti elettrici esterni all apparecchiatura. L ufficio tecnico del Costruttore si rende disponibile ai numeri indicati sul retro del presente libretto per consulenze o richieste tecniche particolari. CAUTION Installation and maintenance must only be carried out by qualified personnel. The hydraulic and electrical systems and the places where the equipment is to be installed must comply with the safety, accident prevention and fire prevention standards in force in the country of use. It is essential to connect the equipment to an effective earthing system and include it in an equipotential system whose effectiveness shall conform the local regulations. Before making the electrical connection, ensure that the voltage and frequency shown on the data plate correspond to those of the power supply system. ATTENZIONE L installazione e la manutenzione vanno eseguiti solo da personale qualificato. Gli impianti idraulici, elettrici ed i locali di installazione delle apparecchiature devono rispondere alle norme di sicurezza, antinfortunistiche e antincendio in vigore nel Paese di utilizzo. E indispensabile collegare l apparecchiatura ad un efficace impianto di terra e includerla in un sistema equipotenziale la cui efficacia deve ottemperare alle norme in vigore. Prima di eseguire il collegamento elettrico, accertarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell impianto d alimentazione. GENERAL WARNINGS - AVVERTENZE GENERALI If, after having unpacked the equipment, any anomaly is noted, do not use the equipment and contact an Assistance Centre authorised by the manufacturer. After installation, dispose of the packaging in accordance with the provisions of the regulations in force in the country of use. Use original spare parts only: disregarding this rule invalidates the warranty. The manufacturer declines all responsibility and considers the warranty invalid in the following cases: - The aforementioned warnings and safety regulations, including those in force in the country of installation, are not respected. - The information given in this manual is disregarded. - There is damage or injury to people, animals or objects, resulting from incorrect installation and/or improper use of the products and equipment.. - Inaccuracies or printing and transcription errors are contained in this manual. The manufacturer also reserves the right to cease production at any time and to make all the modifications which it considers useful or necessary without any obligation to give notice. Se dopo aver disimballato l apparecchiatura si nota una qualsiasi anomalia non utilizzare l apparecchiatura e rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato dal Costruttore. Alla fine dell installazione smaltire gli imballi secondo quanto previsto dalle normative in vigore nel Paese di utilizzo. Esigere solo ricambi originali: la mancata osservazione di questa norma fa decadere la garanzia. Il Costruttore declina ogni responsabilità nei casi seguenti: - Non vengano rispettate le avvertenze e le norme di sicurezza sopra indicate, comprese quelle vigenti nei paesi di installazione. - Mancata osservanza delle indicazioni segnalate nel presente manuale. - Danni a persone, animali o cose, derivanti da una errata installazione e/o uso improprio di prodotti e attrezzature. - Inesattezze o errori di stampa e trascrizione contenuti nel presente manuale. Il Costruttore, inoltre, si riserva il diritto di cessare la produzione in qualsiasi momento e di apportare tutte le modifiche che riterrà utili o necessarie senza obbligo di preavviso. 3

4 DISPOSAL - SMALTIMENTO In accordance with the provisions of the following European directives, 2002/95/EC, 2002/96/EC 2003/108/EC, regarding reducing the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, in addition to waste disposal. In base a quanto previsto dalle seguenti direttive europee 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. The crossed-out rubbish bin symbol shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. As a result, users shall take the equipment to suitable disposal centres for electronic and electrotechnical devices. Otherwise, they can choose to give it back to the seller if they are going to buy a new equivalent one. Appropriate separate waste collection for subsequent sending of the disused equipment for recycling, treatment and compatible environmental disposal contributes to preventing possible negative effects on the environment and favours recycling of the materials of which the equipment is composed. The abusive disposal of the product by the user leads to the application of the penalties envisaged by current regulations regarding the matter. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni previste dalla vigente normativa in materia. 4

5 INDEX - INDICE Description Descrizione Pag. Safety warnings Avvertenze per la sicurezza 3 General warnings Avvertenze generali 3 Disposal Smaltimento 4 Preliminary operations Operazioni preliminari 6 1 Content packaging Contenuto imballo 7 2 Description Descrizione 7 3 Installation Installazione Overall dimensions Dimensioni di ingombro Wall installation Installazione a parete 8 4 Overview of the system Panoramica impianto PC 300 Control Panel PC 300 Control Panel Integrated control board UC 300-M / UC 300-MHE Scheda di controllo a bordo macchina UC 300-M / UC 300-MHE List of components Elenco componenti Electrical connections Collegamenti elettrici 11 Electrical connection with QA-A probe Collegamenti elettrici con sonda QA-A 12 5 Display and keyboard Display e tastiera Display description Descrizione display Operating menu icons Icone menu funzionamento Description and features of keys Descrizione e funzionalità tasti 14 6 User parameters Parametri utente Operating menu Menu funzionamento Main menu Menu principale User menu Menu utente 17 7 Technical parameters Parametri tecnici Technical menu Menu tecnico Renewal/Recirculation Rinnovo/Ricircolo Integration Integrazione Boost Boost Free-Cooling Free Cooling Temperature and Humidity Temperatura e Umidità K3 output and NTC1 input setting Settaggio uscita K3 e ingresso NTC Synoptic Sinottico 35 8 Configuration menu Menu configurazione 36 9 Full summary of the menu Riepilogo completo menu General Alarm Allarme Generale Machine Faults Guasti Macchina Machine Alarms Allarmi Macchina 44 5

6 PRELIMINARY OPERATIONS - OPERAZIONI PRELIMINARI TESTING, TRANSPORT AND UNPACKAGING Upon receipt, check immediately that the packaging is intact: the product has been sent from the factory in excellent conditions, order and any damage must be notified to the carrier immediately and noted on the Delivery Sheet before it is countersigned. Within 8 days, the customer must notify the manufacturer of the extent and type of the damage noted, making a written report. ISPEZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO All atto del ricevimento verificare immediatamente l integrità dell imballo: il prodotto è partito in perfetto stato, eventuali danni dovranno essere immediatamente contestati al trasportatore ed annotati sul Foglio di Consegna prima di controfirmarlo. Il Cliente, entro 8 giorni, deve avvisare il Costruttore sull entità e la tipologia dei danni rilevati compilando un rapporto scritto. 2a 2b OK! 3a 3b RDZ 6 1 within 8 days entro 8 giorni 4 The unit packaging must be removed with care, ensuring that the content is not damaged. The materials which make up the packaging are different: wood, cardboard, nylon etc. Store them separately and deliver them for disposal or, where appropriate, recycling, to the relevant companies, thus reducing the environmental impact. 6 L imballo dell unità deve essere rimosso con cura evitando di arrecare possibili danni al contenuto. I materiali che costituiscono l imballo sono di natura diversa: legno, cartone, nylon, ecc. Conservarli separatamente e consegnarli per lo smaltimento o l eventuale riciclaggio, alle aziende preposte allo scopo e ridurne così l impatto ambientale.

7 1 CONTENT PACKAGING - CONTENUTO IMBALLO Rif. Description Descrizione a PC 300 Control Panel PC 300 Control Panel b No. 2 electrical connectors N 2 Connettori elettrici c Bag with plate adapters Sacchetto con adattatori placche d Technical data sheet Scheda tecnica e PC 300 Control Panel manual Manuale PC 300 Control Panel c BTICINO Living / Light a VIMAR Plana BTICINO GEWISS ABB AXOLUTE Chiara Chorus VIMAR Plana ABB Chiara POS. B USE / USO POS. A USE / USO e b d 2 DESCRIPTION - DESCRIZIONE Programmable electronic controller used to manage UC 300-M or UC 300-MHE units. It is equipped with temperature/humidity sensor to manage both dehumidification and winter/summer integration functions. On the display you can set all the parameters of the unit or check the function status. PC 300 makes is possible to manage the UC 300-M or UC 300-MHE air handling unit autonomously. Moreover, if you connect the optional external sensor, the system can manage FREE-COOLING function. Embedded installation into a 3-module box. Centralina elettronica programmabile atta alla gestione delle unità UC 300-M o MHE. Provvista di sonda di temperatura e umidità per il controllo della funzionalità di deumidificazione ed integrazione estiva ed invernale. Tramite il display è possibile impostare tutti i parametri della macchina e visualizzare lo stato di funzionamento. Grazie all utilizzo della centralina PC 300 è possibile gestire l unità di trattamento aria UC 300-M o MHE in modo autonomo. Inoltre, prevedendo una sonda esterna opzionale, il sistema potrà garantire anche la funzionalità FREE-COOLING. L installazione su frutto a 3 moduli. 7

8 3 INSTALLATION - INSTALLAZIONE 3.1 OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONI INGOMBRO 66 39,5 43,5 3.2 WALL INSTALLATION - INSTALLAZIONE A PARETE The device is supplied with adapters that can be used based on your own range of plates (e.g.: Bticino, Vimar, Gewiss, etc.. See Fig. 1). Procedure to install the adapter (Vimar Plana item in the example) Check the position reported on the adapter and align it with the device (Fig. 2) (example featuring Vimar Plana on POS B ). Apply the adapters on both sides of the device (Fig. 3). Insert the device into the plate support and complete the installation (Fig. 4). If there are any slots, you can either install the side spacers or the external frame on the device (Fig. 5). Il dispositivo viene fornito di adattatori che possono essere utilizzati in base alla propria linea di placche (es.: Bticino,Vimar,Gewiss,etc.. vedi fig. 1). Procedura di installazione adattatore (nell esempio Vimar Plana) controllare la posizione indicata sull adattatore e allinearla al dispositivo (fig. 2) ( esempio fatto con Vimar Plana su POS B ). Inserire gli adattatori su entrambi i lati del dispositivo (fig.3). Inserire il dispositivo nel supporto placca e completare l installazione (fig. 4). Facoltativamente, nel caso si presentino eventuali fessure, è possibile installare sul dispositivo o i distanziali laterali o la cornice esterna (fig. 5). 1 BTICINO Living / Light USE / USO POS. B (living) / POS. A (light) BTICINO Living / Light USE / USO POS. B (living) / POS. A (light) POS. A POS. A USE / USO BTICINO AXOLUTE POS. A POS. A USE / USO BTICINO AXOLUTE POS. B POS. B USE / USO GEWISS Top System POS. B POS. B USE / USO GEWISS Top System GEWISS Chorus POS. B POS. B USE / USO POS. B POS. B USE / USO GEWISS Chorus POS. A POS. A USE / USO VIMAR Eikon POS. A POS. A USE / USO VIMAR Eikon POS. B POS. B USE / USO VIMAR Plana POS. B POS. B USE / USO VIMAR Plana VIMAR Idea USE / USO POS. A POS. A VIMAR Idea USE / USO POS. A POS. A POS. A POS. A USE / USO ABB Chiara POS. A POS. A USE / USO ABB Chiara 2 Sx Dx * Optional operation / * Operazione facoltativa 8

9 4 OVERVIEW OF THE SYSTEM - PANORAMICA IMPIANTO 4.1 PC 300 CONTROL PANEL Pg X-Y E Label VALUE hh:mm dd/mm/yy (1) NTC1 (2) NTC2 (3) K3 (4) KC (5) K2 (6) K1 DDC-mPID 3 STH NTC Black Codice: Lotto di prod.: XXXXX RDZ S.p.A. V.le Trento, SACILE (PN) Italy (1) AnOut1 (2) AnIn1 (3) CC (4) TX+ (5) TX- (6) PWR+ (7) PWR- Typology Tipologia ANALOG INPUT/OUTPUT INGRESSI/USCITE ANALOGICI DIGITAL OUTPUT USCITE DIGITALI BUS CONNECTION CONNESSIONE BUS POWER ALIMENTAZIONE Terminal Morsetto Description Descrizione CC Common input-output Comune ingressi-uscite CC-NTC1 Configurable input: - External probe - Remote On/Off - Remote season Ingresso configurabile: - Sonda esterna - On/Off remoto - Stagione da remoto CC-NTC2 Boost connection Collegamento Boost CC-AnOut1 Not used Non utilizzato CC-AnIn1 Air quality sensor Sonda Qualità Aria KC Shared support relay Comune relè di appoggio KC-K1 Zone actuator ON-OFF relay Relè di appoggio per Chiamata testina di zona KC-K2 Pump ON-OFF relay Relè di appoggio per Chiamata Pompa KC-K3 Configurable relay: - Alarm output - Season output Relè di appoggio configurabile: - Chiamata Allarme - Uscita Stagione TX+ BUS connection (Rx/Tx +) Connessione BUS (Rx/Tx +) TX- BUS connection (Rx/Tx -) Connessione BUS (Rx/Tx -) PWR+ Power supply (POSITIVE) Alimentazione (POSITIVO) PWR- Power supply (NEGATIVE) Alimentazione (NEGATIVO) 4.2 INTEGRATED CONTROL BOARD UC 300-M / UC 300-MHE SCHEDA DI CONTROLLO A BORDO MACCHINA UC 300-M / UC 300-MHE 220VAC P1 N L FUSE 8A GND = Connected to PWR- / Connesso a PWR- A = BUS connection (Rx/Tx +) / Connessione BUS (Rx/Tx +) B = BUS connection (Rx/Tx -) / Connessione BUS (Rx/Tx -) + V = Connected to PWR+ / Connesso a PWR+ PC 300 MODbus GND A B +V P2 GND 24V SIGN H2Ovalve P3 9

10 4.3 LIST OF COMPONENTS - ELENCO COMPONENTI Components description Descrizione componenti Product code Cod. prodotto u.m. u.m. PC 300 Control panel PC 300 Control Panel Black Nero White Bianco pz. Optional Accessory Accessori Opzionali Product code Cod. prodotto u.m. u.m. External Probe Sonda esterna pz. QA-A Room air quality probe Sonda di qualità aria ambiente QA-A pz. Thermo-electric actuator to control each circuit through a room thermostat. Input 230V. Testina elettrotermica per comando del singolo circuito tramite termostato ambiente. Funzionamento 230 V. 230 V V c/micro pz. Thermo-electric actuator to control each circuit through a room thermostat. It can be used for B!Klimax systems with MAXI manifolds. Testina elettrotermica per comando del singolo circuito tramite termostato ambiente. Utilizzabile nei sistemi B!Klimax con i collettori MAXI. Electrothermic servocontrol to manage each circuit through room thermostat. It can be used for underfloor systems with CONTROL e TOP-COMPOSIT manifolds. Testina elettrotermica per comando del singolo circuito tramite termostato ambiente. Utilizzabile nei sistemi a pavimento con i collettori CONTROL e TOP-COMPOSIT. Electrothermic servocontrol for each circuit through room thermostat. It is provided with limit microswitch. Servocomando elettrotermico per singolo circuito tramite termostato ambiente, dotato di micro di fine corsa. 230 V V c/micro V V c/micro 230 V c/micro 24 V c/micro pz. pz. pz. 10

11 4.4 ELECTRICAL CONNECTIONS - COLLEGAMENTI ELETTRICI External probe Sonda esterna NTC2 NTC1 K3 KC K2 K1 AnOut1 AnIn1 CC TX+ TX- PWR+ PWR- On / Off 2 x 0,5 mm 2 L. max 50 m. Season IN. IN. Stagione 2 x 0,5 mm 2 - L. max 50 m. Booster consent Consenso booster. K3 K2 K1 Alarm Allarme UC 300 Pump Pompa UC 300 Zone valve Valvola di zona Season DO DO Stagione 120 Ω If consumption is higher than 100A you should use an outside transformer with enough power to activate the additional relays Per consumi superiori a 100 ma utilizzare un trasformatore esterno con potenza sufficiente per attivare i relè di appoggio TR 230 / 24Vac 50/60 Hz N F Season contact Contatti stagione Winter contact Open Summer contact Closed Contatto aperto in Inverno Contatto chiuso in Estate 220VAC FUSE N L P1 8A MODbus P2 GND A B +V GND 24V SIGN H2Ovalve P3 120 Ω UC 300 M UC 300 MHE FRONT VIEW Relay support required - Relè di appoggio obbligatori K1 K2 K1 K2 G o F G o F G0 o N Zone valve Valvola di zona G0 o N UC 300-M / UC 300-MHE Pump Pompa UC 300-M / UC 300-MHE 11

12 ELECTRICAL CONNECTION WITH QA-A PROBE COLLEGAMENTI ELETTRICI CON SONDA QA-A NTC1 NTC2 K3 KC K2 K1 AnOut1 AnIn1 CC TX+ TX- PWR+ PWR- External probe Sonda esterna On / Off 2 x 0,5 mm 2 L. max 50 m. Season IN. IN. Stagione 2 x 0,5 mm 2 - L. max 50 m. Booster consent Consenso booster. 2 x 0,5 mm 2 - L. max 50 m. QA-A probe Sonda QA-A 120 Ω 220VAC FUSE N L P1 8A MODbus P2 GND A B +V GND 24V SIGN H2Ovalve P3 120 Ω UC 300 M UC 300 MHE TR 230 / 24Vac 50/60 Hz FRONT VIEW With QA-A air quality probe you should use an outside transformer for supply all components Con sonda qualità aria QA-A utilizzare un trasformatore esterno per alimentare tutti i componenti Relay support required - Relè di appoggio obbligatori K1 K2 K1 K2 G o F G o F G0 o N Zone valve Valvola di zona G0 o N UC 300-M / UC 300-MHE Pump Pompa UC 300-M / UC 300-MHE GND + 24V AC/DC GND Output K3 K2 Alarm Allarme Season DO DO Stagione UC 300 Pump Pompa UC 300 K1 Zone valve Valvola di zona N F 12

13 5 DISPLAY AND KEYBOARD - DISPLAY E TASTIERA 5.1 DISPLAY DESCRIPTION - DESCRIZIONE DISPLAY The display main page shows the following information: Main Menu: display of the room temperature and humidity detected by the probe, display of the temperature and humidity setpoint values used for adjustment purposes, detection of the outdoor temperature (with optional temperature probe connected) and option of manually editing the temperature and humidity setpoint values (see chapter, main menu). Operating Menu: display and editing of the system operation (ON-OFF), of the WINTER-SUMMER season mode, indication of the operating mode and indication of any alarms (the icon is displayed only if there is an active alarm) (see chapters Operating menu icons, Operating menu and Alarms. Moreover, by pressing the side keys (individually or together), one can display the User menu, the Technical menu and the Configuration menu (see the corresponding chapters). Dalla maschera principale del display è possibile visualizzare le seguenti informazioni: Menu Principale: visualizzazione della temperatura e dell umidità ambiente rilevata dalla sonda, visualizzazione dei set point temperatura e umidità in uso per la regolazione, rilevazione temperatura esterna (con sonda esterna opzionale collegata) e possibilità di editare manualmente i set point di temperatura e umidità (vedi capitolo menu principale). Menu Funzionamento: visualizzazione e modifica del funzionamento impianto ON-OFF, della modalità stagione INVERNO-ESTATE, indicazione del tipo di funzionamento e indicazione presenza allarmi (icona visualizzabile solo se allarme attivo) (vedi capitoli Icone menu funzionamento, Menu funzionamento e Allarmi Tramite la pressione dei tasti laterali (singolarmente o in combinazione fra loro) si possono inoltre visualizzare il Menu utente, il Menu tecnico e il Menu configurazione (vedi capitoli relativi) DISPLAY KEY LEGENDA DISPLAY Label Num Description Descrizione 1 Editable field Indicazione campo editabile 2 Indication of current page number and total pages number Indicazione numero di pagina corrente e totale 3 Icons showing relay status (K1-K2-K3) and Volt value (0 10) of analogue output, (visible only if activated from configuration menu) = Relay OFF; = Relay ON 13 Icone indicanti lo stato dei relè (K1-K2-K3) e valore dell uscita analogica (0 10) in Volt, (visibili solo se attivate da menu configurazione) = Relè OFF; = Relè ON 4 Label identifying the field displayed Etichetta identificazione del campo visualizzato 5 Value of the field displayed Valore del campo visualizzato 6 Manual/Programming status icon Icona di stato Manuale/Programmazione 7 Alarm icon (active only if there are errors) Icona allarme (attiva solo in presenza di errori) 8 Winter/Summer season icon Icona indicazione stagione Inverno/Estate 9 ON/OFF status icon Icona di stato ON/OFF 10 Current date display Visualizzazione data corrente 11 Current time display Visualizzazione ora corrente

14 5.2 OPERATING MENU ICONS - ICONE MENU FUNZIONAMENTO OPERATING MENU - MENU FUNZIONAMENTO Icon Icona Description Descrizione = Relay OFF; = Relay ON = Relè OFF; = Relè ON System ON System OFF System operating in WINTER mode System operating in SUMMER mode Indicazione funzionamento impianto in modalità ON Indicazione funzionamento impianto in modalità OFF Funzionamento impianto in modalità INVERNALE Funzionamento impianto in modalità ESTATE Operation mode indication (*) Indicazione tipo funzionamento (*) Presence of an alarm (icon displayed only if there is an active alarm) Indicazione presenza allarme (icona visualizzabile solo se allarme attivo) During the editing stage, these icons are flashing. (*)Automatic mode cannot be selected In fase di modifica le presenti icone risulteranno a luce lampeggiante. (*) La modalità Automatica è inibita) 5.3 DESCRIPTION AND FEATURES OF THE KEYS - DESCRIZIONE E FUNZIONALITÀ TASTI Key - Tasto SET ESC UP SU DOWN GIU + + Description - Descrizione Press the key briefly: - To confirm the edited values (Enter) - To access submenus It allows to browse through the 4 icons of the operating menu and display the number of alarms (if any) On the chrono page, it allows to: - copy parameters on the next day - browse through the 3 setpoint levels If the key is pressed and held down (> 5 sec): From the main menu, one can access the user menu. Press the key briefly: - To exit editing (Reset) - To go back to the upper menu From the main menu, it allows to edit parameters in the operating menu. Press the key briefly: To scroll up the fields in the menu being displayed To increase the value of the field being edited In the operating menu, with flashing icons on the display, it allows to select the desired mode. Press the key briefly: To scroll down the fields in the menu being displayed To decrease the value of the field being edited In the operating menu, with flashing icons on the display, it allows to select the desired mode. If the keys are pressed and held down (> 5 sec): One can access the password page. If the keys are pressed and held down (> 5 sec): One can access the configuration menu. Pressione breve del tasto: - Per confermare i valori in modifica (Enter) - Per accedere ai sottomenu Permette la navigazione fra le 4 icone del menu funzionamento e la visualizzazione del numero di allarmi (se presente) Dalla maschera crono, permette: - la copia dei parametri al giorno successivo - la navigazione fra i 3 livelli di set Pressione prolungata del tasto (> 5 sec): Dal menu principale, si ha l accesso al menu utente. Pressione breve del tasto: - Per uscire dalle operazioni in modifica (Reset) - Per ritornare al menu superiore Dal menu principale, permette l accesso alla modifica dei parametri nel menu funzionamento. Pressione breve del tasto: Scorrimento verso l alto dei campi presenti nel menu in visualizzazione Incremento del valore del campo in modifica Nel menu funzionamento, con icone lampeggianti sul display, permette la scelta della modalità desiderata Pressione breve del tasto: Scorrimento verso il basso dei campi presenti nel menu in visualizzazione Decremento del valore del campo in modifica Nel menu funzionamento, con icone lampeggianti sul display, permette la scelta della modalità desiderata Pressione prolungata dei tasti (> 5 sec): Si ha l accesso alla pagina password Pressione prolungata dei tasti (> 5 sec): Si ha l accesso al menu configurazione 14

15 6 USER PARAMETERS - PARAMETRI UTENTE 6.1 OPERATING MENU - MENU FUNZIONAMENTO The main menu displays the system operating status, while in the operating menu it is possible to edit the settings: Nel menu principale viene riportato lo stato di funzionamento del sistema, mentre nel menu funzionamento è possibile modificare le impostazioni: ON - OFF ON - OFF In ON mode, the whole system is on and will follow the selected setpoint values, in OFF mode the whole system is off. In modalità ON l intero sistema risulterà acceso e seguirà i set impostati, in modalità OFF l intero sistema risulterà spento. WINTER - SUMMER INVERNO - ESTATE Set the desired seasonal operating mode of the device (SUM.=summer, WINT.=winter). MANUAL + AUTOMATIC Impostare la modalità di funzionamento stagionale desiderata del dispositivo (EST.=estate, INV.=inverno). MANUALE + AUTOMATICA Temperature and humidity can be controlled in two different ways and it depends on the activation of the relevant programming modes according to the following parameters: ON PRG T to enable temperature programming ON PRG H to enable humidity programming With parameters set at 0.0 (programming is OFF) the control is 24h/a day according to the values manually set by the installer (Manual mode) from the main menu. With parameters set at 1.0 (programming is ON) the control depends to the parameters set while programming (Automatic mode) from the user s menu. Economy-Comfort and Fresh Air Renewal-Recirculation operations only follow the values set while programming (Automatic mode) from the user s menu upon these parameters: Com Prog for Economy-Comfort programming Ren Prog for Fresh Air Renewal-Recirculation programming n.b.: to enable Fresh Air Renewal-Recirculation programming see parameter Ren Rec (see technical menu) n.b.: Automatic mode cannot be selected. GENERAL ALARM La gestione della Temperatura e dell Umidità può essere effettuata in due modi diversi ed è in funzione dell attivazione o meno delle rispettive programmazioni attraverso i seguenti parametri: ON PRG T per attivare la programmazione della temperatura ON PRG U per attivare la programmazione dell umidità Con parametri impostati a 0.0 (programmazione non attiva) la gestione sarà 24h/giorno in funzione dei valori impostati manualmente dall operatore (modalità Manuale) nel menu principale. Con parametri impostati a 1.0 (programmazione attiva) la gestione sarà invece in funzione dei parametri impostati in fase di programmazione (modalità paa) nel menu utente. La gestione della funzionalità Economy-Comfort e Rinnovo- Ricircolo seguono esclusivamente i valori impostati in fase di programmazione (modalità Automatica) nel menu utente attraverso i seguenti parametri: Prg Com per la programmazione Economy-Comfort Prog Rinn per la programmazione Rinnovo-Ricircolo n.b.: per abilitare la funzionalità di Rinnovo-Ricircolo vedi parametro Rin Ric (vedi menu tecnico) n.b.: La modalità Automatica è inibita. ALLARME GENERALE Vedi codifica nel Paragrafo 10 Allarmi Generali a pag. 40 PROCEDURE TO EDIT THE PARAMETERS Vedi codifica nel Paragrafo 10 Allarmi Generali a pag. 40 PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI To access the operating menu from the main screen, briefly press Per accedere al menu funzionamento, dalla schermata the key. To change the kind of parameter to edit, press. principale, eseguire una pressione breve del tasto. Per Use and to change the set value and select the desired one. cambiare tipologia di parametro da modificare premere il tasto is used to go back to the main menu.. Usare i tasti e per cambiare il valore impostato e selezionare quello desiderato. Con il tasto si ritorna al menu principale. 15

16 6.2 MAIN MENU - MENU PRINCIPALE The main menu reports the main operating information. The and keys allow to browse through the menu. The most recent information displayed will remain active until one of the two scroll keys is pressed again. In the main menu it is possible to set the temperature and humidity setpoint values in manual mode. The fields that can be edited manually feature the word Edit near the menu page number. Nel menu principale vengono riportate le informazioni principali di funzionamento. Attraverso i tasti e è possibile scorrere all interno del menu. L ultima informazione visualizzata resterà attiva fino a quando non verrà nuovamente premuto uno dei due tasti di scorrimento. All interno del menu principale è possibile impostare il set di temperatura e umidità in modalità manuale I campi modificabili manualmente sono distinguibili dalla comparsa della scritta Edit in prossimità del numero pagina del menu. MAIN MENU - MENU PRINCIPALE Pag. Label Etichetta Description Descrizione 1-6 RoomManual Temp Temp Amb Man Manual temperature setpoint value ( C) Set point manuale di temperatura ( C) 2-6 RoomManual Hum Umid Amb Man Manual humidity setpoint value (%) Set point manuale di umidità (%) 3-6 RoomTemperature Temp Amb Room temperature detected by the probe ( C) Temperatura ambiente rilevata dalla sonda ( C) 4-6 RoomHumidity Umid Amb Room humidity detected by the probe (%) Umidità ambiente rilevata dalla sonda (%) 5-6 CTHI R read CTHI R let 6-6 CVB F read CVB F let C = identifies the communication with UC 300M-MHE It identifies the output : T = temperature, H = Humidity, I = Integration, R = Renewal C = identifies the communication with UC 300M-MHE V = Ventilation (Recir.), B = Boost, F = Free Cooling C = Identifica la comunicazione con UC 300M-MHE Identifica la chiamata di: T = temperatura, H = Umidità, I = Integrazione, R = Rinnovo C = Identifica la comunicazione con UC 300M-MHE V = Ventilazione (Ricir.), B = Boost, F = Free Cooling PROCEDURE TO EDIT THE SETPOINT VALUES To edit the selected field (the word Edit appears near the menu page number, which means it can be changed), briefly press. PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI SET POINT Per accedere alla modifica del campo selezionato (la scritta Edit in prossimità del numero pagina del menu identifica la possibilità di modifica), eseguire una pressione breve del tasto Edit Etichetta VALORE X Reset V Enter Use and to change the set value and select the desired one. is used to confirm the selection (Enter) and go back to the home page. If instead you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. Usare i tasti e per cambiare il valore impostato e selezionare quello desiderato. Con il tasto si conferma la selezione (Enter) e si ritorna alla schermata principale. Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. 16

17 OUTPUT STATUS Entering the CTHI R field it is possible to readout the output status of the unit and any expansion. It shows a code as on the following table: STATO USCITE Entrando nel campo CTHI R è possibile visualizzare lo stato delle uscite della centralina e dell eventuale espansione. Viene riportato un numero che deve essere così codificato: C T H I R Number displayed - Numero visualizzato C T H I R CTHI.R Where C, T, H, I and R can be: 0 (function off) or 1 (function on). Where: C = if it means that communicacion with UC300M-MHE is ON; T = if 1 it means temperature input ON (T); H = if 1 it means temperature input ON (T); I = if 1 it means integration input ON (I); R = if 1 it means renewal input ON (R). By accessing the CVB F field, a number will be displayed that is to be considered as follows: Con C, T, H, I e R che possono essere: 0 (funzione spenta) o 1 (funzione attiva). Dove: C = se 1 indica che è attiva la comunicazione con UC300M-MHE; T = se 1 indica che è attiva la chiamata in temperatura (T); H = se 1 indica che è attiva la chiamata in deumidificazione (H); I = se 1 indica che è attiva la chiamata in integrazione (I); R = se 1 indica che è attiva la chiamata in rinnovo (R). Entrando nel campo CVB F viene riportato un numero che deve essere così interpretato: C V B F Number displayed - Numero visualizzato C V B F CVB.F Where C, V, B, F can be: 0 (OFF) o 1 (ON). Where: C = if it means that communicacion with UC300M-MHE is ON; V = 1 means that Ventilation input is ON (Recir.) (V); B = 1 means that BOOST input is ON (B); F = 1 means that Free Cooling input is ON (F). Con C, V, B, F che possono essere: 0 (funzione spenta) o 1 (funzione attiva). Dove: C = se 1 indica che è attiva la comunicazione con UC300M-MHE; V = se 1 indica che è attiva la chiamata in Ventilazione (Ricir.) (V); B = se 1 indica che è attiva la chiamata di BOOST (B); F = se 1 indica che è attiva la chiamata di Free Cooling (F). 6.3 USER MENU - MENU UTENTE From the main menu, it is possible to access the user menu by briefly pressing : Configuration Contrast Tmp Prog Hum Prog Com Prog X Reset V Enter Use and to browse through the menu. Dal menu principale, è possibile accedere al menu utente mediante la pressione prolungata del tasto : Configurazione Contrasto Prg Temp Prg Umid Prog Com X Reset V Enter Per spostarsi all interno del menu utilizzare i tasti e. 17

18 USER MENU - MENU UTENTE Label Etichetta Description Descrizione Contrast Contrasto It allows to change the display contrast Permette di variare il contrasto del display Tmp Prog Prg Temp This makes it possible to change the program for temperature SET point in automatic mode. Range: 12 C 30 C Modifica della programmazione che gestisce la temperatura di SET in modalità automatica. Range: 12 C 30 C This makes it possible to change the program Modifica della programmazione che gestisce Hum Prog Prg Umid for humidity SET point in automatic mode. l umidità di SET in modalità automatica. Range: 40% 80% Range: 40% 80% Com Prog Prog Com This makes it possible to manage ECO Gestisce la funzionalità ECO o COMFORT, or COMFORT modes. When it is ON, it is quando è ON imposta un valore percentuale possible to change the percentage value della portata teorica tra il 50% e il 100% of the theoretical flow rate between 50% (vedi campo attenuazione nel manuale and 100%(check the attenuation field on the UC300M e UC300 MHE) UC300M and UC300 MHE manual) Livello 0 = 50%, Livello 1 = 65%, Level 0 = 50%, Level 1 = 65%, Livello 2 = 85% Livello 3 = 100% Level 2 = 85% Level 3 = 100% Ren Prog Prog Rinn This makes it possible to manage the renewal/ Gestisce la chiamata al rinnovo/ricircolo. recirculation on-off. When it is ON, it switches Quando è ON attiva il rinnovo o il ricircolo on the renewal or the recirculation modes. Parametri: OFF (0.0), ON (10.0) Parameter: OFF (0.0), ON (10.0) Date Data It allows to change the date on the device Permette di modificare la data del dispositivo Hour Ora It allows to change the time on the device Permette di modificare l ora del dispositivo RoomCalc Temp Temp Amb Cal RoomCalc Hum Umid Amb Cal External Temp Temp Esterna Set AQ QA Set Room AQ QA Ambiente Temperature set point currently used ( C) MODE: ON PRG T (0.0)= RoomManual Temp (1.0) = Tmp Prog Humidity set point currently used(%) MODE: ON PRG H (0.0)= RoomManual Hum (1.0)= Hum Prog Air temperature detected by the external probe( C) Air quality set by the user(%) Range: 10% (10.0) 90% (90.0) CLEAN 10% 90% STALE Air Air Air quality detected by the room sensor (%) = Sensor not installed 18 Temp. di set attualmente in uso ( C) In modalità: ON PRG T (0.0)= Temp Amb Man (1.0) = Prg Temp L umidità di set attualmente in uso (%). In modalità: ON PRG U (0.0) = Umid Amb Man (1.0) = Prg Umid Temperatura dell aria rilevata dalla sonda esterna ( C) Qualità dell aria impostata dall utente (%). Range: 10% (10.0) 90% (90.0) Aria 10% 90% Aria PULITA INQUINATA Qualità dell aria rilevata dalla sonda ambiente (%) = Sonda non installata Exemplar Modello This identifies the type of unit connected Identifica il modello della macchina collegata (10.0 = UC 300 M, 11.0 = UC 300 MHE) (10.0 = UC 300 M, 11.0 = UC 300 MHE) This makes it possible to activate the Permette di attivare la sola programmazione ON PRG T ON PRG T temperature programming only Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) della temperatura Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) It allows to only activate the humidity Permette di attivare la sola programmazione ON PRG H ON PRG U programming Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) dell umidità Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) PC 300 Vs PC 300 Vs It displays the sofware release Visualizza la versione software installata SumInFlowT TempMandEst This makes it possible to set the supply Imposta la temperatura di mandata per la temperature for the summer season. stagione estiva. Range: 20 C 28 C Range: 20 C 28 C WinInFlowT AirFlowRoom TempMandInv Portata Amb This makes it possible to set the supply temperature for the winter season. Range: 18 C 23 C This makes it possible to set the percentage for air flow rate to be sent into the room Range: 0% (0.0) =160 m 3 /h 100% (100.0) = 300m 3 /h Imposta la temperatura di mandata per la stagione invernale. Range: 18 C 23 C Imposta in percentuale la portata d aria da immettere in ambiente Range: 0% (0.0) = 160 m 3 /h 100% (100.0) = 300m 3 /h ErrMacchina ErrMacchina Code for fail error in the unit Codice errore guasti macchina AlmMacchina AllMacchina Code for alarm error in the unit Codice errore allarmi macchina

19 PROCEDURE TO EDIT PARAMETERS To edit the highlighted field, briefly press. PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI Per la modifica del campo evidenziato eseguire una pressione breve del tasto Edit Etichetta VALORE Use and to set the desired value. is used to confirm the value (Enter) and go back to the main page. If instead you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. X Reset V Enter Usare i tasti e per impostare il valore desiderato. Con il tasto si conferma il valore (Enter) e si ritorna alla schermata principale. Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. CHRONO PAGE DISPLAY DISPLAY MASCHERA CRONO 7 7 Level 3 Level 2 Level 1 Level 0 Edit Chrono hh:hh On Day Edit Copy Levels 6 Livello 3 Livello 2 Livello 1 Livello 0 Cambia Impostazioni hh:hh On Day Edita Copia Liv Num Description Descrizione You can access the page to change the time slots by applying the various levels in the desired days. It means it is possible to copy the configuration of the day displayed and apply it to the next day. The values of the 3 available levels are displayed, with the option of editing them (if allowed) The parameters of the time slot being edited are displayed E.g.: means that the parameters for the time slot from 3pm to 4pm is displayed Indication of the controller status in the selected time slot (On-Off) Si accede alla modifica delle fasce orarie, applicando i vari livelli nei giorni desiderati Indica la possibilità di copiare la configurazione del giorno visualizzato e applicarla al giorno successivo Vengono visualizzati i valori dei 3 livelli disponibili con la possibilità di modificarne il valore (se consentito) Vengono visualizzati i parametri della fascia oraria in fase di modifica. Es: indica la visualizzazione dei parametri per la fascia oraria dalle alle Indicazione dello stato centralina nella fascia oraria selezionata (On-Off) 6 Display of the day being edited Visualizzazione del giorno in fase di modifica Display of a brief description of the selected field Visualizzazione di una breve descrizione del campo 7 selezionato 19

20 PROGRAMMING PROCEDURE From the main menu it is possible to access the chrono page by pressing and holding the key: Configuration Contrast Tmp Prog Hum Prog Com Prog X Reset V Enter Use and to to browse through the menu. Selection: Tmp Prog to set the temperature Hum Prog to set the humidity Com Prog to set the Comfort mode Ren Prog to set the air renewal Press page. to confirm your choice and access the programming In particular it is possible to: Set the various level for each time slot in all the days of the week Copy the settings of the day shown and paste it into the following day Change the parameter of the editable level (as on the following table) If instead you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE Dal menu principale è possibile accedere alla maschera crono mediante la pressione prolungata del tasto : Configurazione Contrasto Prg Temp Prg Umid Prog Com X Reset V Enter Per spostarsi all interno del menu utilizzare i tasti e. Selezionare: Prg Temp per impostare la temperatura Prg Umid per impostare l umidità. Prog Com per impostare il Comfort Prog Rinn per impostare il rinnovo Premere il tasto per confermare la scelta ed entrare nella maschera di programmazione Nello specifico è possibile: Impostare i livelli per ciascuna fascia oraria nei vari giorni della settimana Copiare la configurazione del giorno visualizzato e applicarla al giorno successivo Modificare i parametri dei livelli editabili (vedi tabella seguente) Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. WINTER / INVERNO SUMMER / ESTATE PARAMETER LIST OF THE LEVELS - LISTA PARAMETRI DEI LIVELLI Tmp Prog Hum Prog Com Prog Level Prg Temp Prg Umid Prog Com Livello Min Max Def. Value - Valore Winter Level 0 Invern. Livello 0 Winter Level 1 Invern. Livello 1 Winter Level 2 Invern. Livello 2 Winter Level 3 Invern. Livello 3 Level Livello Summer Level 0 Estate Livello 0 Summer Level 1 Estate Livello 1 Summer Level 2 Estate Livello 2 Summer Level 3 Estate Livello 3 20 Ren Prog Prg.Rinn Value - Valore OFF 50 % OFF Not used 65 % 10.0 (ON) Non utilizzato % 10.0 (ON) % 10.0 (ON) Tmp Prog Prg Temp Hum Prog Prg Umid Com Prog Prog Com Ren Prog Prg.Rinn Min Max Def. Min Max Def. Value - Valore Value - Valore OFF OFF 50 % OFF % 10.0 (ON) % 10.0 (ON) % 10.0 (ON)

21 CHRONO PAGE CONTROLS DIAGRAM From the chrono page displayed, it is possible to scroll through the various entries of the menu using and, confirming one s choice by briefly pressing. Main operations: Edit: With the highlighted control, briefly press to change the levels for each time slot in the various days of the week. Copy: With the highlighted control, briefly press to copy and move all the settings of the time slots from the current day to the next one. Lev.: With the highlighted control, briefly press to access the level menu. With and, it is possible to increase and decrease the value of the level. To switch between levels, use. SCHEMA COMANDI MASCHERA CRONO Dalla maschera crono visualizzata è possibile spostarsi fra le varie voci del menu usando i tasti e, confermando la scelta con una pressione breve del tasto. Operazioni principali: Edita: Da comando evidenziato, eseguire una pressione breve del tasto per cambiare i livelli per ciascuna fascia oraria nei vari giorni della settimana. Copia: Da comando evidenziato, eseguire una pressione breve del tasto per copiare e trasferire tutte le impostazioni delle fasce orarie dal giorno corrente a quello successivo Liv.: Da comando evidenziato, eseguire una pressione breve del tasto per entrare nel menu dei livelli. Usando i tasti e è possibile incrementare e decrementare il valore del livello. Per passare da un livello all altro usare il tasto Tmp.Prog Prg.Temp Hum.Prog Prg.Umid Com.Prog Prg.Com Ren.Prog Prog.Rinn Change Day Tue. Mar. Cambia Impostazioni hh:hh On Day Edita Copia Liv. Edit Chrono Cambia Imp. Select Hour Selez. Ora Select level Selez. livel. Change Day Cambia Giorno Monday Tuesday Sunday Monday Lunedì Martedì Domenica Lunedì Level 0 Level 1 Level 3 Level 0 Copy Copia Copy Settings Copia Giorno Tue. Mar. Wed. Mer. Thu. Gio. Levels Liv. Winter Level 1 Inver. Livello 1 Temp Hum % Comf Rinn (ON) 10.0 Summer Level 1 Estate Livello 1 Temp Hum Comf 65% Rinn (ON) 10.0 Winter Level 2 Inver. Livello 2 Temp Hum % Comf Rinn (ON) 10.0 Summer Level 2 Estate Livello 2 Temp Hum Comf 85% Rinn (ON) 10.0 Winter Level 3 Inver. Livello 3 Temp (ON) % Hum Comf Rinn Summer Level 3 Estate Livello 3 Temp Comf Rinn (ON) % Hum

22 CHANGING THE DATE AND TIME From the user menu, press and to browse through the various items of the menu. Select Date to set the date or Hour to set the time of the device. Press to edit the values (see diagram below). If you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. Diagram of the Date-Hour programming controls MODIFICA DATA E ORA Dal menu utente, usare i tasti e per spostarsi fra le varie voci del menu. Selezionare Data per impostare la data o Ora per impostare l ora del dispositivo. Premere il tasto per accedere alla modifica dei valori (vedi schema sotto). Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. Schema comandi programmazione data-ora Date Data Change Day Cambia Giorno dd/mm/yy gg/mm/aa Change Month Cambia Mese dd/mm/yy gg/mm/aa Change Year Cambia Anno dd/mm/yy gg/mm/aa Hour Ora Change Hour Cambia Ora hh:mm hh:mm Change Minute Cambia Minuto hh:mm hh:mm TEMPERATURE AND HUMIDITY PROGRAMMING ACTIVATION The temperature and/or humidity can be programmed separately. To do this, the parameters below need to be activated: ON PRG T. = to program the temperature value ON PRG H. = to program the humidity value ATTIVAZIONE PROGRAMMAZIONE TEMPERATURA E UMIDITÀ E possibile attivare singolarmente la programmazione della temperatura e/o dell umidità. Per poter far ciò bisogna attivare i parametri: ON PRG T. = per attivare la programmazione della temperatura ON PRG U. = per attivare la programmazione dell umidità Label Etichetta Min Max Default ON PRG T ON PRG T ON PRG H ON PRG U Specifically, the value: 0.0 means the programming is NOT ACTIVE 1.0 means the programming is ACTIVE. To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the user menu. Nello specifico con il valore: 0.0 indica programmazione NON ATTIVA 1.0 indica programmazione ATTIVA. Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu utente 22

23 7 TECHNICAL PARAMETERS - PARAMETRI TECNICI 7.1 TECHNICAL MENU - MENU TECNICO Attention: to access the following menu, the "Technical" password must be entered, as with the "User" access it will not be possible to display all parameters. ENTERING A PASSWORD AND ACCESSING THE MENU From the main menu, it is possible to access the technical menu by pressing and holding (>5 sec) +. Then, when you are required to enter the access password Password Ins. Password: Attenzione: per poter accedere al seguente menu dovrà essere inserita la password Tecnico, in quanto con l accesso Utente non sarà possibile visualizzare tutti i parametri. INSERIMENTO PASSWORD E ACCESSO AL MENU Dal menu principale è possibile accedere al menu tecnico mediante la pressione prolungata (>5 sec) dei tasti +. Successivamente, quando viene richiesto l inserimento della password di accesso Password Ins. Password: X Reset V Enter X Reset V Enter use the following combination of keys: By pressing the last key, you can access the technical menu. (If the password is incorrect, you will be directed to the previous page) Extra Config. Contrast Tmp Prog Hum Prog Com Prog X Reset V Enter digitare la seguente combinazioni di tasti: Alla pressione dell ultimo tasto si accede al menu tecnico. (nel caso di password errata si torna alla pagina precedente) Extra Config. Contrasto Prg Temp Prg Umid Prog Com X Reset V Enter With and it is possible to browse through the fields of the menu. Attraverso i tasti e è possibile spostarsi fra i campi del menu. PROCEDURE TO EDIT PARAMETERS To edit the highlighted field, briefly press PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI Per accedere alla modifica del campo evidenziato eseguire una pressione breve del tasto Edit Etichetta VALORE X Reset V Enter Use and to set the desired value. is used to confirm the value (Enter) and go back to the main page. If you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. Usare i tasti e per impostare il valore desiderato. Con il tasto si conferma il valore (Enter) e si ritorna alla schermata precedente. Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. 23

24 TECHNICAL MENU SUMMARY RIEPILOGO MENU TECNICO TECHNICAL MENU - MENU TECNICO Label Etichetta Description Descrizione Contrast Contrasto Tmp Prog Prg Temp Hum Prog Prg Umid Com Prog Prog Com Ren Prog Prog Rinn Date Data Hour Ora RoomCalc Temp Temp Amb Cal RoomCalc Hum Umid Amb Cal External Temp Temp Esterna Set AQ QA Set See the User Menu Vedi Menu Utente Room AQ QA Ambiente Exemplar Modello ON PRG T ON PRG T ON PRG H ON PRG U PC 300 Vs PC 300 Vs SumInFlowT TempMandEst WinInFlowT TempMandInv AirFlowRoom Portata Amb ErrMacchina ErrMacchina AlmMacchina AllMacchina Ren Rec ON AQ SetRenewal Integr Type SumIntGap WinIntGap GapOnInteg EnableMix Rin Ric ON QA SetRinnovo Tipo Integr DeltaIntEst DeltaIntInv DeltaONInteg AbilitaMiscela This makes it possible to enable the air renewal or recirculation functions. Parameters: OFF (0.0), Renewal (1.0), Recirculation (2.0) This makes it possible to enable the Air quality probe. Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) This makes it possible to set the air renewal flow rate. Range: 80 m3/h (80.0) 200 m3/h (200.0) Abilita la funzionalità di rinnovo o ricircolo. Parametri: OFF (0.0), Rinnovo (1.0), Ricircolo (2.0) Abilita la sonda qualità aria. Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) Imposta la portata di rinnovo. Range: 80 m 3 /h (80.0) 200 m 3 /h (200.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE 80 m 3 /h 160 m 3 /h 80 m 3 /h 200 m 3 /h 80 m 3 /h 160 m 3 /h 80 m 3 /h 200 m 3 /h Integration type setting. Parameters: Disabled (0.0), Only Summer (1.0), Only Winter (1.0), Summer + Winter (3.0) This makes it possible to set the temperature difference from the inflow set for the summer integration. Range: 3 C 9 C This makes it possible to set the temperature difference from the inflow set for the winter integration. Range: 3 C 19 C Difference between temperature set point and temperature measured as to turn on the integration function. Range: 0 C 20 C This makes it possible to enable the 0-10V output to control the optional valve on the hydronic circuit. Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) Imposta il tipo di integrazione. Parametri: Disabilitata (0.0), Solo Estiva (1.0), Solo Invernale (2.0), Estiva + Invernale (3.0) Imposta il delta di temperatura dal set di mandata per l integrazione estiva. Range: 3 C 9 C Imposta il delta di temperatura dal set di mandata per l integrazione invernale. Range: 3 C 19 C Differenza di temperatura tra la temperatura di set e quella rilevata affinché parta la funzione di integrazione. Range: 0 C 20 C Abilita l uscita 0-10V per la gestione della valvola opzionale sul circuito idronico. Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) 24

25 SetBoost Label Etichetta Description Descrizione BoostDelay FCSet SetBoost RitardoBoost SetFC This makes it possible to set the air renewal flow rate in the boost mode. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) Imposta la portata di rinnovo in modalità boost. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE 0% = SetRenewal 100% = 160 m 3 /h 0% = SetRenewal 100% = 200 m 3 /h This makes it possible to change the timer to switch off the boost mode, when the boost request is stopped. Range: 0 min 60 min This makes it possible to set the free-cooling flow rate. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) 0 % = SetRinnovo 100% = 160 m 3 /h 0% = SetRinnovo 100% = 200 m 3 /h Tempo di ritardo del spegnimento della funzionalità boost, dopo la cessata richiesta. Range: 0 min 60 min Impostazione portata Free Cooling. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE 0% =80 m 3 /h 100% =160 m 3 /h 0% =80 m 3 /h 100% =200 m 3 /h SetFreeCool SetFreeCool Room temperature set for Free Cooling. AirDeliveryTmp Water Temp Conden Temp Evapor Temp RpmFAN1 RpmFAN2 Enable F C OffsetRoomTem OffsetRoomHum OffsetExtTem Hyst Temp Hyst Dehu K3 Conf D IN Conf Synoptic FunctionSyn Temp Man Ar Temp Acqua Temp Conde Temp Evapor RpmFAN1 RpmFAN2 Abilita F C Offset Temp Offset Umid OffsetTmpEst Ist Temp Ist Umid Conf K3 Conf D IN Sinottico FunzioniSin Inflow air temperature detected by the unit ( C) Inflow water temperature detected by the unit ( C) Gas condensation temperature in the refrigerant circuit ( C) Gas evaporation temperature in the refrigerant circuit ( C) Speed of the inflow fan detected by the unit(rpm) Speed of the expulsion fan detected by the unit(rpm) It enables the Free Cooling operation and the presence of the outdoor sensor in the device. Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) Compensation of the temperature detected by the room sensor. Range: -10 C 10 C Compensation of the humidity detected by the room sensor. Range: -20 % 20 % Compensation of the temperature detected by the external sensor. Range: -10 C 10 C Hysteresis of the temperature to turn on the zone output. Range: 0.1 C 5.0 C Hysteresis of the humidity to turn on the dehumidifier. Range: 1.0 % 10.0 % K3 relay type setting. Parameters: Alarm output (0.0), Season output (1.0) NTC1 input type setting. Parameters: External Probe (0.0), Remote On/Off (1.0), Remote Season (2.0) This makes it possible to enable the synoptic function. Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) This makes it possible to manage, in synoptic mode, the integration and dehumidification functions. Parameters: 0 (0.0), 1 (1.0), 2 (2.0), 3 (3.0) 0% =80 m 3 /h 100% =160 m 3 /h 0% =80 m 3 /h 100% =200 m 3 /h Set di temperatura ambiente per la funzione di Free Cooling. Temperatura dell aria di mandata rilevata dalla macchina ( C) Temperatura dell acqua rilevata in ingresso alla macchina ( C) Temperatura rilevata di condensazione del gas nel circuito frigorifero ( C) Temperatura rilevata di evaporazione del gas nel circuito frigorifero ( C) Velocità di rotazione del ventilatore di immissione rilevata dalla macchina (Rpm) Velocità di rotazione del ventilatore di espulsione rilevata dalla macchina (Rpm) Abilita la funzione di Free Cooling e la presenza della sonda di temperatura esterna sul dispositivo. Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) Compensazione della temperatura letta dalla sonda amb.te. Range: -10 C 10 C Compensazione dell umidità letta dalla sonda ambiente. Range: -20 % 20 % Compensazione della temperatura letta dalla sonda esterna. Range: -10 C 10 C Isteresi di temperatura per la chiamata di zona. Range: 0.1 C 5.0 C Isteresi d umidità per la chiamata di deumidificazione. Range: 1.0 % 10.0 % Imposta il tipo di funzionalità del relè K3. Parametri: Uscita Allarme (0.0), Uscita Stagione (1.0) Imposta il tipo di ingresso NTC1. Parametri: Sonda Esterna(0.0), On/Off Remoto (1.0), Stagione da Remoto (2.0) Abilita le funzione del sinottico. Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) Gestisce in sinottico le funzionalità di integrazione e deumidificazione. Parametri: 0 (0.0), 1 (1.0), 2 (2.0), 3 (3.0) 25

26 FanSyn EcoComSyn Label Etichetta Description Descrizione VentilaSin EcoComSin This makes it possible to manage, in synoptic mode, the recirculation, renewal with max flow rate and Free Cooling functions. Parameters: 0 (0.0), 1 (1.0), 2 (2.0), 3 (3.0), 4 (4.0) This makes it possible to set the air flow rate in comfort or economy mode. Parameters: 0 (0.0), 1 (1.0) Gestisce in sinottico le funzionalità di ricircolo, rinnovo, rinnovo con portate maggiorate e Free Cooling. Parametri: 0 (0.0), 1 (1.0), 2 (2.0), 3 (3.0), 4 (4.0) Imposta le portate d aria in comfort o economy. Parametri: 0 (0.0), 1 (1.0) 7.2 RENEWAL/RECIRCULATION - RINNOVO/RICIRCOLO RENEWAL/RECIRCULATION ON-OFF The renewal/recirculation function is enabled through the activation of the control Ren Rec CHIAMATA DI RINNOVO/RICIRCOLO La funzione di chiamata rinnovo/ricircolo viene abilitata attraverso l attivazione del comando Rin Ric Label Etichetta Min Max Default Ren Rec Rin Ric Specifically, the value: 0.0 means the functions are NOT ACTIVE 1.0 means the Renewal function is ACTIVE 2.0 means the Recirculation function is ACTIVE The functions are managed through the activation on the programming section (Ren Prog)and the installation or not of the Air quality probe (ON AQ). Nello specifico con il valore: 0.0 indica funzioni NON ATTIVE 1.0 indica funzione RINNOVO ATTIVA 2.0 indica funzione RICIRCOLO ATTIVA Le funzioni vengono gestite attraverso l attivazione nella programmazione dedicata(prog Rinn)e la presenza o meno della Sonda di Qualità dell Aria (ON QA). FUNCTIONS MANAGEMENT WITHOUT AIR QUALITY PROBE RENEWAL (Ren Rec = 1.0): The function is activated only according to the time slot (Ren Prog 1.0 = ON) RECIRCULATION (Ren Rec = 2.0): The function is activated only according to the time slot (Ren Prog 1.0 = ON) GESTIONE FUNZIONI SENZA SONDA QUALITÀ ARIA RINNOVO(Rin Ric = 1.0): La funzione viene attivata solamente quando si trova all interno di una fascia oraria attiva(prog Rinn 1.0 = ON) RICIRCOLO: (Rin Ric = 2.0) La funzione viene attivata solamente quando si trova all interno di una fascia oraria attiva(prog Rinn 1.0 = ON) 26

27 FUNCTIONS MANAGEMENT WITH AIR QUALITY PROBE If the air quality sensor is installed, the user shall enable it through the control ON AQ GESTIONE FUNZIONI CON SONDA QUALITA ARIA Nel caso in cui venga installata la sonda Qualità dell Aria è necessario abilitare la stessa tramite il comando ON QA Label Etichetta Min Max Default ON AQ ON QA In particular, the value: 0.0 means the air quality sensor is NOT ACTIVE (OFF) 1.0 means the air quality sensor is ACTIVE (ON) RENEWAL (Ren.Ric = 1.0 & ON AQ= 1.0): The function is switched on if the A.Q. sensor detects a value over the Set point, and if the time slot is activated(ren Prog 1.0 = ON) (see graphic below) RECIRCULATION (Ren.Ric = 2.0 & ON AQ= 1.0): the function is activated only according to the time slot(ren Prog 1.0 = ON) If you want to change the parameter, please follow the procedure shown in the introduction page of the technical menu Nello specifico con il valore: 0.0 indica sonda qualità aria NON ABILITATA (OFF) 1.0 indica sonda qualità aria ABILITATA (ON) RINNOVO (Rin Ric = 1.0 & ON QA = 1.0): La funzione viene attivata solamente quando si trova all interno di una fascia oraria attiva e se la sonda Q.A. rileva un valore superiore a quella di SET (Prog Rinn 1.0 = ON) (vedi grafico sotto) RICIRCOLO (Rin Ric = 2.0 & ON QA = 1.0): La funzione viene attivata solamente quando si trova all interno di una fascia oraria attiva(prog Rinn 1.0 = ON) Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico 40 Set AQ QA Set A.Q. Room Q.A. Ambiente 35 A.Q (%) Q.A. (%) Time (h) Tempo (h) ON OFF Ren Prog Prog Rinn Ren Prog Prog Rinn Ren Prog Prog Rinn Time (h) Tempo (h) ON OFF Renew Request Chiamata Rinnovo Ren. R. Ch. Rin. Ren. Req. Chiam. Rin. Time (h) Tempo (h) 27

28 RENEWAL FLOW RATE SET Renewal flow rate setting in m 3 /h. Range: 80 m 3 /h (80.0) 200 m 3 /h (200.0) SET PORTATA DI RINNOVO Impostazione della portata di rinnovo in m 3 /h. Range: 80 m 3 /h (80.0) 200 m 3 /h (200.0) Label Etichetta Min Max Default SetRenewal SetRinnovo The following table shows the min and max values of the flow rate according to the unit connected. Nella tabella a seguire vengono riportati i valori minimi e massimi di portata impostabili a seconda della macchina collegata Description Descrizione UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MAX 100% = 160 m 3 /h MAX 100% = 200 m 3 /h MAX 100% = 160 m 3 /h MAX 100% = 200 m 3 /h To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the technical menu. Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico 7.3 INTEGRATION - INTEGRAZIONE INTEGRATION REQUEST The steps to activate the integration function are similar to the ones for the zone request. CHIAMATA DI INTEGRAZIONE Il comportamento per l attivazione della funzione di integrazione è simile a quello della chiamata di zona. Label Etichetta Min Max Default Integr Type Tipo Integr Specifically, the value: 0.0 means the integration is DISABLED (OFF) 1.0 means the Summer integration is ENABLED only (ON) 2.0 means the Winter integration is ENABLED only (ON) 3.0 means the Summer and Winter integration is ENABLED (ON) The request is activated when: 1. The integration function is active (parameter Integr Type > 0.0) 2. The room temperature is higher (or lower in winter) than the temperature setpoint value plus a certain value Δt (GapOnInteg). To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the technical menu. Nello specifico con il valore: 0.0 indica integrazione DISABILITATA (OFF) 1.0 indica solo integrazione Estiva ABILITATA (ON) 2.0 indica solo integrazione Invernale ABILITATA (ON) 3.0 indica integrazione Estiva e Invernale ABILITATA (ON) La chiamata si attiva quando: 1. Funzione Integrazione attivata (parametro Tipo Integr > 0.0) 2. La temperatura ambiente è maggiore (o inferiore nel caso invernale) rispetto alla temperatura di Set più un certo valore t (DeltaONInteg). Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico INTEGRATION ACTIVATION THRESHOLD This makes it possible to change the integration activation threshold. SOGLIA INTERVENTO INTEGRAZIONE Permette di variare la soglia di intervento dell integrazione. Label Etichetta Min Max Default GapOnInteg DeltaONInteg The operation is reported in the diagram below, and it considers Il funzionamento viene riportato in maniera schematica di the value of the temperature in the relevant season seguito, dove sono considerati i valori della temperatura nelle ON (1.0) and OFF (0.0) system stata have been reported in stagionalità di pertinenza. relation to the setpoint values. Relativamente ai set sono indicati gli stati di ON (1.0) ed OFF (0.0) di sistema. 28

29 OPERATING MODE - MODALITA DI FUNZIONAMENTO SUMMER - ESTATE ON/OFF WINTER - INVERNO ON/OFF ON ON OFF t RoomT Tambiente OFF t RoomT Tambiente Temp Set. Set. Temp Temp Set. Set. Temp The system will also change the air inflow temperature, which will decrease (in summer) or increase (in winter)according to the temperature delta previously set. Example in summer: with a Temp Set. of 26 C and an GapOnInteg = 3 C, the integration will be activated when the room temperature (RoomT) is equal to or higher than 26 C + 3 C = 29 C and will turn off when it reaches 26 C. Example in winter: with a Temp Set. of 20 C and an GapOnInteg = 3 C, the integration will be activated when the room temperature (RoomT) is equal to or higher than 20 C - 3 C = 17 C and will turn off when it reaches 20 C. To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the user menu. Il sistema inoltre modificherà la temperatura di immissione dell aria che passerà da aria neutra ad un valore inferiore (caso estivo) o superiore (caso invernale) del delta di temperatura impostato precedentemente. Esempio in estate: con Set. Temp di 26 C e DeltaONInteg = 3 C, l integrazione si attiverà quando la temperatura ambiente (Tambiente) sarà pari o maggiore a 26 C + 3 C = 29 C e si spegnerà alla soglia di 26 C Esempio in inverno: con Set. Temp di 20 C e DeltaONInteg = 3 C, l integrazione si attiverà quando la temperatura ambiente (Tambiente) sarà pari o maggiore a 20 C - 3 C = 17 C e si spegnerà alla soglia di 20 C Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu utente INTEGRATION TEMPERATURE SET This makes it possible to change the inflow air temperature for the summer and winter integration SumIntGap = summer integration air temperature WinIntGap = winter integration air temperature SET TEMPERATURA INTEGRAZIONE Permette di settare la temperatura dell aria in immissione per l integrazione estiva ed invernale DeltaIntEst = set temperatura di integrazione estiva DeltaIntInv = set temperatura di integrazione invernale Label Etichetta Min Max Default SumIntGap DeltaIntEst WinIntGap DeltaIntInv Room inflow air temperature Example in summer: When the integration is activated, if the inflow temperature set SumInFlowT is 25 C and the integration temperature set SumIntGap = 3 C, the air inflow temperature will be: 25 C - 3 C = 22 C (circa) Temperatura immissione aria in ambiente Esempio in estate: con la chiamata all integrazione attiva, se la temperatura mandata impostata TempMandEst è uguale a 25 C e il set di temperatura integrazione DeltaIntEst = 3 C, la temperatura dell aria in immissione sarà portata a: 25 C - 3 C = 22 C (circa) Example in winter: Esempio in inverno: When the integration is activated, if the inflow temperature con la chiamata all integrazione attiva, se la temperatura set WinInFlowT is 23 C and the integration temperature set mandata impostata TempMandInv è uguale a 23 C e il set di WinIntGap = 3 C, the air inflow temperature will be: temperatura integrazione DeltaIntInv = 3 C, la temperatura 23 C + 3 C = 26 C (circa) dell aria in immissione sarà portata a: 23 C + 3 C = 26 C (circa) 29

30 7.4 BOOST BOOST FLOW RATE SET Percentage of the renewal flow rate in boost mode to be set. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) SET PORTATA BOOST Impostazione in valore percentuale della portata di rinnovo in modalità boost. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) Label Etichetta Min Max Default SetBoost SetBoost The following table shows the min and max values of the flow rate according to the unit. Nella tabella a seguire vengono riportati i valori minimi e massimi di portata impostabili a seconda della macchina collegata Description Descrizione UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE MIN 0% = SetRenewal MIN 0% = SetRenewal MIN 0% = SetRinnovo MIN 0% = SetRinnovo MAX 100% = 160 m3/h MAX 100% = 200 m3/h MAX 100% = 160 m 3 /h MAX 100% = 200 m 3 /h SetRenewal means air renewal m³/h. The following formula is used to calculate the percentage value of the Renewal Boost according to the m³/h on the total flow rate desired. SetBoost = (m 3 /h - SetRenewal) * 100 (MAX - SetRenewal) Example: With UC 300 M, m 3 /h = 154 and SetRenewal 130 m 3 /h Dove con SetRinnovo si intende la portata in m 3 /h di rinnovo impostata. Con la seguente formula è possibile calcolare il valore percentuale di Rinnovo Boost da inserire in base ai m 3 /h di portata totali desiderati. SetBoost = (m 3 /h - SetRinnovo) * 100 (MAX - SetRinnovo) Esempio: Con UC 300 M, m 3 /h = 154 e SetRinnovo 130 m 3 /h SetBoost = ( ) * 100 ( ) = 80 % SetBoost = ( ) * 100 ( ) = 80 % Example Chart with UC 300-M Tabella dimostrativa con UC 300-M SetRenewal - SetRinnovo SetBoost % % % % % BOOST DELAY Delay time for the shout-down of the boost mode. Range: 0 min 60 (min) (m 3 /h) Example Chart with UC 300-MHE Tabella dimostrativa con UC 300-MHE SetRenewal - SetRinnovo SetBoost % % % % % RITARDO BOOST (m 3 /h) Tempo di ritardo del spegnimento della funzionalità boost, dopo la cessata richiesta. Range: 0 min 60 (min) Label Etichetta Min Max Default BoostDelay RitardoBoost To change the parameters, follow the procedure described in the Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella introduction of the technical menu. pagina introduttiva del menu tecnico 30

31 7.5 FREE COOLING ENABLE FREE COOLING ABILITA FREE COOLING Label Etichetta Min Max Default Enable F C Abilita F C If you set the parameter at 1.0 you will enable: The Free Cooling operation The presence of the outdoor sensor in the device Impostando il parametro a 1.0 viene abilitata: La funzionalità di Free Cooling La presenza della sonda di temperatura esterna sul dispositivo VALUE VALORE FREE COOLING FREE COOLING OUTDOOR TEMPERATURE PROBE SONDA TEMPERATURA ESTERNA FREE COOLING FREE COOLING FLOW RATE SET Set the free cooling flow rate PERCENTAGE. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) SET PORTATA FREE COOLING Impostazione in valore percentuale della portata Free Cooling. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) Label Etichetta Min Max Default FC Set Set FC The following table shows the min and max values of the flow rate according to the unit Nella tabella a seguire vengono riportati i valori minimi e massimi di portata impostabili a seconda della macchina collegata Description Descrizione UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MIN 0% = 80 m 3 /h MAX 100% = 160 m 3 /h MAX 100% = 200 m 3 /h MAX 100% = 160 m 3 /h MAX 100% = 200 m 3 /h The following formula is used to calculate the percentage value according to the m³/h on the free cooling flow rate desired. (m 3 /h - MIN) * 100 FC Set = (MAX - MIN) Example: with UC 300 M and free cooling flow rate of 136 m 3 /h Con la seguente formula è possibile calcolare il valore percentuale da inserire in base ai m 3 /h di portata free cooling desiderati: (m 3 /h - MIN) * 100 Set FC = (MAX - MIN) Esempio: Con UC 300 M e portata Free Cooling di 136 m 3 /h (136-80) * 100 (160-80) FC Set = = 70 % (136-80) * 100 (160-80) Set FC = = 70 % Example Chart - Tabella dimostrativa Free Cooling FC Set - Set FC UC 300-M UC 300-HE 80 m 3 /h 0 % 0 % 100 m 3 /h 25 % 17 % 120 m 3 /h 50 % 33 % 140 m 3 /h 75 % 50 % 160 m 3 /h 100 % 67 % 180 m 3 /h - 83 % 200 m 3 /h % 31

32 FREE COOLING INPUT The free cooling activation depends on: Room temperature detected (RoomTemperature) External temperature detected (External Temp) Function activation status(type PC300) For Free Cooling temperature setting (SetFreeCool) Room temperature setting for Free Cooling has to be set with the following parameter: CHIAMATA FREE COOLING Il comportamento per l attivazione della chiamata Free Cooling è in funzione: Della temperatura ambiente rilevata (Temp Amb) Della temperatura esterna rilevata (Temp Esterna) Dello stato di attivazione della funzione (Type PC300) Del set di temperatura Free Cooling (SetFreeCool) Il set di temperatura ambiente per il Free Cooling è impostabile tramite il seguente comando: Label Etichetta Min Max Default SetFreeCool SetFreeCool Minimum temperature setting detected in the room in order to activate the free cooling function. Set di temperatura minima rilevata in ambiente affinché possa essere attivata la funzione di Free Cooling. The operation is schematically explained on the following diagram, where you can find the temperature values during the relevant season. ON and OFF status of the system are shown according to the set. Description keys: Detected room temperature(roomtemperature) Detected external temperature (External Temp) Free Cooling temperature setting(setfreecool) Gap Free Cooling (0,5 C) Il funzionamento viene riportato in maniera schematica di seguito, dove sono considerati i valori della temperatura nelle stagionalità di pertinenza. Relativamente ai set sono indicati gli stati di On ed Off di sistema. Descrizioni campi legenda: Temperatura ambiente rilevata (Temp Amb) Della temperatura esterna rilevata (Temp Esterna) Set di temperatura Free Cooling (SetFreeCool) Delta Free Cooling (0,5 C) Room Temperature ( C) Temperatura Ambiente ( C) ,5 C Gap Free Cooling Delta Free Cooling RoomTemperature Temp.Amb External.Temp Temp.Esterna SetFreeCool SetFreeCool Time (h) Tempo (h) ON OFF Free Cooling input stops if: RoomTemperature External Temp o RoomTemperature SetFreeCool Free Cooling Request Chiamata Free Cooling La chiamata Free Cooling si spegne se: Temp Amb Temp Esterna o Temp Amb SetFreeCool Time (h) Tempo (h) 32

33 7.6 TEMPERATURE AND HUMIDITY - TEMPERATURA E UMIDITA SETTING PROBE VALUES This control allows to adjust the values detected by the various probes: OffsetRoomTem Setting of the temperature detected by the room probe OffsetRoomHum Setting of the humidity detected by the room probe OffsetExtTemp Setting of the temperature detected by the external probe CALIBRAZIONE VALORI SONDA Attraverso questo comando è possibile calibrare i valori letti dalle varie sonde: Offset Temp Calibrazione della temperatura letta dalla sonda ambiente Offset Umid Calibrazione dell umidità letta dalla sonda ambiente OffsetTmpEst Calibrazione della temperatura letta dalla sonda esterna Label Etichetta Min Max Default OffsetRoomTem Offset Temp OffsetRoomHum Offset Umid OffsetExtTemp OffsetTmpEst To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the technical menu. Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico ZONE AND DEHUMIDIFICATION REQUEST CHIAMATA DI ZONA E DI DEUMIDIFICAZIONE Label Etichetta Min Max Default Hyst Temp Ist Temp Hyst Dehu Ist Umid The zone and dehumidifier activation behaviour, together with the activation differentials and setpoint values, is briefly illustrated on the following page, where the temperature and humidity values of the relative season are considered. As for the sets, the system On and Off stata are indicated. Il comportamento per l attivazione della zona e dei deumidificatori, con i differenziali di attivazione ed i set impostati, sono riassunti in maniera schematica di seguito, dove sono considerati i valori della temperatura e dell umidità nelle stagionalità di pertinenza. Relativamente ai set sono indicati gli stati di On ed Off di sistema. ZONE OPERATING MODE - MODALITA DI FUNZIONAMENTO DELLA ZONA TEMPERATURE - TEMPERATURA HUMIDITY - UMIDITÀ WINTER INVERNO Zone On output activation Attivazione Uscita Zona On Zone Off output deactivation Spegnimento Uscita Zona Off Set Temperature Set Temperatura NOT MANAGED NON GESTITA Room temperature Temperatura Ambiente -Ist. Set +Ist. SUMMER ESTATE Zone On output activation Attivazione Uscita Zona On Zone Off output deactivation Spegnimento Uscita Zona Off Set Temperature Set Temperatura Dehumidifier On output activation Attivazione Uscita Deumidificatore On Dehumidifier Off output deactivation Spegnimento Uscita Deumidificatore Off Set humidity Set Umidità Room temperature Temperatura Ambiente -Ist. Set +Ist. Room Humidity Umidità Ambiente -Ist. Set +Ist. 33

34 7.7 K3 OUTPUT AND NTC1 INPUT SETTING - SETTAGGIO USCITA K3 E INGRESSO NTC1 K3 OUTPUT RELAY SETTING SETTAGGIO USCITA RELÈ K3 Label Etichetta Min Max Default K3 Conf Conf K Specifically, the value: 0.0 means K3 configurated for alarm warning K3 open: no alarm K3 close: alarm 1.0 means K3 configurated for season output K3 open: Winter K3 close: Summer To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the technical menu. Nello specifico con il valore: 0.0 indica uscita K3 configurata per la segnalazione di allarme K3 aperto: Nessun allarme K3 chiuso: Presenza Allarmi 1.0 indica uscita K3 configurata per la notifica della stagione K3 aperto: Inverno K3 chiuso: Estate Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico NTC1 INPUT SETTING N.B. If you enable the digital input, the possibility to change the relevant function from the menu is blocked. SETTAGGIO INGRESSO NTC1 N.B. L abilitazione dell ingresso digitale, inibisce la modifica da menu della relativa funzionalità. Label Etichetta Min Max Default D In Conf Conf D IN Specifically, the value: 0.0 means NTC1 input set for external probe reading 1.0 means NTC1 input set for remote On/Off 2.0 means NTC1 input set for remote Season Contact open = Winter Contact close = Summer To change the parameters, follow the procedure described in the introduction of the technical menu. Nello specifico con il valore: 0.0 indica ingresso NTC1 configurato per la lettura della sonda esterna 1.0 indica ingresso NTC1 configurato per la gestione dell On/ Off da remoto 2.0 indica ingresso NTC1 configurato per la gestione della stagione da remoto: Contatto aperto = Inverno Contatto chiuso = Estate Per modificare i parametri seguire la procedura descritta nella pagina introduttiva del menu tecnico 34

35 7.8 SYNOPTIC - SINOTTICO SYNOPTIC MODE This makes it possible to enable the synoptic mode WARNING: Incorrect use may damage the system.. N.B.: Set the value back to 0 before you exit. SINOTTICO Abilita le funzione del sinottico. ATTENZIONE: Un errato utilizzo può creare danneggiamenti all impianto. N.B.: Prima di uscire riportare il valore a 0 Label Etichetta Min Max Default Synoptic Sinottico The synoptic can activate the outputs for the whole system as to check the correct electric operation. To enable the Synoptic mode function it is necessary to change the value up to 1.0 in the Synoptic field, then follow the following chart. FUNCTIONSYN This makes it possible to manage, in Synoptic mode, the integration and dehumidification functions. Il sinottico permette di attivare le uscite dell intero sistema per verificarne il corretto funzionamento elettrico. Per abilitare le funzioni in modalità Sinottico è necessario, mettere a 1.0 il campo Sinottico quindi seguire le tabelle qui di seguito riportate. FUNZIONISIN Gestisce in sinottico le funzionalità di integrazione e deumidificazione. Value - Valore Description Descrizione 0.0 Integration and dehumidification OFF Integrazione e Deumidificazione OFF 1.0 Integration ON and Dehumidification OFF Integrazione ON e Deumidificazione OFF 2.0 Integration OFF and Dehumidification ON Integrazione OFF e Deumidificazione ON 3.0 Integration On and Dehumidification ON Integrazione ON e Deumidificazione ON FANSYN Label Etichetta Min Max Default FunctionSyn FunzioniSin This makes it possible to manage, in Synoptic mode, air recirculation, air renewal, higher flow-rate renewal and Free Cooling functions VENTILASIN Gestisce in sinottico le funzionalità di ricircolo, rinnovo, rinnovo con portate maggiorate e Free Cooling. Label Etichetta Min Max Default FanSyn VentilaSin Value - Valore Description Descrizione 0.0 No fan/damper function activated Nessun funzionamento ventilatori/serrande attivo 1.0 Renewal enabled Abilita funzione di rinnovo 2.0 Recirculation enabled Abilita funzionamento ricircolo 3.0 Higher flow-rate renewal enabled Abilita funzione di rinnovo con portate maggiorate 4.0 Free Cooling enabled Abilita funzionamento Free Cooling ECOCOMSYN ECOCOMSIN This makes it possible to set the air flow rate in comfort and Imposta le portate d aria in comfort o economy. economy mode Label Etichetta Min Max Default EcoComSyn EcoComSin Value - Valore Description Descrizione 0.0 Air flow rate set in comfort mode Imposta le portate d aria in comfort 1.0 Air flow rate set in economy mode Imposta le portate d aria in economy 35

36 08 CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURAZIONE From the main menu, it is possible to access the configuration menu by pressing and holding (>5 sec) +, then: Dal menu principale è possibile accedere al menu configurazione mediante la pressione prolungata (>5 sec) dei tasti +, successivamente: Port Config. Address Baudrate Protocol Language X Reset V Enter Use and to browse through the various items of the menu. If you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. Usare i tasti e per spostarsi fra le varie voci del menu. Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURAZIONE Label Etichetta Description Descrizione Value - Valore Address Indirizzo Device address Indirizzo del dispositivo 1 Baudrate Baudrate Communication speed Velocità di comunicazione Protocol Protocollo Communication protocol Protocollo di comunicazione Modbus RTUMaster Language Lingua Device language Lingua del dispositivo Italiano Board Test Test Scheda Board synoptic Sinottico Scheda DO Hide Nascondi DO DO icons activation Attivazione icone DO 1 AO Hide Nascondi AO AO value activation Visualizzazione valore AO 1 PROCEDURE TO EDIT PARAMETERS To edit the parameters, go to the desired entry and briefly press PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI Per accedere alla modifica dei parametri, quando si è raggiunta la voce desiderata, eseguire una pressione breve del tasto Edit Etichetta VALORE X Reset V Enter Use and to change the set value and select the desired one. is used to confirm the selection (Enter) and go back to the home page. If you want to go back to the previous page without making any changes (Reset), press. Usare i tasti e per cambiare il valore impostato e selezionare quello desiderato. Con il tasto si conferma la selezione (Enter) e si ritorna alla schermata principale. Se invece si desidera tornare alla schermata precedente senza eseguire nessuna modifica (Reset) premere il tasto. 36

37 DO ICONS AND AO VALUE The controller displays 3 icons on the main screen for the activation of the relay digital output and Volt value of the analogue output. ICONE DO E VALORE AO La centralina prevede la visualizzazione di 3 icone riguardanti l attivazione delle relative uscite digitali a relé e il valore in Volt dell uscita analogica nella maschera principale. Label Etichetta Min Max Default DO Hide Nascondi DO AO Hide Nascondi AO BOARD TEST This screenshot makes it possible to carry out operation test on the relays (K1-K2-K3) and on the analogue output (AnOut1). TEST SCHEDA Attraverso questa schermata è possibile eseguire dei test di funzionamento sui relè (K1-K2-K3) e sull uscita analogica (AnOut1) TEST PAGE T:32.0 H:24 N1:-99.0 N2:-99.0 DO1 A1:0.0 AI1:0.0 X Reset V Enter Num Description Descrizione 1 Temperature value ( C) detected by the device Valore di Temperatura ( C) rilevata dal dispositivo Read - Lettura 2 Humidity value (%) detected by the device Valore di Umidità (%) rilevata dal dispositivo Read - Lettura 3 NTC1 detected value Valore NTC1 rilevato Read - Lettura 4 NTC2 detected value Valore NTC2 rilevato Read - Lettura 5 Icons showing relay status (K1-K2-K3) = Relay OFF; = Relay ON Icone indicanti lo stato dei relè (K1-K2-K3) = Relè OFF; = Relè ON 6 Status of the relay under test (DO1 = K1) Indicazione Relè in test (DO1 = K1) 7 8 Display of the value (0 10 volt) for the analogue output (AnOut1) Display of the value (0 10 volt) for the analogue input (AnIn1) Visualizzazione valore (0 10 volt) dell uscita analogica (AnOut1) Visualizzazione valore (0 10 volt) dell ingresso analogico (AnIn1) Read - Lettura Read + Test Lettura + Test Read + Test Lettura + Test Read - Lettura PROCEDURE TO EDIT PARAMETERS Use the key to select the parameter you wish to test, (DO1=K1, DO2=K2, DO3=K3, A1=AnOut1) then use keys and to change the value. PROCEDURA PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI Usare il tasto per selezionare il parametro da testare, (DO1=K1, DO2=K2, DO3=K3, A1=AnOut1) successivamente usare i tasti e per modificare il valore. 37

38 9 FULL SUMMARY OF THE MENU - RIEPILOGO COMPLETO MENU OPERATING MENU - MENU FUNZIONAMENTO Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. = Relay OFF; = Relay ON = Relè OFF; = Relè ON System ON. System OFF. System operating in WINTER mode System operating in SUMMER mode Indicazione funzionamento impianto in modalità ON. Indicazione funzionamento impianto in modalità OFF. Funzionamento impianto in modalità INVERNALE Funzionamento impianto in modalità ESTATE Operation mode indication (*) Indicazione tipo funzionamento (*) Presence of an alarm (icon displayed only if there is an active alarm) Indicazione presenza allarme (icona visualizzabile solo se allarme attivo) During the editing stage, these icons are flashing. (*) Automatic mode cannot be selected In fase di modifica le presenti icone risulteranno a luce lampeggiante. (*) La modalità Automatica è inibita) MAIN MENU - MENU PRINCIPALE Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. RoomManual Temp Temp Amb Man RoomManual Hum Umid Amb Man RoomTemperature Temp Amb RoomHumidity CTHI R read CVB F read Umid Amb CTHI R let CVB F let Manual temperature setpoint value ( C) Manual humidity setpoint value (%) Room temperature detected by the probe ( C) Room humidity detected by the probe (%) C = identifies the communication with UC 300M-MHE It identifies the output : T = temperature, H = Humidity, I = Integration, R = Renewal C = identifies the communication with UC 300M-MHE V = Ventilation (Recir.), B = Boost, F = Free Cooling Set point manuale di temperatura ( C) Set point manuale di umidità (%) Temperatura ambiente rilevata dalla sonda ( C) Umidità ambiente rilevata dalla sonda (%) C = Identifica la comunicazione con UC 300M-MHE Identifica la chiamata di: T = temperatura, H = Umidità, I = Integrazione, R = Rinnovo C = Identifica la comunicazione con UC 300M-MHE V = Ventilazione (Ricir.), B = Boost, F = Free Cooling

39 USER MENU - MENU UTENTE Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. Contrast Tmp Prog Hum Prog Com Prog Ren Prog Date Hour Contrasto Prg Temp Prg Umid Prog Com Prog Rinn Data Ora RoomCalc Temp Temp Amb Cal RoomCalc Hum Umid Amb Cal External Temp Temp Esterna Set AQ Room AQ Exemplar ON PRG T ON PRG H QA Set QA Ambiente Modello ON PRG T ON PRG U It allows you to change the display contrast This makes it possible to change the program which manages the temperature SET in automatic mode. This makes it possible to change the program which manages the humidity SET in automatic mode. This makes it possible to manage the ECO and COMFORT function, Level 0 = 50%, Level 1 = 65%, Level 2 = 85%, Level 3 = 100% This makes it possible to manage the output contact for air renewal and recirculation. When it is ON, it actives the renewal or the recirculation It allows you to change the date on the device It allows you to change the time on the device Temperature set point currently used ( C) MODE: ON PRG T (0.0)= RoomManual Temp (1.0) = Tmp Prog Humidity set point currently used(%) MODE: ON PRG H (0.0)= RoomManual Hum (1.0)= Hum Prog External temperature detected by the outdoor sensor ( C) Air quality set by the user (%). Range:10% (10.0) 90% (90.0) CLEAN Air 10% 90% STALE Air Air quality detected by the room sensor (%) = room sensor not installed It identifies the unit type (10.0 = UC 300 M, 11.0 = UC 300 MHE) It allows you to activate the temperature programming only It allows you to activate the humidity programming only Permette di variare il contrasto del display Modifica della programmazione che gestisce la temperatura di SET in modalità automatica. Modifica della programmazione che gestisce l umidità di SET in modalità automatica. Gestisce la funzionalità ECO o COMFORT, Livello 0 = 50%, Livello 1 = 65%, Livello 2 = 85% Livello 3 = 100% Gestisce la chiamata al rinnovo/ ricircolo. Quando è ON attiva il rinnovo o il ricircolo Permette di modificare la data del dispositivo Permette di modificare l ora del dispositivo Temp. di set attualmente in uso ( C) In modalità: ON PRG T (0.0)= Temp Amb Man (1.0) = Prg Temp L umidità di set attualmente in uso (%). In modalità: ON PRG U (0.0) = Umid Amb Man (1.0) = Prg Umid Temperatura rilevata dalla sonda esterna ( C) Qualità dell aria impostata dall utente (%). Range:10% (10.0) 90% (90.0) Aria PULITA 10% 90% Aria INQUINATA Qualità dell aria rilevata dalla sonda ambiente (%) = Sonda non installata Identifica il modello della macchina collegata (10.0 = UC 300 M, 11.0 = UC 300 MHE) Permette di attivare la sola programmazione della temperatura Permette di attivare la sola programmazione dell umidità (>5 sec) PC 300 Vs PC 300 Vs It displays the software release SumInFlowT TempMandEst This makes it possible to change the supply temperature for the summer season 39 Visualizza la versione software installata Imposta la temperatura di mandata per la stagione estiva

40 Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. WinInFlowT AirFlowRoom TempMandInv Portata Amb This makes it possible to change the supply temperature for the winter season. This makes it possible to set the room inlet air flow rate Range: 0% (0.0) =160 m 3 /h 100% (100.0) = 300m 3 /h Imposta la temperatura di mandata per la stagione invernale. Imposta in percentuale la portata d aria da immettere in ambiente Range: 0% (0.0) = 160 m 3 /h 100% (100.0) = 300m 3 /h (>5 sec) ErrMacchina ErrMacchina Code for fail error in the unit Codice errore guasti macchina AlmMacchina AllMacchina Code for alarm error in the unit Codice errore allarmi macchina TECHNICAL MENU - MENU TECNICO Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. Ren Rec Rin Ric This makes it possible to enable the air renewal or recirculation functions Abilita la funzionalità di rinnovo o ricircolo ON AQ ON QA This makes it possible to enable the air quality sensor Abilita la sonda qualità aria SetRenewal SetRinnovo This makes it possible to set the air renewal flow rate Range: 80 m 3 /h (80.0) 200 m 3 /h (200.0) Imposta la portata di rinnovo. Range: 80 m 3 /h (80.0) 200 m 3 /h (200.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE Integr Type SumIntGap WinIntGap Tipo Integr DeltaIntEst DeltaIntInv GapOnInteg DeltaONInteg EnableMix AbilitaMiscela 80 m 3 /h 160 m 3 /h 80 m 3 /h 200 m 3 /h Integration type setting. Parameters: Disabled (0.0), Only Summer (1.0), Only Winter (1.0), Summer + Winter (3.0) This makes it possible to set the temperature delta between supply temperature and summer integration. This makes it possible to set the temperature delta between supply temperature and winter integration. This makes it possible to set the difference between set temperature and detected temperature to enable the integration function. This makes it possible to enable the 0-10V output to manage the optional valve installed in the hydraulic circuit. 80 m 3 /h 160 m 3 /h 80 m 3 /h 200 m 3 /h Imposta il tipo di integrazione. Parametri: Disabilitata (0.0), Solo Estiva (1.0), Solo Invernale (2.0), Estiva + Invernale (3.0) Imposta il delta di temperatura dal set di mandata per l integrazione estiva. Imposta il delta di temperatura dal set di mandata per l integrazione invernale. Differenza di temperatura tra la temperatura di set e quella rilevata affinché parta la funzione di integrazione. Abilita l uscita 0-10V per la gestione della valvola opzionale sul circuito idronico (>5 sec) + password 40

41 SetBoost BoostDelay FCSet Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. SetFreeCool SetBoost RitardoBoost SetFC SetFreeCool AirDeliveryTmp Temp Man Ar Water Temp Conden Temp Evapor Temp RpmFAN1 RpmFAN2 Enable F C OffsetRoomTem OffsetRoomHum OffsetExtTem Hyst Temp Hyst Dehu Temp Acqua Temp Conde Temp Evapor RpmFAN1 RpmFAN2 Abilita F C Offset Temp Offset Umid OffsetTmpEst Ist Temp Ist Umid This makes it possible to set the renewal flow rate in BOOST mode. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) Imposta la portata di rinnovo in modalità boost. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE 0% = 0% = 0% = 0 % = SetRenewal 100% = 160 m 3 /h SetRenewal 100% = 200 m 3 /h SetRinnovo 100% = 160 m 3 /h SetRinnovo 100% = 200 m 3 /h This makes it possible to change the timer to switch off the boost mode, when the boost request is stopped This makes it possible to change the free cooling flow rate. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) Tempo di ritardo del spegnimento della funzionalità boost, dopo la cessata richiesta. Impostazione portata Free Cooling. Range: 0% (0.0) 100% (100.0) UC 300 M UC 300 MHE UC 300 M UC 300 MHE 0% =80 m3/h 0% =80 m3/h 0% =80 m 3 /h 0% =80 m 3 /h 100% = % = % = % =200 m3/h m3/h m 3 /h m 3 /h Room temperature set for Free Cooling Inflow air temperature detected by the unit ( C) Inflow water temperature detected by the unit ( C) Gas condensation temperature in the refrigerant circuit ( C) Gas evaporation temperature in the refrigerant circuit ( C) Speed of the inflow fan detected by the unit(rpm) Speed of the expulsion fan detected by the unit(rpm) It enables the Free Cooling operation and the presence of the outdoor sensor in the device. Parameters: OFF (0.0), ON (1.0) Compensation of the temperature detected by the room sensor. Compensation of the humidity detected by the room sensor Compensation of the temperature detected by the external sensor Hysteresis of the temperature to turn on the zone output Hysteresis of the humidity to turn on the dehumidifier. Set di temperatura ambiente per la funzione di Free Cooling. Temperatura dell aria di mandata rilevata dalla macchina ( C) Temperatura dell acqua rilevata in ingresso alla macchina ( C) Temperatura di condensazione del gas ( C) Temperatura rilevata di evaporazione del gas nel circuito frigorifero ( C) Velocità di rotazione del ventilatore di immissione rilevata (Rpm) Velocità di rotazione del ventilatore di espulsione rilevata (Rpm) Abilita la funzione di Free Cooling e la presenza della sonda di temperatura esterna sul dispositivo. Parametri: OFF (0.0), ON (1.0) Compensazione della temperatura letta dalla sonda ambiente. Compensazione dell umidità letta dalla sonda ambiente. Compensazione della temperatura letta dalla sonda esterna. Isteresi di temperatura per la chiamata di zona. Isteresi d umidità per la chiamata di deumidificazione (>5 sec) + password 41

42 K3 Conf Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. D IN Conf Synoptic FunctionSyn FanSyn EcoComSyn SeasonSyn Conf K3 Conf D IN Sinottico FunzioniSin VentilaSin EcoComSin StagioneSin K3 relay type setting. Parameters: Alarm output (0.0), Season output (1.0) NTC1 input type setting. Parameters: External Probe (0.0), Remote On/Off (1.0), Remote Season (2.0) This makes it possible to enable the synoptic function This makes it possible to manage, in synoptic mode, the integration and dehumidification functions. This makes it possible to manage, in synoptic mode, the recirculation, renewal with max flow rate and Free Cooling functions This makes it possible to set the air flow rate in comfort or economy mode. This makes it possible to set the season. Imposta il tipo di funzionalità del relè K3. Parametri: Uscita Allarme (0.0), Uscita Stagione (1.0) Imposta il tipo di ingresso NTC1. Parametri: Sonda Esterna(0.0), On/Off Remoto (1.0), Stagione da Remoto (2.0) Abilita le funzione del sinottico. Gestisce in sinottico le funzionalità di integrazione e deumidificazione. Gestisce in sinottico le funzionalità di ricircolo, rinnovo, rinnovo con portate maggiorate e Free Cooling. Imposta le portate d aria in comfort o economy. Imposta la stagionalità di funzionamento (>5 sec) + password CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURAZIONE Label Etichetta Description Descrizione Min Max Def. Address Indirizzo Device address Indirizzo del dispositivo Baudrate Baudrate Communication speed Velocità di comunicazione Protocol Protocollo Communication protocol Protocollo comunicazione di Newthom Modbus RTUMaster Modbus RTUSlave Modbus RTUMaster Language Lingua Device language Lingua del dispositivo Italiano English Italiano Board Test Test Scheda Board synoptic Sinottico Scheda DO Hide Nascondi DO DO icons activation Attivazione icone DO AO Hide Nascondi AO AO value activation Visualizzazione valore AO (>5 sec) 42

43 10 GENERAL ALARM - ALLARME GENERALE ACCESSING THE MENU The code for general alarm can be displayed in the following way: From the main screenshot press the key shortly. Then press the key until you reach the alarm symbol. The main screenshot will show the alarm number. ACCESSO AL MENU Per visualizzare il codice di allarme generale, dalla schermata principale, eseguire una pressione breve del tasto Successivamente, premere il tasto, fino al raggiungimento dell icona allarme. Sulla maschera principale verrà visualizzato il numero di allarme. Alm. Code Codice All. Description Descrizione 1 Temperature sensor out of order Sonda di Temperatura guasta 2 Humidity sensor out of order Sonda di Umidità guasta 4 External sensor out of order Sonda esterna guasta 8 Air quality QA sensor out of order Sonda Q.A. guasta 16 No communication - BUS error Mancanza di comunicazione - Errore BUS 32 Active faults on the unit Guasti attivi su macchina 64 Active alarms on the unit Allarmi attivi su macchina 11 MACHINE FAULTS - GUASTI MACCHINA ACCESSING THE MENU From the user menu, go thought the menu using the keys, until ErrMacchina appears and ACCESSO AL MENU Dal menu utente, spostarsi all interno del menu utilizzando i tasti e, fino a raggiungere la voce ErrMacchina Press to enter the Faults Menu Premere il tasto per accedere al Menu Guasti WARNING In the event of multiple failures, the alarm code resulting from the sum of the active faults will be displayed. Example: Fault code (40) Overheating probe fault (8) + Water temperature probe fault (32) the fault code displayed will be 8+32 = 40 AVVERTENZA In caso di guasti multipli verrà indicato il codice di allarme dato dalla somma dei guasti attivi. Esempio: Codice guasto (40) Guasto sonda surriscaldamento (8) + Guasto sonda temperatura acqua (32) avremo un codice guasto visualizzato 8+32 = 40 Fault Guasto Description Descrizione 43 Sensor Sensore Stop Blocco 1 Delivery probe fault Guasto sonda di mandata NTC1-2 Evaporator probe fault Guasto sonda evaporante NTC2-4 Undercooling probe B fault Guasto sonda sottoraffreddamento C2 NTC6-8 Overheating probe fault Guasto sonda surriscaldamento NTC4-16 Undercooling probe A fault Guasto sonda sottoraffreddamento C1 NTC5-32 Water temperature probe fault Guasto sonda temperatura acqua NTC7-64 Compressor temperature probe fault Guasto sonda temperatura compressore NTC3-128 Outdoor temperature probe fault Guasto sonda temperatura esterna NTC8-256 Coolant pressure transducer fault Guasto trasduttore pressione refrigerante Manual re-arming Riarmo manuale 512 Pressure transducer A fault Guasto trasduttore di pressione A Pressure transducer B fault Guasto trasduttore di pressione B -

44 12 MACHINE ALARMS - ALLARMI MACCHINA ACCESSING THE MENU From the user menu, go thought the menu using the keys, until AlmMacchina appears and ACCESSO AL MENU Dal menu utente, spostarsi all interno del menu utilizzando i tasti e, fino a raggiungere la voce AllMacchina Press to enter the Alarm Menu Premere il tasto per accedere al Menu Allarmi WARNING In the event of multiple alarms, the alarm code resulting from the sum of the active alarms will be displayed. Example: Alarm code (10) Refrigeration circuit high pressure alarm (2) + BUS communication alarm (8) the alarm code displayed will be 2+8 = 10 AVVERTENZA In caso di allarmi multipli verrà indicato il codice di allarme dato dalla somma degli allarmi attivi. Esempio: Codice allarme (10) Allarme alta pressione circuito frigo (2) + Allarme comunicazione BUS (8) avremo un codice allarme visualizzato 2+8 = 10 Alarm Allarme Description Descrizione 1 Refrigeration circuit low pressure alarm Allarme bassa pressione circuito frigo 2 Refrigeration circuit high pressure alarm Allarme alta pressione circuito frigo 4 Compressor high temperature alarm Allarme alta temperatura compressore 8 BUS communication alarm Allarme comunicazione BUS 32 Water temperature alarm Allarme temperatura acqua Alarm Fan 1 (still fan or failing tachymetry) Alarm Fan 2 (still fan or failing tachymetry) Allarme ventilatore 1 (ventilatore fermo o tachimetrica guasta) Allarme ventilatore 2 (ventilatore fermo o tachimetrica guasta) Stop Blocco Manual re-arming Riarmo manuale Manual re-arming Riarmo manuale Manual re-arming Riarmo manuale Automatic re-arming Riarmo automatico Automatic re-arming Riarmo automatico Automatic re-arming Riarmo automatico Automatic re-arming Riarmo automatico 44

45 NOTES 45

46 NOTES 46

47

48 /2015

USER MANUAL MANUALE UTENTE

USER MANUAL MANUALE UTENTE Regulation Regolazione PC 300 Control Panel UC 300-M / UC 300-MHE Electronic Controller Centralina Elettronica per UC 300-M / UC 300-MHE VERSIONE 1.4 USER MANUAL MANUALE UTENTE DISPOSAL - SMALTIMENTO

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

CONFIGURATION MANUAL

CONFIGURATION MANUAL RELAY PROTOCOL CONFIGURATION TYPE CONFIGURATION MANUAL Copyright 2010 Data 18.06.2013 Rev. 1 Pag. 1 of 15 1. ENG General connection information for the IEC 61850 board 3 2. ENG Steps to retrieve and connect

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

MINI DVR 2 CANALI. Manuale d uso. Caratteristiche tecniche: Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Pag. 1

MINI DVR 2 CANALI. Manuale d uso. Caratteristiche tecniche: Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Pag. 1 MINI DVR 2 CANALI Manuale d uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto Caratteristiche tecniche: Formato video: NTSC/PAL Input video: 2 canali Output video: 1 canale Frequenza frame: PAL: 25fps

Dettagli

Guida alla configurazione Configuration Guide

Guida alla configurazione Configuration Guide Guida alla configurazione Configuration Guide Configurazione telecamere IP con DVR analogici, compatibili IP IP cameras configuration with analog DVR, IP compatible Menu principale: Fare clic con il pulsante

Dettagli

CRUZPRO ECOSCANDAGLIO D110

CRUZPRO ECOSCANDAGLIO D110 CRUZPRO ECOSCANDAGLIO D110 Il D110 è un misuratore digitale compatto di profondità. Il D110 usa il segnale DSP (Digital Signal Processing) per avere una lettura attendibile della profondità da 1.2 a 1000

Dettagli

Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software

Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software Windows 7 Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software Contenuto del kit cod. 20046946: - Interfaccia PC-scheda (comprensiva

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

SELECTION SOFTWARE X-SHARK. v.150910. Guida introduttiva. Cooling performance for your critical application

SELECTION SOFTWARE X-SHARK. v.150910. Guida introduttiva. Cooling performance for your critical application SELECTION SOFTWARE XSHARK v.150910 Guida introduttiva Cooling performance for your critical application Gentile lettore, Questa pubblicazione vuole essere uno strumento per aiutare l utente durante l utilizzo

Dettagli

Guida utente User Manual made in Italy Rev0

Guida utente User Manual made in Italy Rev0 Guida utente User Manual Rev0 made in Italy Indice/Index Informazioni generali General Info... 3 Guida Rapida per messa in funzione Start Up procedure... 3 Login Login... 3 Significato dei tasti Botton

Dettagli

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ - 0MNSWK0082LUA - - ITALIANO - DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ Il produttore non accetta responsabilità per la perdita di dati, produttività, dispositivi o qualunque altro danno o costo associato (diretto

Dettagli

CONTROLLO ELETTRONICO D ARIA CONDIZIONATA. TH540 - Pannello di Controllo

CONTROLLO ELETTRONICO D ARIA CONDIZIONATA. TH540 - Pannello di Controllo CONTROLLO ELETTRONICO D ARIA CONDIZIONATA TH540 - Pannello di Controllo MANUALE PER L OPERATORE Maggio 2005 Rev. BI Versione Software: 1.1 SOMMARIO 1) INTRODUZIONE..... 03 1.1) Introduzione...03 1.2) Pannello

Dettagli

Aggiornamento dispositivo di firma digitale

Aggiornamento dispositivo di firma digitale Aggiornamento dispositivo di firma digitale Updating digital signature device Questo documento ha il compito di descrivere, passo per passo, il processo di aggiornamento manuale del dispositivo di firma

Dettagli

INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE. Chillers / Heat Pumps Chiller / Pompe di calore

INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE. Chillers / Heat Pumps Chiller / Pompe di calore Chillers / Heat Pumps Chiller / Pompe di calore Hydraulic Group with Supplementary Electric Heaters Gruppo idraulico con resistenze integrative INSTALLATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

SINUS PENTA MANUALE SPARE ES821

SINUS PENTA MANUALE SPARE ES821 15N0102A1 Agg. 19/10/11 R.02 Italiano Il presente manuale costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze contenute in esso in quanto forniscono importanti indicazioni

Dettagli

Guida rapida di installazione

Guida rapida di installazione Configurazione 1) Collegare il Router Hamlet HRDSL108 Wireless ADSL2+ come mostrato in figura:. Router ADSL2+ Wireless Super G 108 Mbit Guida rapida di installazione Informiamo che il prodotto è stato

Dettagli

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Installazione... pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98

INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98 rev. 1.0-02/2002 Palladio USB Data Cable INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98 (tutti i KIT, escluso KIT MOTOROLA V6x-T280) La procedura di installazione del Palladio USB Data Cable

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

TERMOREGOLAZIONE TEMPERATURE CONTROL

TERMOREGOLAZIONE TEMPERATURE CONTROL 20 20 TERMOREGOLAZIONE TEMPERATURE CONTROL TERMOSTATI E CRONOTERMOSTATI THERMOSTATS AND CHRONOTHERMOSTATS ART. 9573 Termostato elettronico da incasso Built-in electronic thermostat ART. 9574 Crono digitale

Dettagli

sense magic Tecnologia, Eleganza e Semplicità... la combinazione giusta! Sonda ambiente

sense magic Tecnologia, Eleganza e Semplicità... la combinazione giusta! Sonda ambiente sense magic Sonda ambiente Tecnologia, Eleganza e Semplicità... la combinazione giusta! Sensore temperatura aria Encoder digitale rotativo per settaggio temperatura Modulo di connessione Ethernet Sensore

Dettagli

Portale Materiali Grafiche Tamburini. Grafiche Tamburini Materials Portal

Portale Materiali Grafiche Tamburini. Grafiche Tamburini Materials Portal Portale Materiali Grafiche Tamburini Documentazione utente italiano pag. 2 Grafiche Tamburini Materials Portal English user guide page 6 pag. 1 Introduzione Il Portale Materiali è il Sistema Web di Grafiche

Dettagli

Contatto magnetico wireless serie DEFENDER

Contatto magnetico wireless serie DEFENDER MANUALE UTENTE CONTATTO MAGNETICO WIRELESS SERIE DEFENDER Informazioni Generali Questo è un mini contatto magnetico senza fili progettato per essere adattato a tutti i tipi di porte/fineste. La distanza

Dettagli

PC 300 Plus Control Panel

PC 300 Plus Control Panel Regulation Regolazione PC 3 Plus Control Panel UC 3-M/MHE, UC 36-MHE, UC 5-MVHE Electronic Controller Centralina Elettronica UC 3-M/MHE, UC 36-MHE, UC 5-MVHE USER MANUAL MANUALE UTENTE DISPOSAL - SMALTIMENTO

Dettagli

Your home comfort has a new shape. Find out how it works

Your home comfort has a new shape. Find out how it works Your home comfort has a new shape Find out how it works CUBODOMO allows you to manage and monitor your entire home s temperature, from WHEREVER YOU ARE CUBODOMO ti consente di gestire e monitorare la temperatura

Dettagli

GSM Dialer. Dispositivo da collegare ad antifurti PSTN ma anche ad altre apparecchiature

GSM Dialer. Dispositivo da collegare ad antifurti PSTN ma anche ad altre apparecchiature COMBINATORE GSM - DIALER Dispositivo da collegare ad antifurti PSTN ma anche ad altre apparecchiature Invia chiamate vocali a seguito di input telefonici (PSTN) oppure di semplici impulsi da altri apparecchi.

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio quick guide guida rapida hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio getting started operazioni preliminari 3 4 5 switch on the remote control by holding the on/off key; turn

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH

SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.

Dettagli

BILANCIA ELETTRONICA M10K6 MANUALE OPERATIVO

BILANCIA ELETTRONICA M10K6 MANUALE OPERATIVO BILANCIA ELETTRONICA M10K6 MANUALE OPERATIVO M10K6_06.02_IT 1. AVVERTENZE Utilizzare su una superficie livellata. Dopo l utilizzo pulire delicatamente con un panno umido (NON UTILIZZARE SOLVENTI). Non

Dettagli

TNCguide OEM Informativa sull introduzione di documentazione aggiuntiva nella TNCguide

TNCguide OEM Informativa sull introduzione di documentazione aggiuntiva nella TNCguide Newsletter Application 4/2007 OEM Informativa sull introduzione di documentazione aggiuntiva nella APPLICABILITÀ: CONTROLLO NUMERICO itnc 530 DA VERSIONE SOFTWARE 340 49x-03 REQUISITI HARDWARE: MC 420

Dettagli

MiniTech. High security lock for safes ISTRUZIONI UTENTE

MiniTech. High security lock for safes ISTRUZIONI UTENTE MiniTech High security lock for safes ISTRUZIONI UTENTE Indice Informazioni generali... 3 Apertura della Serratura... 5 Manager (01) e utenti (02-08): apertura con tempo di ritardo... 5 Utente override

Dettagli

CENTRALINE ELETTRONICHE PER IL LAVAGGIO DEI FILTRI PA 12 110/220 02450

CENTRALINE ELETTRONICHE PER IL LAVAGGIO DEI FILTRI PA 12 110/220 02450 CENTRALINE ELETTRONICHE PER IL LAVAGGIO DEI FILTRI SEQUENZIATORE PA Sequenziatore per il controllo del ciclo di pulizia del sistema di depolverazione. Gestione a microprocessore con attivazione delle uscite

Dettagli

Scheda CPU Logika OKIR 510B Irinox cod. 3600160

Scheda CPU Logika OKIR 510B Irinox cod. 3600160 Connessione per pannello frontale cod. 300 o 3000 Connector for Front panel Board cod. 300 or 3000 Comune 4 Volt / Common 4 Volt Libero / free Clikson ventilatori / fan clikson Pressostato / pressure switch

Dettagli

Aastra 6753i. Guida rapida. Telefono IP

Aastra 6753i. Guida rapida. Telefono IP Aastra 6753i Guida rapida Telefono IP Aastra 6753i - Guida rapida SOMMARIO Tasti del telefono Tasti funzione Personalizzazione del telefono Chiamata base Servizi Modulo di Espansione M670i Codici Servizi

Dettagli

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI

Dettagli

Gateway Bacnet Multichiller series

Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 1/11 Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 2/11 CONTENTS 1. PCOWEB INSTALLATION... 3 2. BACNET MAPPING... 5 3. PCO COMMUNICATION

Dettagli

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti. Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti. La gamma NAUTILUS, nata dall esperienza maturata dalla nostra azienda in oltre 36 anni di attività nella progettazione e produzione di sistemi di

Dettagli

Sensore tendina Defender. Manuale utente. Sensore tendina defender. Skynet Italia Srl www.skynetitalia.net Pagina 1 di 7

Sensore tendina Defender. Manuale utente. Sensore tendina defender. Skynet Italia Srl www.skynetitalia.net Pagina 1 di 7 Manuale utente Sensore tendina defender Skynet Italia Srl www.skynetitalia.net Pagina 1 di 7 Introduzione Questo rilevatore a infrarosso passivo adotta un micro-processore digitale alimentato a batteria.

Dettagli

CDS-7 CRONOTERMOSTATO PROGRAMMABILE. Manuale d uso INFORMAZIONE AGLI UTENTI

CDS-7 CRONOTERMOSTATO PROGRAMMABILE. Manuale d uso INFORMAZIONE AGLI UTENTI Manuale d uso INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15 Attuazione delle Direttive 2002/95/ CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell

Dettagli

Manuale Utente. Telefoni IP Phone 4D

Manuale Utente. Telefoni IP Phone 4D Manuale Utente Telefoni IP Phone 4D Smaltimento del prodotto INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 (Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE

Dettagli

MODULO TERMOSTATO A PANNELLO VM148

MODULO TERMOSTATO A PANNELLO VM148 MODULO TERMOSTATO A PANNELLO VM148 Modulo termostato a pannello 4 COLLEGAMENTO 9-12V DC/ 500mA L1 L2 ~ Riscaldatore/Aria condizionata Max. 3A Max. 2m Sensore di temperatura Per prolungare il sensore, utilizzare

Dettagli

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.

Dettagli

BILANCIA PESA PERSONE

BILANCIA PESA PERSONE BILANCIA PESA PERSONE B101 MANUALE OPERATIVO B101_06.02_IT CARATTERISTICHE 1. Tecnologia di pesatura ad alta precisione. 2. Display LCD. 3. Auto accensione. 4. Auto spegnimento. 5. Indicazione di batteria

Dettagli

Posta elettronica per gli studenti Email for the students

Posta elettronica per gli studenti Email for the students http://www.uninettunouniverstiy.net Posta elettronica per gli studenti Email for the students Ver. 1.0 Ultimo aggiornamento (last update): 10/09/2008 13.47 Informazioni sul Documento / Information on the

Dettagli

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA MANUALE UTENTE REGDUO10A REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA 12/24V-10 A (cod. REGDUO10A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare

Dettagli

Compatibilità del Portale Piaggio con Internet Explorer 10 e 11. Internet Explorer 10

Compatibilità del Portale Piaggio con Internet Explorer 10 e 11. Internet Explorer 10 Italiano: Explorer 10 pagina 1, Explorer 11 pagina 2 English: Explorer 10 page 3 and 4, Explorer 11 page 5. Compatibilità del Portale Piaggio con Internet Explorer 10 e 11 Internet Explorer 10 Con l introduzione

Dettagli

HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE

HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE HT-8080 PIR DETECTOR SENSORE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Connessioni.. pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

MANUALE D USO MA-PMX-U-SFW-101 10-10

MANUALE D USO MA-PMX-U-SFW-101 10-10 GESTIONE DEL SISTEMA EASYMIX CONNECT E RELATIVO AGGIORNAMENTO MANUALE D USO MA-PMX-U-SFW-101 10-10 Sommario LAUNCH MANAGEMENT TOOL...3 APPLICATION UPDATE...4 MODULO SYSTEM MANAGEMENT...5 LINGUA... 6 DATE

Dettagli

UNITA DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE SERIE RFM

UNITA DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE SERIE RFM MANUALE DEL CONTROLLO ELETTRONICO UNITA DI RINNOVO ARIA E RECUPERO TERMICO CON CIRCUITO FRIGORIFERO INTEGRATO A POMPA DI CALORE SERIE RFM Il sistema di controllo elettronico presente a bordo delle unità

Dettagli

KLIMAdomotic Novembre November 2017 Manuale utente APP-Connect

KLIMAdomotic Novembre November 2017 Manuale utente APP-Connect KLIMAdomotic Novembre 2017 - November 2017 Manuale utente APP-Connect User manual APP-Connect IT EN Se è la prima volta che si accede alla APP è necessario creare il proprio Account con E-mail (nella casella

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO

ISTRUZIONI PER L USO ISTRUZIONI PER L USO Istruzioni per l uso Display Supporto in plastica Modalità P on P 3:00 Tempo di parcheggio Codice zona off on Pulsante OFF Pulsante GIU Pulsante SU Pulsante ON 1. PER ACCENDERE NEOS

Dettagli

CAMBIO DATI PERSONALI - Italy

CAMBIO DATI PERSONALI - Italy CAMBIO DATI PERSONALI - Italy Istruzioni Per La Compilazione Del Modulo / Instructions: : Questo modulo è utilizzato per modificare i dati personali. ATTENZIONE! Si prega di compilare esclusivamente la

Dettagli

You can visualize the free space percentage in Compact Flash memory from the MENU/INFO C.F. UTILITY-FREE SPACE page.

You can visualize the free space percentage in Compact Flash memory from the MENU/INFO C.F. UTILITY-FREE SPACE page. This release introduces some new features: -TUNE PITCH -FREE SPACE -TUNER -DRUMKIT EDITOR From the PARAM MIDI page, it is possible to modify the "TUNE PITCH" parameter, which allows you to tune up the

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

Software di interfacciamento sistemi gestionali Manuale di installazione, configurazione ed utilizzo

Software di interfacciamento sistemi gestionali Manuale di installazione, configurazione ed utilizzo 01595 Software di interfacciamento sistemi gestionali Manuale di installazione, configurazione ed utilizzo INDICE DESCRIZIONE DEL SOFTWARE DI INTERFACCIAMENTO CON I SISTEMI GESTIONALI (ART. 01595) 2 Le

Dettagli

MUX02 DATI TECNICI. al servizio dell'applicazione MANUALE D ISTRUZIONI

MUX02 DATI TECNICI. al servizio dell'applicazione MANUALE D ISTRUZIONI MUX02 MANUALE D ISTRUZIONI 825A079H DATI TECNICI Contenitore: montaggio a parete; IP66; dimensioni 260x160x91mm; dima per fissaggio 240x110mm Materiale custodia: alluminio Tastiera: 3 pulsanti Display:

Dettagli

PC 300 PLUS Control Panel

PC 300 PLUS Control Panel Regulation Regolazione PC 300 PLUS Control Panel UC 300-M/MHE, UC 360-MHE, UC 500-MVHE Electronic Controller Centralina Elettronica UC 300-M/MHE, UC 360-MHE, UC 500-MVHE TECHNICAL / INSTALLATION MANUAL

Dettagli

INDICE. A.E.B. S.r.l. - Cavriago (RE) Italy

INDICE. A.E.B. S.r.l. - Cavriago (RE) Italy INDICE Procedura di aggiornamento... Pag. 3 Collegamento per riprogrammazione... Pag. 3 Aggiornamento software... Pag. 4 Tipi di connessione attualmente disponibili... Pag. 4 Descrizione Generale del Tester...

Dettagli

PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001

PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001 PANNELLO REMOTO PER BARRIERE 48BFC000 E 48BFC001 ART.48BFA000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 CARATTERISTICHE GENERALI Il terminale 48BFA000 permette di

Dettagli

OLIVETTI DEFENS@ ROYAL DEFENS@ UNDERWOOD DEFENS@

OLIVETTI DEFENS@ ROYAL DEFENS@ UNDERWOOD DEFENS@ PROGETTO DI GESTIONE P.C.O. L. & S. I. PIANIFICAZIONE OPERATIVA CHECKED by : G. GAMBULLO APPROVED by : G. GROSSO Tel. 522564 - Fax 522708 [email protected] 18.04.2002 PRODUCT : UPDATING LEVEL

Dettagli

IRSplit. Istruzioni d uso 07/10-01 PC

IRSplit. Istruzioni d uso 07/10-01 PC 3456 IRSplit Istruzioni d uso 07/10-01 PC 2 IRSplit Istruzioni d uso Indice 1. Requisiti Hardware e Software 4 1.1 Requisiti Hardware 4 1.2 Requisiti Software 4 2. Installazione 4 3. Concetti fondamentali

Dettagli

group STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER CAN J1939 ISOBUS - ISO11783 VT3 SOFTWARE DEVELOPMENT TOOLS IEC 61131

group STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER CAN J1939 ISOBUS - ISO11783 VT3 SOFTWARE DEVELOPMENT TOOLS IEC 61131 group STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER IEC 61131 VT3 SOFTWARE DEVELOPMENT TOOLS CAN J1939 ISOBUS - ISO11783 1 STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER 2 SPECIFICHE TECNICHE

Dettagli

Studio Legale. Guida operativa

Studio Legale. Guida operativa Studio Legale Guida operativa Cliens Studio Legale Web Cliens Studio Legale Web è un nuovo strumento che consente all avvocato di consultare i dati presenti negli archivi Cliens del proprio studio, attraverso

Dettagli

MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS

MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS Hot sanitary water production and integration hydraulic module Accessori pompe di calore INSTALLAZIONE E USO Installation and use I Il presente documento è da considerarsi

Dettagli

823 TELECAMERA CMOS. Manuale d uso

823 TELECAMERA CMOS. Manuale d uso Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni........ pag. 1 Avvertenze e Note.. pag. 2 Caratteristiche.. pag. 3 Connessioni.. pag. 4 Dichiarazione Conformità... pag. 5 Precauzioni: 1. Non smontare la telecamera:

Dettagli

OFFICE PRODUCTS CRF 1500

OFFICE PRODUCTS CRF 1500 PIANIFICAZIONE E FORCASTING OFFICE PRODUCTS CRF 1500 (VERSIONE OLIVETTI) (VERSIONE UNDERWOOD) PROGETTO DI GESTIONE CHECKED by : M. BANDA APPROVED by : S.GIORDANO TEL. 521645 - FAX 521717 PRODUCT : CRF

Dettagli

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL rev. 1.0 19/11/2015 1 www.cedelettronica.com Indice Power supply [Alimentazione]... 3 Programming [Programmazione]... 5 SD card insertion [Inserimento SD card]... 7

Dettagli

Gateway Bacnet Multichiller series

Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 1/12 Gateway Bacnet Multichiller series Servizio egolazione e Controllo File Pagina 2/12 CONTENTS 1. PCOWEB INSTALLATION... 3 2. BACNET MAPPING... 5 3. PCO COMMUNICATION

Dettagli

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Specchio LE COUVRE/LE COUVRE mirror Design Emanuele Montanelli, by Tulli Zuccari. All rights reserved. Made in

Dettagli

INFORMAZIONI PER LA REGOLAZIONE DELLE SOGLIE DI FREQUENZA NEGLI INVERTER POWER-ONE IN ACCORDO ALLA DELIBERA DELL AEEG 243/2013/R/EEL (6 Giugno, 2013)

INFORMAZIONI PER LA REGOLAZIONE DELLE SOGLIE DI FREQUENZA NEGLI INVERTER POWER-ONE IN ACCORDO ALLA DELIBERA DELL AEEG 243/2013/R/EEL (6 Giugno, 2013) INFORMAZIONI PER LA REGOLAZIONE DELLE SOGLIE DI FREQUENZA NEGLI INVERTER POWER-ONE IN ACCORDO ALLA DELIBERA DELL AEEG 243/2013/R/EEL (6 Giugno, 2013) Data 2013/12/16 Prima revisione. 2014/01/08 Aggiunto

Dettagli

COMBINATORE TELEFONICOMOD. KIM10GSM Istruzioni Base

COMBINATORE TELEFONICOMOD. KIM10GSM Istruzioni Base TechnologicalSupport S.N.C. di Francesco Pepe & C. Via Alto Adige, 23 04100 LATINA (ITALY) Tel +39.0773621392 www.tsupport1.com Fax +39.07731762095 [email protected] P. I.V.A. 02302440595 COMBINATORE

Dettagli

CTVClient. Dopo aver inserito correttamente i dati, verrà visualizzata la schermata del tabellone con i giorni e le ore.

CTVClient. Dopo aver inserito correttamente i dati, verrà visualizzata la schermata del tabellone con i giorni e le ore. CTVClient Il CTVClient è un programma per sistemi operativi Windows che permette la consultazione e la prenotazione delle ore dal tabellone elettronico del Circolo Tennis Valbisenzio. Per utilizzarlo è

Dettagli

Antenna da interno amplificata DVB-T/T2 SRT ANT 10 ECO

Antenna da interno amplificata DVB-T/T2 SRT ANT 10 ECO Antenna da interno amplificata DVB-T/T2 SRT ANT 10 ECO Immagine simile Istruzioni d uso Contenuti 1.0 INTRODUZIONE 1 2.0 CONTENUTO CONFEZIONE 1 3.0 NOTE PER LA VOSTRA SICUREZZA 2 4.0 COLLEGAMENTO 2 5.0

Dettagli

CENTRALINA ELETTRONICA FAR Art. 9600-9612 - 9613

CENTRALINA ELETTRONICA FAR Art. 9600-9612 - 9613 CENTRALINA ELETTRONICA FAR Art. 9600-9612 - 9613 MANUALE D ISTRUZIONE SEMPLIFICATO La centralina elettronica FAR art. 9600-9612-9613 è adatta all utilizzo su impianti di riscaldamento dotati di valvola

Dettagli

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT Scheda per comando centralizzato di 2 motori per tapparelle Card for centralized control of 2 motors for roller shutters Indice:...Pagina

Dettagli

MANUALE ECOTRACCIA (ver 1.20140311)

MANUALE ECOTRACCIA (ver 1.20140311) MANUALE ECOTRACCIA (ver 1.20140311) INTRODUZIONE Il presente manuale è rivolto ad aziende che gestiscono in proprio il registro di carico e scarico con la procedura ecotraccia ; la configurazione del sistema

Dettagli

Enel App Store - Installation Manual - Mobile

Enel App Store - Installation Manual - Mobile Model Design Digital Revolution Enel App Store - Installation Manual - Mobile V 1.1 Manual Questo documento contiene informazioni di proprietà di Enel SpA e deve essere utilizzato esclusivamente dal destinatario

Dettagli

PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE: Per configurare i parametri di rete dell RCX LAN è necessario installare il software Tibbo DS Manager

PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE: Per configurare i parametri di rete dell RCX LAN è necessario installare il software Tibbo DS Manager Via S. Antonio, 47 35030 Veggiano PD Tel: 04441800191 Fax: 0497960910 www.shitek.it [email protected] RCX LAN Wi -Fi RCX LAN Wi-Fi MAN_00023_ita_RCX_LAN Ca PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE: 1. PARAMETRI PER LA

Dettagli

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5 MultiCOM - Mult lti I/O - Remote Panel - Istruzioni aggiornamento firmware - - Firmware upgrade instructions - SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 AGGIORNAMENTO MULTICOM 301 / 351 4 AGGIORNAMENTO

Dettagli

LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE. viscount. Legend Update Guide

LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE. viscount. Legend Update Guide LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE The Legend series firmware is upgradable via PC. You must first download the Legend Update application from http://www.instruments.com. NB Legend Update is

Dettagli

ENI. In generale I GdM sono costituiti moduli funzionali schematizzati nella figura 1. Telelettura contatori gas

ENI. In generale I GdM sono costituiti moduli funzionali schematizzati nella figura 1. Telelettura contatori gas Con la delibera 155/2008, l Autorità per l Energia Elettrica ed il Gas (ora Autorità per l Energia Elettrica ed il Gas ed il Sistema Idrico) ha stabilito i criteri tecnici e temporali per l introduzione

Dettagli

Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi

Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi Scheda Allarmi Alarm Board MiniHi Manuale Utente User Manual Italiano English cod. 272680 - rev. 18/04/02 ITALIANO INDIE 1. INTRODUZIONE...2 2. RIONOSIMENTO DEI LIVELLI DI TENSIONE DEL SEGNALE 0-10 VOLT...2

Dettagli

Manual. Safescan TA-655

Manual. Safescan TA-655 Manual Safescan TA-655 English Nederlands Deutsch Français Español Italiano Português 1 Indice All interno della confezione 1.0 Installazione del terminale 2.0 Tasti funzione 3.0 Impostazione della lingua

Dettagli

COSA FARE APPENA ACQUISTATA UNA SMARTBOARD TM

COSA FARE APPENA ACQUISTATA UNA SMARTBOARD TM COSA FARE APPENA ACQUISTATA UNA SMARTBOARD TM Una volta acquistata una Lavagna Interattiva Multimediale SMARTBoard TM, è necessario effettuare una procedura di registrazione al fine di:. Estendere la garanzia

Dettagli

Clima controller. Temperature Controller. Controllare il clima con stile.

Clima controller. Temperature Controller. Controllare il clima con stile. Clima controller Temperature Controller Controllare il clima con stile. 1 SUMMARY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Specifiche funzionali e info Caratteristiche del pannello di controllo clima british Caratteristiche

Dettagli