BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT



Documenti analoghi
Ansuchen vom 13/12/2012 Domanda dd. 13/12/2012

Ansuchen vom 20/06/2012 Domanda dd. 20/06/2012. con sede legale in CORNEDO ALL'ISARCO (BZ) KARDAUN, KUNTERSWEG 2 CARDANO, VIA KUNTER 2

COMUNE PRATO ALLO STELVIO STILFSERJOCH mit rechtlichem Sitz in PRAD AM STILFSERJOCH

Vista la richiesta del

con sede legale in SAN LORENZO DI SEBATO JOSEF-RENZLER-STRASSE 9 VIA JOSEF RENZLER 9

Vista la richiesta del

Einschreiben mit Rückschein. Gemeinde Marling Kirchplatz Marling CENTRO DI RICICLAGGIO DEL COMUNE DI MARLENGO

Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del Amtsblatt Nr. 46/I-II vom

Einschreiben mit Rückschein. GEMEINDE LANA Maria-Hilf-Straße LANA

Einschreiben mit Rückschein. Ökoline GmbH Pfalzner Strasse Bruneck

Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del Amtsblatt Nr. 30/I-II vom

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Gemeinde Altrei Rathausplatz Altrei

Erdbau GmbH Theaterplatz Meran Ermächtigung zur Verwertung (R5) von gefährlichen und nicht gefährlichen Sonderabfällen

Ermächtigung Nr vom ; autorizzazione n del ;

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Capo I disposizioni comuni. art. 1 contenuti e finalità. art. 2 struttura competente

CITTA di SARZANA Provincia della Spezia REGOLAMENTO ISOLA ECOLOGICA

L.R. 12/2006, art. 6, commi da 82 a 89 B.U.R. 3/1/2007, n. 1. DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE 12 dicembre 2006, n. 0381/Pres.

art. 1 oggetto e finalità art. 3 presentazione della domanda oggetto e finalità art. 2 beneficiari

dichiara sotto la propria responsabiliá ai sensi dell art. 47 del DPR 445/2000

-gli artt. 1, 36, 38 e 41 della legge , n. 457, prevedono il finanziamento di programmi di edilizia agevolata;

Provincia Autonoma di Trento

Città Metropolitana di Genova DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE DIREZIONE AMBIENTE

LEGISLAZIONE SU RICERCA E INNOVAZIONE. VENETO Legge Regionale n.3 del 28/1/1997

COMUNE DI VILLENEUVE

Deliberazione della Giunta esecutiva n. 118 di data 29 luglio 2013

ICM Italia General Contractor Srl

REGIONE PIEMONTE Settore Rapporti con le Autonomie locali

REGOLAMENTO PER LA CONCESSIONE DI CONTRIBUTI IN CONTO CAPITALE PER L INSTALLAZIONE DI PANNELLI SOLARI FOTOVOLTAICI

Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 26/01/2010 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 26/01/

INTERVENTI PER IL CONSOLIDAMENTO DELLE PASSIVITA A BREVE TERMINE Legge Finanziaria 2006, art. 6, comma 4 lettera b) Direttive di attuazione

-gli artt. 1, 36, 38 e 41 della legge , n. 457, prevedono il finanziamento di programmi di edilizia agevolata;

DECRETO 13 aprile 2000, n. 125 (Pubblicato nella G.U.R.I. del 18 maggio 2000 serie generale n. 114)

LA GIUNTA PROVINCIALE. delibera

- gli artt. 1, 36, 38 e 41 della legge , n. 457, prevedono il finanziamento di programmi di edilizia agevolata;

CITTÀ DI MINERBIO PROVINCIA DI BOLOGNA REGOLAMENTO PER LA CONCESSIONE DI CONTRIBUTI IN CONTO CAPITALE PER L INSTALLAZIONE DI PANNELLI SOLARI TERMICI

5. Il soggetto promotore, se costituito dai Comuni, deve prevedere la partecipazione degli enti privati.

COMUNE DI VILLASOR Provincia di Cagliari REGOLAMENTO PER LA PROMOZIONE DELLE ATTIVITA IMPRENDITORIALI

D E T E R M I N A Z I O N E D E L D I R I G E N T E

R E G I O N E P U G L I A

Art. 1 Campo di applicazione

C.O.VE.VA.R. PARERE DEL REVISORE SULLA PROPOSTA DI BILANCIO DI PREVISIONE 2015 E DOCUMENTI ALLEGATI IL REVISORE. Dr. Tino Candeli

DETERMINAZIONE DIRIGENZIALE

COMUNE DI SANTA FIORA Provincia di Grosseto

COMUNITA VALSUGANA E TESINO SETTORE SOCIO - ASSISTENZIALE

Visto l'art. 2, comma 221, della legge 23 dicembre 1996, n. 662, recante modalità di dismissione delle partecipazioni;

viste le Istruzioni per l applicazione della L.R. n. 11/2001, approvate da ultimo con la DGR n del 2 Luglio 2012;

Allegato 2 Avviso per l individuazione degli alloggi sfitti di edilizia residenziale pubblica da recuperare gestiti dalle A.R.T.E.

TURISMO. Decreto N. 185 del Pubblicità/Pubblicazione: ATTO NON RISERVATO,PUBBLICAZIONE SUL SITO DELL'AGENZIA

art. 3 condizioni per la concessione e il pagamento dell anticipazione

Viste la richiesta del ; ;

Numero. Nummer 07/02/2011. Datum. Data

Proposta di Deliberazione della Giunta Regionale. Area Politiche per lo Sviluppo, il Lavoro e l Innovazione. Servizio Competitività

Quadro normativo delle Regioni e Province Autonome sulla VAS LIGURIA. Disciplina della valutazione di impatto ambientale.

PROVINCIA DI UDINE DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO CON I POTERI DEL CONSIGLIO PROVINCIALE DI CUI ALL ART. 42 DEL D.LGS. 267/2000

CITTA DI OMEGNA Provincia del Verbano-Cusio-Ossola

l estensione all imprenditoria giovanile del Fondo di garanzia già costituito a favore dell imprenditoria

MODALITÀ DI COSTITUZIONE, NOMINA E FUNZIONAMENTO DELLA COMMISSIONE CONSULTIVA PROVINCIALE PER L AUTOTRASPORTO DI COSE IN CONTO PROPRIO

Premessa. Direzione centrale delle Entrate contributive

AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE DI SIENA REGOLAMENTO RECANTE NORME SUGLI INCARICHI AI DIPENDENTI PROVINCIALI

PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO

AREA SERVIZI AL CITTADINO U.O. POLITICHE ATTIVE DEL LAVORO LA RESPONSABILE DI P.O.

IL MINISTRO DELLA SALUTE

DIREZIONE GENERALE POLITICHE AMBIENTALI, ENERGIA E CAMBIAMENTI CLIMATICI

LEGGE REGIONALE N. 2 DEL REGIONE CAMPANIA

Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 15/01/2013 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 15/01/

LEGGE REGIONALE N. 28 DEL REGIONE PIEMONTE. << Finanziamenti integrativi a favore delle cooperative a proprietà indivisa >>.

LEGGE REGIONALE N. 22 DEL REGIONE LOMBARDIA. Promozione dei programmi integrati di recupero del patrimonio edilizio esistente

REGOLAMENTO PER IL VOTO MAGGIORATO

DIREZIONE GENERALE ATTIVITA' PRODUTTIVE, RICERCA E INNOVAZIONE

VISTO l articolo 38 della legge regionale 18/2005;

Il Ministro dello Sviluppo Economico

CREDITO LEGGE REGIONALE 9 FEBBRAIO 1991, N. 3

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE TOSCANA - N. 11

Campania. Del. G.R. 952 del 26 marzo Disciplina degli impianti autostradali di distribuzione di carburanti per autotrazione.

Ordinanza del Commissario Delegato ai sensi dell'art. 1 comma 548 L.228 del 24dicembre 2012

Il Ministro dello Sviluppo Economico. Il Ministro dell Economia e delle Finanze. di concerto con

LEGGE REGIONALE N. 32 DEL REGIONE LOMBARDIA. Promozione di interventi agevolati di edilizia residenziale.

PROVINCIA DI CARBONIA IGLESIAS AREA DEI SERVIZI AMBIENTALI

OGGETTO: ULTERIORI DISPOSIZIONI PER LA REGIONE SARDEGNA COLPITA DALL ALLUVIONE DEL NOVEMBRE 2013

COMUNE DI CERVENO REGOLAMENTO PER LA CONCESSIONE DI SOVVENZIONI, CONTRIBUTI, SUSSIDI E PER L'ATTRIBUZIONE DI VANTAGGI ECONOMICI.

CIRCOLARE N. 18/E. Roma, 07 marzo Direzione Centrale Normativa e Contenzioso

Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 25/06/2013 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 25/06/

MODELLO PER INTERMEDIARI/BANCHE PER LA COSTITUZIONE DI DEPOSITO VINCOLATO IN TITOLI DI STATO O GARANTITI DALLO STATO PER IL RIMBORSO DELL IVA

LEGGE REGIONALE 14 DICEMBRE 2011, N. 8

BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE TOSCANA - N. 2 DELIBERAZIONE 28 dicembre 2010, n. 1169

REGIONE PIEMONTE BU50 12/12/2013

REGOLAMENTO PER LA RIPARTIZIONE DEGLI INCENTIVI PER LA PROGETTAZIONE DI CUI AL CODICE DEI CONTRATTI PUBBLICI

L.R , n. 4 INIZIATIVE A FAVORE DELL EDILIZIA SOSTENIBILE

L.R. 26 Giugno 1980, n. 88

PROVINCIA DI TERNI SETTORE AMBIENTE E DIFESA DEL SUOLO

2. SOGGETTI BENEFICIARI

PROVINCIA DI PRATO DETERMINAZIONE DEL RESPONSABILE DELL AREA: Area Entrate e Affari Generali. Servizio Gare Provveditorato e Acquisti

DECRETI PRESIDENZIALI

DEKRET DES AGENTURDIREKTORS vom 4. Dezember 2002, Nr. 746/29.6 Zwischenlagerung (D15) für Dritte von gefährlichen,

CONSIGLIO REGIONALE DELLA PUGLIA 1 LEGGE REGIONALE. Disciplina in materia di apprendistato professionalizzante

Regolamento sui limiti al cumulo degli incarichi ricoperti dagli Amministratori del Gruppo Banco Popolare

Comune di Torre del Greco (NA) % di r.d. calcolata dalla fonte dati disponibile

Transcript:

ANNO 61 61. JAHRGANG PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 13 ottobre 2009 42 13. Oktober 2009 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2009 JAHR 2009 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO42090155650 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 26 agosto 2009, n. 209/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria femminile - Bando 2009 - Concessione di mutui... pag. 9 [BO42090155675 S120 ] DECRETO ASSESSORILE 24 settembre 2009, n. 12/00277 Classificazione della strada di accesso al impianto di depurazione Media Pusteria in strada provinciale S.P. 178 "Ronchi-Tobl"... pag. 20 [BO42090155643 R060 ] DECRETO DEL DIRETTORE D UFFICIO 17 settembre 2009, n. 635/29.6 Deposito preliminare (D15) e messa in riserva (R13) per conto terzi di rifiuti urbani, rifiuti speciali pericolosi e non - Centro di riciclaggio del Comune di S. Martino in Badia, San Martino in Badia (BZ)... pag. 21 [BO42090155658 R060 ] DECRETO DEL DIRETTORE D UFFICIO 22 settembre 2009, n. 644/29.6 Deposito preliminare (D15) riciclo/recupero (R3) delle sostanze organiche non u- tilizzate come solventi scambio (R12) messa in riserva (R13) di rifiuti speciali pe- [AM42090155650 I090 ] DEKRET DES LANDESRATES vom 26. August 2009, Nr. 209/34.0 Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums - Wettbewerb 2009 - Gewährung von Darlehen...Seite 9 [AM42090155675 S120 ] DEKRET DES LANDESRATES vom 24. September 2009, Nr. 12/00277 Klassifizierung der Zufahrtsstraße zur Kläranlage Mittleres Pustertal in Landesstraße LS. 178 "Runggen-Tobl"...Seite 20 [AM42090155643 R060 ] DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 17. September 2009, Nr. 635/29.6 Zwischenlagerung (D15) und Ansammlung (R13) für Dritte von Hausmüll, gefährlichen und nicht gefährlichen Sonderabfällen - Recyclinghof der Gemeinde St. Martin in Thurn, St. Martin in Thurn (BZ)...Seite 21 [AM42090155658 R060 ] DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 22. September 2009, Nr. 644/29.6 Zwischenlagerung (D15) Verwertung/Rückgewinnung (R3) organischer Stoffe, die nicht als Lösemittel verwendet werden Austausch (R12) Ansammlung (R13) von

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 2 ricolosi e non - impianto semiautomatico per la selezione, la valorizzazione e l imballaggio di rifiuti solidi industriali e urbani Santini Servizi Srl, Bolzano (BZ)... pag. 26 [BO42090155644 R060 ] DECRETO DEL DIRETTORE D UFFICIO 23 settembre 2009, n. 648/29.6 Autorizzazione al recupero di rifiuti speciali pericolosi e non pericolosi - Erdbau Srl, Merano (BZ)... pag. 40 gefährlichen und nicht gefährlichen Sonderabfällen - semiautomatische Anlage für die sortierung, die Wertsteigerung und Verpackungen von Industrie- und Hausabfällen - Santini Servizi GmbH, Bozen (BZ)...Seite 26 [AM42090155644 R060 ] DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 23. September 2009, Nr. 648/29.6 Ermächtigung zur Verwertung von gefährlichen und nicht gefährlichen Sonderabfällen - Erdbau GmbH, Meran (BZ)...Seite 40 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO42090155678 B020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 agosto 2009, n. 2080 Variazioni al bilancio di previsione per l esercizio finanziario 2009 e bilancio pluriennale 2009-2011 e al corrispondente documento tecnico di accompagnamento e di specificazione, ai sensi della legge provinciale 14 settembre 1979, n. 7 e relative modifiche al preventivo di cassa per l anno 2009... pag. 43 [BO42090155687 M030 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 11 settembre 2009, n. 2208 Approvazione della modifica al Piano provinciale di utilizzazione delle sostanze minerali ai sensi dell art. 4 comma 10 della Legge provinciale 24 ottobre 2006, n. 7, riguardante il territorio del Comune di Ala... pag. 45 [BO42090155677 B020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 18 settembre 2009, n. 2250 Variazioni al bilancio di previsione per l esercizio finanziario 2009 e bilancio pluriennale 2009-2011 e al corrispondente documento tecnico di accompagnamento e di specificazione, ai sensi della legge provinciale 14 settembre 1979, n. 7... pag. 48 [BO42090155646 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 18 settembre 2009, n. 2270 R.D. 13 febbraio 1933, n. 215 e ss.mm.ii.. Approvazione della modifica della denominazione del "Consorzio Irriguo di Miglioramento Fondiario di Terzolas" con sede nel comune di Terzolas (TN) in "Consorzio Irriguo di Terzolas" con sede nel comune di Terzolas (TN)... pag. 51

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 3 [BO42090155647 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 18 settembre 2009, n. 2271 R.D. 13 febbraio 1933, n. 215 e ss.mm.ii.. Approvazione nuovo statuto del "Consorzio di Miglioramento Fondiario di Crosano" con sede in Brentonico, Fr. Crosano (TN)... pag. 52 [BO42090155690 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 settembre 2009, n. 2322 Legge 12 febbraio 1942, n. 183 - articolo 4 - L.P. 3 aprile 2007, n. 9 - articolo 29, comma 2, lettera e). Approvazione dei criteri di ripartizione delle spese inerenti la realizzazione di opere di interesse comune, alla loro manutenzione ed esercizio, compresi gli oneri relativi ai costi generali del Consorzio di Irrigazione di Taio con sede in Taio (TN)... pag. 53 [BO42090155691 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 settembre 2009, n. 2323 Legge 12 febbraio 1942, n. 183 - articolo 4 - L.P. 3 aprile 2007, n. 9 - articolo 29, comma 2, lettera e). Approvazione dei criteri di ripartizione delle spese inerenti la realizzazione di opere di interesse comune, alla loro manutenzione ed esercizio, compresi gli oneri relativi ai costi generali del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Aldeno con sede in Aldeno (TN)... pag. 54 [BO42090155692 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 settembre 2009, n. 2324 Legge 12 febbraio 1942, n. 183 - articolo 4 - L.P. 3 aprile 2007, n. 9 - articolo 29, comma 2, lettera e). Approvazione dei criteri di ripartizione delle spese inerenti la realizzazione di opere di interesse comune, alla loro manutenzione ed esercizio, compresi gli oneri relativi ai costi generali del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Ville e Valternigo con sede a Giovo, Fr. Ville (TN)... pag. 55 [BO42090155693 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 settembre 2009, n. 2325 Legge 12 febbraio 1942, n. 183 - articolo 4 - L.P. 3 aprile 2007, n. 9 - articolo 29, comma 2, lettera e). Approvazione dei criteri di ripartizione delle spese inerenti la realizzazione di opere di interesse comune, alla loro manutenzione ed esercizio, compresi gli oneri relativi ai costi generali del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Centa San Nicolò, con sede in Centa San Nicolò (TN)... pag. 56 [BO42090155694 C180 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 settembre 2009, n. 2326 Legge 12 febbraio 1942, n. 183 - articolo 4 - L.P. 3 aprile 2007, n. 9 - articolo 29, comma 2, lettera e). Approvazione dei cri-

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 4 teri di ripartizione delle spese inerenti la realizzazione di opere di interesse comune, alla loro manutenzione ed esercizio, compresi gli oneri relativi ai costi generali del Consorzio di Miglioramento Fondiario di Terres con sede in Terres (TN)... pag. 57 [BO42090155681 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 2 ottobre 2009, n. 2357 L.P. 4 marzo 2008, n. 1 - L.P. 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Civezzano - Variante al piano regolatore generale - approvazione... pag. 58 [BO42090155682 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 2 ottobre 2009, n. 2358 L.P. 4 marzo 2008, n. 1 - L.P. 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Tiarno di Sopra - Variante al piano regolatore generale - approvazione con modifiche... pag. 61 [BO42090155649 V015 ] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 16 settembre 2009, n. 6 Procedura di verifica di cui all art. 3 del d.p.g.p. 22 novembre 1989, n. 13-11/Leg. e s.m.: Valutazione tecnica preliminare della significatività dell impatto ambientale del progetto "Potenziamento impianto natatorio" - Comune di Borgo Valsugana - Screening n. 6/2009S - Non sottoposizione alla procedura di valutazione dell impatto ambientale... pag. 64 [BO42090155661 V015 ] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 24 settembre 2009, n. 7 Procedura di verifica di cui all art. 3 del d.p.g.p. 22 novembre 1989, n. 13-11/Leg. e s.m.: Valutazione tecnica preliminare della significatività dell impatto ambientale del progetto "Produzione di acido paspalico ed isomero 9/10 dell acido paspalico nello stabilimento Sandoz di Rovereto" - Comune di Rovereto - Screening n. 4/2009S - Non sottoposizione alla procedura di valutazione dell impatto ambientale... pag. 66 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO42090155685 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 31 agosto 2009, n. 2162 Comune di Badia: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 6 del 2 marzo 2009... pag. 67 [BO42090155688 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 7 settembre 2009, n. 2221 Comune di Racines: Spostamento della strada provinciale 91 Val Giovo (Km 1,750-2,280) - Modifica d ufficio al piano urbanistico - Approvazione definitiva... pag. 69 [AM42090155685 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. August 2009, Nr. 2162 Gemeinde Abtei: Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 6 vom 2. März 2009...Seite 67 [AM42090155688 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 7. September 2009, Nr. 2221 Gemeinde Ratschings: Verlegung der Landesstraße 91 Jaufen (Km 1,750-2,280) - Abänderung des Bauleitplanes von Amts wegen - Endgültige Genehmigung...Seite 69

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 5 [BO42090155679 I090 A070 C090 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 7 settembre 2009, n. 2250 Modifica della delibera n. 1643/09: "Misure temporanee a sostegno delle imprese dei settori artigianato, industria, commercio e servizi"... pag. 71 [BO42090155686 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 settembre 2009, n. 2267 Comune di Valle Aurina: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale. Delibera consiliare n. 31 del 3 giugno 2009... pag. 80 [BO42090155654 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 settembre 2009, n. 2272 Comune di Castelrotto: Approvazione di modifiche al piano urbanistico, con convenzione urbanistica (del. cons. 39) e correzioni d ufficio. Delibere consiliari nn. 29 del 25/03/2009 e 39 del 28/04/2009... pag. 82 [BO42090155653 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 settembre 2009, n. 2273 Comune di Ora: Approvazione di modifiche al piano urbanistico con una correzione d ufficio. Delibere consiliari nn. 14 e 15 del 08/04/2009... pag. 85 [BO42090155652 V010 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 settembre 2009, n. 2274 Comune di Nova Levante: Approvazione di modifiche al piano urbanistico con una prescrizione d ufficio. Delibere consiliari nn. 185 e 186 del 12/05/2009... pag. 87 [BO42090155670 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 settembre 2009, n. 2277 Comune di Ultimo: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale con una modifica d ufficio. Delibera consiliare n. 7 del 25 marzo 2009... pag. 90 [BO42090155656 P015 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2324 Esclusione del trasporto del vincolo di tutela storico-artistica dalla p.f. 394/1, C.C. Castelbello, alla p.f. 395/2, C.C. Castelbello, Comune di Castelbello-Ciardes e revoca della propria deliberazione n. 1980 del 13.08.2009... pag. 92 [BO42090155655 P015 C190 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2325 Criteri per la concessione di contributi per la conservazione degli archivi privati ed ecclesiastici e la conservazione e la valorizzazione del patrimonio librario storico - assegnazioni dello Stato con proventi del [AM42090155679 I090 A070 C090 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 7. September 2009, Nr. 2250 Änderung des Beschlusses Nr. 1643/09: "Vorübergehende Maßnahmen zugunsten der Unternehmen der Sektoren Handwerk, Industrie, Handel und Dienstleistung"...Seite 71 [AM42090155686 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. September 2009, Nr. 2267 Gemeinde Ahrntal: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschlüsse Nr. 31 vom 3. Juni 2009...Seite 80 [AM42090155654 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. September 2009, Nr. 2272 Gemeinde Kastelruth: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan, mit Raumordnungsvertrag (RB 39) und Korrekturen des Amtes. Ratsbeschlüsse Nr. 29 vom 25.03.2009 und Nr. 39 vom 28.04.2009...Seite 82 [AM42090155653 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. September 2009, Nr. 2273 Gemeinde Auer: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Korrektur des Amtes. Ratsbeschlüsse Nr. 14 und 15 vom 08.04.2009...Seite 85 [AM42090155652 V010 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. September 2009, Nr. 2274 Gemeinde Welschnofen: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Vorschrift des Amtes. Ratsbeschlüsse Nr. 185 und 186 vom 12.05.2009...Seite 87 [AM42090155670 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. September 2009, Nr. 2277 Gemeinde Ulten: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen. Ratsbeschluss Nr. 7 vom 25. März 2009...Seite 90 [AM42090155656 P015 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2324 Nichtübertragung der direkten Denkmalschutzbindung von der Gp. 394/1, K.G. Kastelbell, auf die Gp. 395/2, K.G. Kastelbell, Gemeinde Kastelbell-Tschars und Widerruf des eigenen Beschlusses Nr. 1980 vom 13.08.2009...Seite 92 [AM42090155655 P015 C190 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2325 Kriterien für die Vergabe von Beiträgen für die Erhaltung und Aufwertung von privaten und kirchlichen Archiven, von geschichtlich wertvollen Bibliotheken und Buchbeständen - Zuweisungen des Staates an die

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 6 lotto a favore della Provincia Autonoma di Bolzano per il recupero e la conservazione di beni culturali... pag. 94 [BO42090155684 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2330 Comune di Selva dei Molini: Approvazione di una modifica al piano urbanistico con una rettifica d ufficio. Delibere consiliari n. 8 e 9 del 9 aprile 2009... pag.102 [BO42090155689 P025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2337 Comune di Tires: Approvazione parziale di modifiche al piano urbanistico. Delibere consiliari nn. 05 del 14/05/2009 e 14 del 25/06/2009... pag.105 [BO42090155659 D020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2348 Nuova classificazione degli elementi attivi e passivi del patrimonio della Provincia Autonoma di Bolzano e loro criteri di valutazione... pag.107 [BO42090155657 S110 E053 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2356 Banca Prader SpA - Approvazione della modifica dello Statuto sociale... pag.139 [BO42090155660 I090 A070 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2362 Approvazione dei criteri di applicazione ed oneri connessi agli incentivi per l acquisizione di aree produttive - Legge provinciale 20 agosto 1972, n. 15, articolo 35 quinquies, e successive modifiche Criteri ed oneri connessi all incentivazione dell acquisto di aree produttive... pag.141 [BO42090155671 A030 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 settembre 2009, n. 2375 Rielaborazione delle direttive per l assegnazione di dispositivi di comunicazione mobile e di apparecchiature cellulari... pag.154 [BO42090155672 R060 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 settembre 2009, n. 2397 Fissazione degli importi dovuti dai Comuni per l anno 2010 ai sensi dell art. 55 della Legge provinciale n. 8/2002... pag.157 [BO42090155674 D020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 settembre 2009, n. 2403 Trasferimento della neo p.f. 3280/18 e della p.f. 1310/7 in C.C. San Genesio dal demanio pubblico - ramo strade al patrimonio disponibile della Provincia Autonoma di Bolzano... pag.163 Autonome Provinz Bozen durch Anteile an den Lottoeinnahmen für die Wiedergewinnung und Erhaltung von Denkmälern...Seite 94 [AM42090155684 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2330 Gemeinde Mülwald: Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan mit einer Richtigstellung von Amts wegen. Ratsbeschlüsse Nr. 8 und Nr. 9 vom 9. April 2009...Seite 102 [AM42090155689 P025 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2337 Gemeinde Tiers: Teilweise Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan. Ratsbeschlüsse Nr. 05 vom 14.05.2009 und 14 vom 25.06.2009...Seite 105 [AM42090155659 D020 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2348 Neue Klassifizierung der Vermögensaktiva und -passiva der Autonomen Provinz Bozen und deren Bewertungskriterien...Seite 107 [AM42090155657 S110 E053 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2356 Prader Bank AG - Genehmigung der Änderung des Gesellschaftsstatuts...Seite 139 [AM42090155660 I090 A070 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2362 Genehmigung der Anwendungskriterien und Auflagen zur Förderung des Erwerbs von Gewerbebauland - Landesgesetz vom 20. August 1972, Nr. 15, Artikel 35 quinquies in geltender Fassung Kriterien und Auflagen zur Förderung des Erwerbs von Gewerbebauland...Seite 141 [AM42090155671 A030 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. September 2009, Nr. 2375 Überarbeitung der Richtlinien für die Zuteilung von mobilen Kommunikationsgeräten und von Handys...Seite 154 [AM42090155672 R060 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. September 2009, Nr. 2397 Festsetzung der von den Gemeinden für das Jahr 2010 zu überweisenden Beträge laut Art. 55 des Landesgesetzes Nr. 8/2002 Seite 157 [AM42090155674 D020 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. September 2009, Nr. 2403 Überführung der neu gebildeten Grundparzelle 3280/18 und der Gp. 1310/7 in der KG. Jenesien vom Öffentlichen Gut - Straßen in das verfügbare Vermögen der Autonomen Provinz Bozen...Seite 163

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 7 [BO42090155683 D020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 28 settembre 2009, n. 2404 Acquisizione a titolo gratuito di parte della p.f. 1903/274 in C.C. Sesto dal Comune di Sesto al Demanio dello Stato - ramo strade pag.164 [AM42090155683 D020 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. September 2009, Nr. 2404 Unentgeltliche Übernahme eines Teiles der Grundparzelle 1903/274 in der KG. Sexten von der Gemeinde Sexten an das Staatsgut - Bereich Straßen...Seite 164 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 ANNO 2009 JAHR 2009 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [S142090155662 S020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 settembre 2009, n. 2358 Approvazione dei criteri per la concessione del concorso della Provincia nella spesa sostenuta dagli assistiti per le prestazioni protesiche dentarie e per apparecchi per ortodonzia, legge provinciale 11 maggio 1988, n. 16 e successive modifiche, e determinazione dei contributi, in vigore dal 1 ottobre 2009 [B142090155662 S020 ] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. September 2009, Nr. 2358 Genehmigung der Kriterien für die Gewährung des Zuschusses des Landes für die von den Betreuten getragenen Ausgaben für zahnprothetische Leistungen und kieferorthopädische Hilfsmittel gemäß Landesgesetz vom 11. Mai 1988, Nr. 16, in geltender Fassung, und Festsetzung der Beiträge, gültig ab 1. Oktober 2009 SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR. 2 ANNO 2009 JAHR 2009 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [S242090155663 D020 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO 24 settembre 2009, n. 99/09 Contratto di comparto per il personale del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano relativo al periodo 2005-2008 [B242090155663 D020 ] DEKRET DES PRÄSIDENTEN DES LANDTAGES vom 24. September 2009, Nr. 99/09 Bereichsabkommen für das Personal des Südtiroler Landtages - Zeitraum 2005-2008

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 8 SUPPLEMENTO N. 3 BEIBLATT NR. 3 ANNO 2009 JAHR 2009 PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [S342090155680 E050 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 2 ottobre 2009, n. 2345 Programma Operativo del Fondo Europeo di Sviluppo Regionale - FESR 2007-2013 - Obiettivo Competitività Regionale e Occupazione della Provincia Autonoma di Trento. Approvazione del bando n. 7/2009 per il finanziamento di interventi aventi ad oggetto: Aiuti alle imprese per l installazione di impianti fotovoltaici per la produzione di energia SUPPLEMENTO N. 4 BEIBLATT NR. 4 ANNO 2009 JAHR 2009 PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [S442090155705 C190 C025 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 9 ottobre 2009, n. 2381 Legge provinciale 10 gennaio 1992, n. 2 "Organizzazione degli interventi della Provincia in materia di protezione civile" - articolo 23 "Contributi per la ricostruzione ed il ripristino". Approvazione dei criteri e delle modalità per la concessione dei contributi volti alla ricostruzione e riparazione dei beni appartenenti al demanio e patrimonio degli enti locali e dei beni d'uso pubblico distrutti o danneggiati a seguito degli eventi calamitosi riguardanti le eccezionali precipitazioni nevose dei mesi di novembre - dicembre 2008 e inverno 2009 nel Trentino. Contestuale sostituzione della deliberazione numero 8980 di data 06.07.1992, di approvazione delle modalità per la presentazione della documentazione ai fini della concessione delle agevolazioni

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 9 ANNO 2009 JAHR 2009 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE [AM42090155650 I090 ] DEKRET DES LANDESRATES vom 26. August 2009, Nr. 209/34.0 Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums - Wettbewerb 2009 - Gewährung von Darlehen [BO42090155650 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 26 agosto 2009, n. 209/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria femminile - Bando 2009 - Concessione di mutui Es wird folgendes vorausgeschickt Punkt 1 des verfügenden Teiles des Beschlusses der Landesregierung vom 25. Mai 2009, Nr. 1351, sieht die Übertragung von Befugnissen gemäß Art. 2, Absätze 4 und 6, des Landesgesetzes vom 23. April 1992, Nr. 10, vor. Das Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, in geltender Fassung, regelt Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft. Das Landesgesetz vom 15. April 1991, Nr. 9, sieht die Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung vor. Die Dekrete Nr. 31/13 vom 04.02.1992, Nr. 173/13 vom 23.11.1992, Nr. 203 vom 04.10.1994, Nr. 2040 vom 17.07.1995, Nr. 2053/5.5 vom 30.05.1996, Nr. 2172/5.5 vom 19.11.1996 und Nr. 2114/5.5 vom 19.08.1997 genehmigen die Abkommen zwischen der Autonomen Provinz Bozen und den Kreditanstalten Investitionsbank Trentino-Südtirol AG, Raiffeisen- Zentralkasse Südtirol AG, Südtiroler Sparkasse AG, Südtiroler Volksbank Gen.m.b.H, Banca Nazionale del Lavoro AG, Bank für Trient und Bozen AG und UniCredit Banca AG. Die eigenen Beschlüsse Nr. 7584, 7585 und 7586 vom 16.12.1991 legen die Modalitäten und die Kriterien für den Zugang zum Rotationsfonds im Sinne des Art. 3 des oben genannten Gesetzes fest. Si premette quanto segue: Il punto 1 del dispositivo della deliberazione della Giunta provinciale del 25 maggio 2009, n. 1351 prevede la delega di funzioni ai sensi dell art. 2 - commi 4 e 6 della Legge provinciale 23 aprile 1992, n. 10. La legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, e successive modifiche disciplina gli interventi della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige per il sostegno dell economia. La legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9 prevede la costituzione di fondi di rotazione per l incentivazione delle attività economiche. I decreti del Presidente della Provincia n. 31/13 dd. 04.02.1992, n. 173/13 dd. 23.11.1992, n. 203 dd. 04.10.1994, n. 2040 dd. 17.07.1995, n. 2053/5.5. dd. 30.05.1996, n. 2172/5.5 dd. 19.11.1996 e n. 2114/5.5 dd. 19.08.1997 approvano le convenzioni tra la Provincia Autonoma di Bolzano e gli Istituti di credito Mediocredito Trentino Alto Adige SpA, Cassa Centrale Altoatesina Raiffeisen SpA, Cassa di Risparmio di Bolzano SpA, Banca Popolare dell Alto Adige Soc.Coop. a r.l., Banca Nazionale del Lavoro SpA, Banca di Trento e Bolzano Spa e UniCredit Banca SpA. Le deliberazioni n. 7584, 7585 e 7586 del 16.12. 1991, determinano le modalità ed i criteri per l accesso al fondo di rotazione, ai sensi dell art. 3 della legge precitata.

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 10 Der Wettbewerb 2008-2010 zum genannten Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4 für die Förderung des weiblichen Unternehmertums, welcher mit Beschluss der Landesregierung vom 18.02.2008, Nr. 446, genehmigt worden ist, sieht vor, dass die Darlehen zur Liquiditätsschöpfung unabhängig von der für die Gewährung von Kapitalbeiträgen für Projekte und Initiativen gewährten Punktezahl, gewährt werden. Il bando 2008-2010 per la promozione dell imprenditoria femminile, approvato con deliberazione della Giunta provinciale del 18.02.2008, n. 446, in applicazione della citata legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, stabilisce che i mutui per la costituzione di liquidità sono concessi indipendentemente dal punteggio concesso a progetti ed iniziative in forma di un contributo in conto capitale. Dies vorausgeschickt, verfügen die Landesrätin für Innovation, Forschung und Genossenschaften, Informatik, Arbeit, Italienische Berufsbildung, Finanzen und Haushalt und der Landesrat für Landwirtschaft, Tourismus, Grundbuch und Kataster sowie der Landesrat für Handwerk, Industrie, Handel, Mobilität und Personal: Ciò premesso, l Assessore all Innovazione, Ricerca e Cooperative, Informatica, Lavoro, Formazione professionale italiana, Bilancio e Finanze e l Assessore all Agricoltura, Turismo, Libro Fondiario e Catasto nonché l Assessore all Artigianato, Industria, Commercio, Mobilità e Personale decretano 1) den im beigeschlossenen Verzeichnis, Anlage A, welches wesentlicher Bestandteil dieses Dekretes ist, angeführten Unternehmen aus dem Rotationsfonds im Sinne des Landesgesetzes vom 15. April 1991, Nr. 9, ein Darlehen im angegebenen Ausmaß und in der angegebenen Dauer zu gewähren; 2) die Gewährung der Darlehen gemäß oben genanntem Punkt 1 an die Eintragung der begünstigten Unternehmen ins Handelsregister der Handelskammer Bozen - im Falle von Tätigkeiten für welche die Eintragung nicht möglich ist an die Bescheinigung der Zuteilung der MwSt. Nr. - zu bedingen. 3) die betroffenen Kreditanstalten zum Abschluss der entsprechenden Darlehensverträge, im Rahmen der in den Prämissen genannten Abkommen, zu ermächtigen; 4) zum Abschluss des Darlehensvertrages eine Frist von sechs Monaten ab Datum dieses Dekretes festzulegen; 5) bezüglich der Zweckbindung und Auszahlung auf die Verfahren zu verweisen, die im Beschluss der Landesregierung Nr. 32 vom 11.01.1993 vorgesehen sind; 6) der Betrag von 500.000,00 Euro betreffend die Gesamtsumme der Kapitalanteile zu Lasten der Autonomen Provinz Bozen, wurde bereits mit 1) di concedere alle imprese indicate nell unito e- lenco, allegato A, parte integrante del presente decreto, un finanziamento dal fondo di rotazione ai sensi della legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9, nella misura e per la durata indicate a fianco di ciascuna ditta; 2) di confermare che la concessione del mutuo di cui al precedente punto 1 è condizionata all avvenuta iscrizione dei beneficiari al Registro imprese presso la Camera di Commercio di Bolzano ovvero - per le attività per le quali tale iscrizione non sia possibile - all ottenimento del certificato di attribuzione della partita IVA; 3) di autorizzare gli Istituti di credito in interesse a stipulare, sulla base di quanto previsto dalle convenzioni citate in premessa, i relativi contratti di mutuo; 4) di fissare per la stipula del contratto di mutuo un termine di sei mesi con decorrenza dalla data del presente decreto; 5) di rinviare alle disposizioni previste dalla deliberazione della Giunta provinciale n. 32 dell 11.01. 1993 per quanto riguarda l impegno e la liquidazione; 6) l importo di Euro 500.000,00 concernente la somma complessiva delle quote di partecipazione a carico della Provincia Autonoma di Bolzano è già

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 11 Beschluss der Landesregierung Nr. 5829 vom 05.10.1992, registriert beim Rechnungshof am 30.10.1992, Reg. 14, Blatt 62, und nachfolgende Vorbuchungen, zweckgebunden; 7) zur Kenntnis zu nehmen, dass die oben angeführte Ausgabe mit der genannten Zweckbindung sowie mit den Rückflüssen bestritten wird, die auf der Grundlage der mit den betreffenden Kreditinstituten abgeschlossenen Konventionen erfolgen; 8) das Amt für Finanzaufsicht zur Kürzung der Landesanteile zu ermächtigen, falls bei Abschluss des Darlehensvertrages das BSÄ höher als das jetzt beschlossene ist; 9) das in Anlage A, welche wesentlichen Bestandteil des gegenständlichen Dekretes bildet, aufgelistete Gesuch wird abgelehnt, auch im Sinne der Förderkriterien zum Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, des betreffenden Wirtschaftsbereichs, welcher die Nicht-Zulässigkeit bereits festgestellt hat. impegnato con deliberazione della Giunta provinciale n. 5829 del 05.10.1992, registrata alla Corte dei Conti in data 30.10.1992, reg. 14, foglio 62 e successive prenotazioni; 7) di prendere atto che la somma di cui sopra va imputata all importo impegnato con la deliberazione sopraccitata e con il totale dei rientri a fronte delle convenzioni stipulate con gli istituti di credito in narrativa; 8) di autorizzare l Ufficio Vigilanza finanziaria alla riduzione della quota a carico della Provincia Autonoma di Bolzano, qualora, all atto della stipula del contratto di finanziamento, l ESL risultasse superiore a quella fissata con codesto decreto; 9) di non accogliere la domanda di cui all allegato A, parte integrante del presente decreto, neppure ai sensi dei criteri di incentivazione della legge provinciale del 13 febbraio 1997, n. 4, del rispettivo settore economico, che ha già constatato la non ammissibilità dell istanza. Das vorliegende Dekret ist endgültig und kann bei der zuständigen Gerichtsbehörde angefochten werden. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Il presente decreto costituisce provvedimento definitivo che può essere impugnato dinanzi all autorità giudiziaria competente. Il presente decreto sarà pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige DIE LANDESRÄTIN FÜR INNOVATION, FORSCHUNG UND GENOSSENSCHAFTEN, INFORMATIK, ARBEIT, ITALIENISCHE BERUFSBILDUNG, FINANZEN UND HAUSHALT L ASSESSORE ALL INNOVAZIONE, RICERCA E COOPERATIVE, INFORMATICA, LAVORO, FORMAZIONE PROFESSIONALE ITALIANA, BILANCIO E FINANZE DOTT.SSA BARBARA REPETTO VISENTINI DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT, TOURISMUS, GRUNDBUCH UND KATASTER L ASSESSORE ALL AGRICOLTURA, TURISMO, LIBRO FONDIARIO E CATASTO HANS BERGER DER LANDESRAT FÜR HANDWERK, INDUSTRIE, HANDEL, MOBILITÄT UND PERSONAL L ASSESSORE ALL ARTIGIANATO, INDUSTRIA, COMMERCIO, MOBILITÀ E PERSONALE DR. THOMAS WIDMANN

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 12

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 13

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 14

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 15

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 16

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 17

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 18

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 19

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 20 [AM42090155675 S120 ] DEKRET DES LANDESRATES vom 24. September 2009, Nr. 12/00277 Klassifizierung der Zufahrtsstraße zur Kläranlage Mittleres Pustertal in Landesstraße LS. 178 "Runggen-Tobl" [BO42090155675 S120 ] DECRETO ASSESSORILE 24 settembre 2009, n. 12/00277 Classificazione della strada di accesso al impianto di depurazione Media Pusteria in strada provinciale S.P. 178 "Ronchi-Tobl" Das Landesgesetz vom 19. August 1991, Nr. 24 regelt die Klassifizierung der Straßen im Interessenbereich des Landes; der Artikel 2, Buchstabe g) des genannten Landesgesetzes Nr. 24/1991 stuft die Straßen, die zu öffentlichen Einrichtungen von übergemeindlichem Interesse führen und außerhalb der bewohnten Ortschaften verlaufen, sofern sie mindestens 1 km davon entfernt sind, als Landesstraße ein; die Gemeinde St. Lorenzen hat mit Schreiben vom 09/01/2006 ersucht das Verfahren zur Klassifizierung der Gemeindestraße in Landesstraße, einzuleiten da die unter Buchstabe g) des Artikels 2 des Landesgesetzes vom 19. August 1991, Nr. 24. angeführten Vorraussetzungen erfüllt werden; der Direktor des Straßendienstes Pustertal hat das positive Gutachten bezüglich der Klassifizierung der Zufahrtsstraße zur Kläranlage Mittleres Pustertal (Kreuzung mit der SS. 244 Gadertal bei km 1+198), in Landesstraße 178 "Runggen-Tobl" abgegeben; über gegenständliche Angelegenheit wurde der technische Landesbeirat angehört, welcher am 11/05/ 2009, das Gutachten Nr. 39 abgegeben hat; die Zufahrtsstraße zur Abwasserreinigungs anlage Pustertal erstreckt sich von km 0+000 bis km 1+164 und verläuft im Gemeindegebiet von St. Lorenzen. Auf diesen Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend verfügt: La legge provinciale 19 agosto 1991, n. 24 disciplina la classificazione delle strade di interesse provinciale; l articolo 2, lettera g) della citata legge provinciale n. 24 /1991 definisce quale strada provinciale quella strada che collega impianti pubblici di interesse intercomunale situati al di fuori dei centri abitati a distanza di almeno un chilometro; il comune di San Lorenzo di Sebato ha richiesto con lettera del 09/01/2006 l avvio della procedura per la classificazione della strada comunale in strada provinciale, in quanto ricorrono i presupposti di cui alla lettera g) dell articolo 2 della legge provinciale 19 agosto 1991, n. 24; il Direttore del Servizio strade Val Pusteria ha e- spresso parere positivo in merito alla classificazione della strada di accesso all impianto di depurazione Media Pusteria (incrocio con la S.S. 244 Val Badia al km 1+198) in strada provinciale 178 "Ronchi-Tobl"; in merito alla questione in oggetto è stato sentito il comitato tecnico provinciale, il quale si è espresso con parere del 11/05/2009 n. 39; la strada d accesso all impianto di depurazione Val Pusteria si estende dal km 0+000 al km 1+264 e corre nel territorio comunale di San Lorenzo di Sebato. In conformità a tali fonti normative e fatti, l Assessore ai lavori pubblici, patrimonio scuola e cultura ladina decreta: der Landesrat für Bauten, ladinische Schule und Kultur: 1. Die Zufahrtsstraße zur Kläranlage Mittleres Pustertal von km 0+000 (Kreuzung mit der SS. 244 Gadertal bei km 1+198) bis km 1+264, ist als Landesstraße 178 "Runggen-Tobl" klassifiziert; 2. dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. LANDESRAT FÜR BAUTEN, VERMÖGEN, LADINISCHE SCHULE UND KULTUR DR. FLORIAN MUSSNER 1. La strada d accesso all impianto di depurazione Media Pusteria dal km 0+000 (incrocio con la S.S. 244 Val Badia al km 1+198) al km 1+264 è classificata in strada provinciale S.P. 178 "Ronchi- Tobl"; 2. il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. ASSESSORE AI LAVORI PUBBLICI, PATRIMONIO, SCUOLA E CULTURA LADINA DOTT. FLORIAN MUSSNER

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 21 [AM42090155643 R060 ] DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 17. September 2009, Nr. 635/29.6 Zwischenlagerung (D15) und Ansammlung (R13) für Dritte von Hausmüll, gefährlichen und nicht gefährlichen Sonderabfällen - Recyclinghof der Gemeinde St. Martin in Thurn, St. Martin in Thurn (BZ) [BO42090155643 R060 ] DECRETO DEL DIRETTORE D UFFICIO 17 settembre 2009, n. 635/29.6 Deposito preliminare (D15) e messa in riserva (R13) per conto terzi di rifiuti urbani, rifiuti speciali pericolosi e non - Centro di riciclaggio del Comune di S. Martino in Badia, San Martino in Badia (BZ) DER AMTSDIREKTOR FÜR ABFALLWIRTSCHAFT hat folgende Rechtsvorschriften und Unterlagen zur Kenntnis genommen: Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4; Legislativdekret vom 3. April 2006, Nr. 152 betreffend Bestimmungen im Umweltbereich; Technische Durchführungsbestimmungen, die im Beschluss des interministeriellen Komitees vom 27. Juli 1984 enthalten sind; Betriebsordnung des Recyclinghofes der Gemeinde St. Martin in Thurn in geltender Fassung; Dekret Nr. 765 vom 09/08/2007 betreffend ZWISCHEN- LAGERUNG (D15) UND ANSAMMLUNG (R13) FÜR DRITTE VON HAUSMÜLL, GEFÄHRLICHEN UND NICHT GEFÄHRLICHEN SONDERABFÄLLEN IL DIRETTORE D UFFICIO GESTIONE RIFIUTI ha preso atto delle seguenti norme giuridiche e dei documenti: Legge provinciale 26 maggio 2006, n.4; Decreto legislativo 03 aprile 2006, n. 152 recante norme in materia ambientale; Normativa tecnica di attuazione contenuta nella deliberazione del Comitato Interministeriale del 27 luglio 1984; Regolamento del centro di riciclaggio del Comune di S. Martino in Badia e successive modifiche ed integrazioni; Decreto n. 765 del 09/08/2007 concernente DEPOSITO PRELIMINARE (D15) E MESSA IN RISERVA (R13) PER CONTO TERZI DI RIFIUTI URBANI, RIFIUTI SPECIALI PERICOLOSI E NON Ansuchen vom 05/08/2009 Domanda dd. 05/08/2009 eingereicht von der inoltrata dal GEMEINDE ST. MARTIN IN THURN COMUNE DI S. MARTINO IN BADIA mit rechtlichem Sitz in ST. MARTIN IN THURN (BZ) con sede legale in SAN MARTINO IN BADIA (BZ) STR. TOR 23 STR. TOR 23 und e ermächtigt autorizza die il GEMEINDE ST. MARTIN IN THURN COMUNE DI S. MARTINO IN BADIA mit rechtlichem Sitz in Con sede legale in ST. MARTIN IN THURN (BZ) SAN MARTINO IN BADIA (BZ) STR. TOR 23 STR. TOR 23 bis 01/09/2014 fino al 01/09/2014 mit Ermächtigungsnummer: 3111 con numero d autorizzazione: 3111 zur ZWISCHENLAGERUNG (D15) UND ANSAMMLUNG (R13) FÜR DRITTE der unten angeführten Abfallarten und Mengen: ad effettuare DEPOSITO PRELIMINARE (D15) E MESSA IN RISERVA (R13) PER CONTO TERZI dei sottoelencati tipi di rifiuti e quantità:

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 22 Abfallkodex: 130205 * Abfallart: nichtchlorierte Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle auf Mineralölbasis Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 130208 * Abfallart: andere Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 150101 Abfallart: Verpackungen aus Papier und Pappe Menge: 5 t/jahr Abfallkodex: 150102 Abfallart: Verpackungen aus Kunststoff Menge: 15 t/jahr Abfallkodex: 150104 Abfallart: Verpackungen aus Metall Menge: 5 t/jahr Abfallkodex: 150106 Abfallart: gemischte Verpackungen Menge: 20 t/jahr Abfallkodex: 150107 Abfallart: Verpackungen aus Glas Menge: 35 t/jahr Abfallkodex: 160103 Abfallart: Altreifen Menge: 5 t/jahr Abfallkodex: 160107 * Abfallart: Ölfilter Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 160601 * Abfallart: Bleibatterien Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 160602 * Abfallart: Ni-Cd-Batterien Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 160603 * Abfallart: Quecksilber enthaltende Batterien Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 160605 Abfallart: andere Batterien und Akkumulatoren Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 170107 Abfallart: Gemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik mit Ausnahme derjenigen, die unter 17 01 06 fallen Menge: 10 t/jahr Codice di rifiuto: 130205 * Tipologia di rifiuto: scarti di olio minerale per motori, ingranaggi e lubrificazione, non clorurati Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 130208 * Tipologia di rifiuto: altri oli per motori, ingranaggi e lubrificazione Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 150101 Tipologia di rifiuto: imballaggi in carta e cartone Quantità: 5 t/anno Codice di rifiuto: 150102 Tipologia di rifiuto: imballaggi in plastica Quantità: 15 t/anno Codice di rifiuto: 150104 Tipologia di rifiuto: imballaggi metallici Quantità: 5 t/anno Codice di rifiuto: 150106 Tipologia di rifiuto: imballaggi in materiali misti Quantità: 20 t/anno Codice di rifiuto: 150107 Tipologia di rifiuto: imballaggi in vetro Quantità: 35 t/anno Codice di rifiuto: 160103 Tipologia di rifiuto: pneumatici fuori uso Quantità: 5 t/anno Codice di rifiuto: 160107 * Tipologia di rifiuto: filtri dell olio Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 160601 * Tipologia di rifiuto: batterie al piombo Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 160602 * Tipologia di rifiuto: batterie al nichel-cadmio Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 160603 * Tipologia di rifiuto: batterie contenenti mercurio Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 160605 Tipologia di rifiuto: altre batterie e accumulatori Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 170107 Tipologia di rifiuto: miscugli o scorie di cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche, diverse da quelle di cui alla voce 17 0106 Quantità: 10 t/anno

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 23 Abfallkodex: 170201 Abfallart: Holz Menge: 20 t/jahr Abfallkodex: 170405 Abfallart: Eisen und Stahl Menge: 150 t/jahr Abfallkodex: 170904 Abfallart: gemischte Bau- und Abbruchabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter 17 09 01, 17 09 02 und 17 09 03 fallen Menge: 2 t/jahr Abfallkodex: 200101 Abfallart: Papier und Pappe/Karton Menge: 35 t/jahr Abfallkodex: 200108 Abfallart: biologisch abbaubare Küchen- und Kantinenabfälle Menge: 2 t/jahr Abfallkodex: 200121 * Abfallart: Leuchtstoffröhren und andere quecksilberhaltige Abfälle Menge: 1 t/jahr Abfallkodex: 200123 * Abfallart: gebrauchte Geräte, die Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthalten Menge: 2 t/jahr Abfallkodex: 200125 Abfallart: Speiseöle und -fette Menge: 3 t/jahr Abfallkodex: 200126 * Abfallart: Öle und Fette mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 25 fallen Menge: 2 t/jahr Abfallkodex: 200133 * Abfallart: Batterien und Akkumulatoren, die unter 16 06 01, 16 06 02 oder 16 06 03 fallen, sowie gemischte Batterien und Akkumulatoren, die solche Batterien enthalten Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 200134 Abfallart: Batterien und Akkumulatoren mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 33 fallen Menge: 0,5 t/jahr Abfallkodex: 200135 * Abfallart: gebrauchte elektrische und elektronische Geräte, die gefährliche Bauteile enthalten, mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 21 und 20 01 23 fallen Menge: 1 t/jahr Codice di rifiuto: 170201 Tipologia di rifiuto: legno Quantità: 20 t/anno Codice di rifiuto: 170405 Tipologia di rifiuto: ferro e acciaio Quantità: 150 t/anno Codice di rifiuto: 170904 Tipologia di rifiuto: rifiuti misti dell attività di costruzione e demolizione, diversi da quelli di cui alle voci 17 09 01, 17 09 02 e 17 09 03 Quantità: 2 t/anno Codice di rifiuto: 200101 Tipologia di rifiuto: carta e cartone Quantità: 35 t/anno Codice di rifiuto: 200108 Tipologia di rifiuto: rifiuti biodegradabili di cucine e mense Quantità: 2 t/anno Codice di rifiuto: 200121 * Tipologia di rifiuto: tubi fluorescenti ed altri rifiuti contenenti mercurio Quantità: 1 t/anno Codice di rifiuto: 200123 * Tipologia di rifiuto: apparecchiature fuori uso contenenti clorofluorocarburi Quantità: 2 t/anno Codice di rifiuto: 200125 Tipologia di rifiuto: oli e grassi alimentari Quantità: 3 t/anno Codice di rifiuto: 200126 * Tipologia di rifiuto: oli e grassi diversi da quelli di cui alla voce 20 01 25 Quantità: 2 t/anno Codice di rifiuto: 200133 * Tipologia di rifiuto: batterie e accumulatori di cui alle voci 16 06 01,16 06 02 o 16 06 03 nonché batterie e accumulatori non suddivisi contenenti tali batterie Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 200134 Tipologia di rifiuto: batterie e accumulatori diversi da quelli di cui alla voce 20 01 33 Quantità: 0,5 t/anno Codice di rifiuto: 200135 * Tipologia di rifiuto: apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui alle voci 20 01 21 e 20 01 23, contenenti componenti pericolose Quantità: 1 t/anno

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 24 Abfallkodex: 200136 Abfallart: gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 21, 20 01 23 und 20 01 35 Menge: 5 t/jahr Abfallkodex: 200139 Abfallart: Kunststoffe Menge: 1 t/jahr Abfallkodex: 200307 Abfallart: Sperrmüll Menge: 50 t/jahr Codice di rifiuto: 200136 Tipologia di rifiuto: apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui ai punti 20 01 21, 20 01 23 e 20 01 35 Quantità: 5 t/anno Codice di rifiuto: 200139 Tipologia di rifiuto: plastica Quantità: 1 t/anno Codice di rifiuto: 200307 Tipologia di rifiuto: rifiuti ingombranti Quantità: 50 t/anno Ort der Zwischenlagerung: Sede di stoccaggio: Recyclinghof - Picolin - Str. Gran Ega 25, Centro di riciclaggio - Picolin - Str. Gran Ega 25 1. Die standortgebundenen und die beweglichen Behälter müssen entsprechend den mit Gutachten des Amtes für Abfallwirtschaft Prot. Nr. 62.07.04/6077 vom 04.12.1997 genehmigten Projekt aufgestellt werden. 2. Die Bestimmungen der Betriebsordnung des Recyclinghofes der Gemeinde St. Martin in Thurn müssen eingehalten werden. 3. Die Annahme von Restmüll am Recyclinghof ist verboten. 4. Der Biomüll darf am Recyclinghof nur in wasserdichte Container zwischengelagert werden. 5. Die Entleerung des Containers für Biomüll muss mindestens 1 x wöchentlich geschehen; im Bedarfsfall auch öfters. 6. Das Landesamt für Abfallwirtschaft behält sich vor, bei Nichteinhaltung der obgenannten Vorschriften, die Annahme von Biomüll am Recyclinghof unmittelbar einzustellen. 7. Die Zwischenlagerung der Abfälle hat in einer Weise zu erfolgen, dass sie nicht in die Umwelt gelangen und dass keine Gefahr für die Beschäftigten und die Bevölkerung sowie für die Umwelt entsteht. Weiters muss Punkt 4.1. des Beschlusses des interministeriellen Komitees vom 27. Juli 1984 eingehalten werden. 8. Der Lagerplatz muss mit Schildern oder Aufschriften versehen werden, die auf die Art und Gefährlichkeit der Abfallstoffe hinweisen. 1. I recipienti fissi e mobili devono essere dislocati come indicato nel progetto approvato con parere favorevole dell Ufficio gestione rifiuti prot. n. 62.07.04/6077 de 04.12.1997. 2. Le disposizioni del regolamento del centro di riciclaggio del Comune di S. Martino in Badia devono essere rispettate. 3. È vietata l accettazione presso il centro di riciclaggio di rifiuti solidi urbani. 4. I rifiuti biodegradabili possono essere stoccati presso il centro di riciclaggio solamente in container a tenuta stagna. 5. Lo svuotamento del container per rifiuti biodegradabili deve avvenire minimo 1 volta a settimana; in casi di comprovata necessità anche più spesso. 6. L Ufficio Gestione Rifiuti si riserva di sospendere immediatamente l accettazione di rifiuti biodegradabili presso il centro di riciclaggio, qualora le prescrizioni di cui sopra non venissero mantenute. 7. Le operazioni relative allo stoccaggio provvisorio di rifiuti dovranno avvenire con modalità tali da evitare spandimenti e pericoli per l incolumità degli addetti e della popolazione nonché per l ambiente, e comunque dev essere rispettato il punto 4.1. della deliberazione 27 luglio 1984 del Comitato Interministeriale. 8. Allo scopo di rendere nota, durante lo stoccaggio provvisorio, la materia e la pericolosità dei rifiuti devono essere posti presso l area di stoccaggio dei contrassegni ben visibili.

Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 13.10.2009 - Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 13.10.2009 25 9. Die Beseitigung und die Verwertung der vorübergehend gelagerten Abfälle hat in ermächtigten Anlagen zu erfolgen. Bevor die Abfälle zur Entsorgung oder zur Verwertung an Dritte abgegeben werden, muss der Verantwortliche feststellen, ob die Empfänger die Ermächtigungen laut geltender Bestimmungen besitzen. 10. Am Sitz des Antragstellers muss gemäß Artikel 17 des Landesgesetzes vom 26. Mai 2006, Nr. 4, ein eigenes Eingangs- und Ausgangsregister geführt werden; dieses Register ist für die Dauer von mindestens fünf Jahren ab der letzten Eintragung aufzubewahren. 11. Der Antragsteller hat die Pflicht, der zuständigen Handelskammer innerhalb 30. April des nachfolgenden Jahres den Einheitsdruck für die Erklärung im Umweltbereich gemäß Art. 6 des Gesetzes Nr. 70 vom 25.01.1994 einzureichen. 12. Es wird darauf hingewiesen, dass mit Beschluss der Landesregierung Nr. 1307 vom 18.3.1991 beschlossen wurde, ohne besondere Ermächtigung, die aufgrund von formalen Abkommen mit anderen Regionen oder Provinzen ausgestellt werden, die Ablieferung und Lagerung von Abfällen jedwelcher Art, die von außerhalb des Landes kommen, auf dem Gebiet der Autonomen Provinz Bozen zu verbieten. Davon ausgenommen sind Abfälle, die einem Verwertungsverfahren gemäß Anhang C zum Landesgesetz Nr. 4/2006 zugeführt werden, sowie die Abfälle der Grünen Abfalliste laut Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006. 13. Gegenständliche Maßnahme wird nach Verwarnung zeitweilig für höchstens zwölf Monaten aufgehoben, sofern die vorgesehenen Vorschriften nicht beachtet werden, die ausgeübte Tätigkeit als gefährlich oder schädlich befunden wird oder ein Verstoß gegen die einschlägigen Gesetze oder gegen die technischen Auflagen vorliegt. 9. La fase di smaltimento e recupero dei rifiuti stoccati provvisoriamente dovrà avvenire in impianti autorizzati. Prima che i rifiuti vengano consegnati a terzi per lo smaltimento o il recupero, il responsabile deve accertare che i ricevitori siano muniti delle autorizzazioni secondo le normative vigenti. 10. Presso la sede del richiedente deve essere tenuto un apposito registro di carico e scarico in conformità all articolo 17 della legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4; tale registro deve essere conservato per almeno cinque anni dall ultima registrazione. 11. Il richiedente ha l obbligo di trasmettere alla C.C.I.A.A. competente per territorio entro il 30 di aprile di ogni anno il M.U.D. ai sensi dell art. 6 della legge n. 70 del 25/01/1994. 12. Si fa osservare che con Delibera della Giunta provinciale n. 1307/91 del 18/03/1991 è stato vietato in assenza di specifiche autorizzazioni, da rilasciare a seguito di formali accordi con altre Regioni o Province, il conferimento e lo stoccaggio di rifiuti di qualsiasi genere provenienti da territori extraprovinciali, all interno del territorio della Provincia di Bolzano. Sono esclusi dal divieto di importazione tutti i rifiuti che vengono avviati alle attività di recupero di cui all Allegato C della legge provinciale n. 4/2006, nonché i rifiuti dell Elenco verde di cui all allegato III del regolamento (CE) n. 1013/2006 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 14 giugno 2006. 13. Il presente provvedimento è soggetto a sospensione, previa diffida, per un periodo massimo di dodici mesi, ove risulti l inosservanza delle prescrizioni ivi contenute, la pericolosità o dannosità dell attività esercitata o nei casi di accertata violazione di legge o delle normative tecniche. Falls der Antragsteller nach Ablauf dieser Frist die Auflagen des Dekretes noch immer nicht einhält, wird die Ermächtigung widerrufen. Decorso tale termine senza che il richiedente abbia osservato le prescrizioni del presente atto, il provvedimento stesso viene revocato. Das gegenwärtige Dekret ersetzt das Dekret Nr. 765 vom 09/08/2007 Il presente decreto sostituisce il decreto n. 765 del 09/08/2007. DER AMTSDIREKTOR DR. GIULIO ANGELUCCI IL DIRETTORE D UFFICIO DOTT. GIULIO ANGELUCCI