Ordinanza concernente la modifica di ordinanze in relazione con l'entrata in vigore della legge sull'ingegneria genetica

Documenti analoghi
Ordinanza sui provvedimenti preparatori in materia di approvvigionamento economico del Paese

ORDINANZA MUNICIPALE SULLE TASSE DI PARCHEGGIO (PRIMO E SECONDO LIVELLO)

Testo Coordinato Reg. (CEE) n. 2092/91 del Consiglio aggiornato al 08/07/08

Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo

Guida. Berna, 1 gennaio Versione 1.1*

Ordinanza sull assicurazione per l invalidità

del 25 novembre 1996 (Stato 5 dicembre 2006)

Ordinanza del DFI sulla caratterizzazione e la pubblicità delle derrate alimentari

Ordinanza sull assicurazione del personale del settore dei politecnici federali nella Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA 1

Inquinamento fonico sulle strade nazionali Provvedimenti d isolamento acustico su edifici

Ordinanza concernente la sicurezza delle macchine

Ordinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente

Ordinanza sui diplomi, la formazione, il perfezionamento e l esercizio della professione nelle professioni mediche universitarie

Ordinanza concernente la sicurezza delle macchine

Ordinanza sugli aiuti finanziari concessi per le indennità versate in virtù della legge sull agricoltura

Regolamento concernente il riconoscimento degli attestati liceali di maturità (RRM) (del 16 gennaio 1995)

Ordinanza concernente l'utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi

del 20 ottobre 2010 (Stato 1 gennaio 2013)

Ordinanza sulle epizoozie

Ordinanza sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico

Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA)

Ordinanza concernente la sicurezza delle macchine

Ordinanza d'esecuzione della legge federale sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Ordinanza sulle derrate alimentari)

Ordinanza concernente gli effettivi massimi per la produzione di carne e di uova

Ordinanza concernente gli esami professionali particolari per Svizzeri dell estero e Svizzeri naturalizzati

Ordinanza del DFE concernente l esecuzione della sorveglianza del mercato secondo la sezione 5 dell ordinanza sulla sicurezza dei prodotti

Ordinanza sulla sicurezza degli ascensori

Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari

Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari

Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987)

Modifica del 10 gennaio Il Dipartimento federale dell economia ordina:

Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari

del 20 dicembre 2006 Art. 1 ed al loro riconoscimento è approvata.

Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile

Ordinanza sulle tasse degli uffici del registro fondiario

del 7 novembre 2007 (Stato 1 dicembre 2007)

Ordinanza sulla protezione dei marchi

Legge federale

Ordinanza sulla procedura d ammissione al servizio civile

Ordinanza del DEFR sulle deroghe al divieto del lavoro notturno e domenicale durante la formazione professionale di base

Ordinanza relativa alla tassa sul CO 2

Ordinanza concernente il controllo dei movimenti transfrontalieri di liquidità

Comune di Mesocco. Cantone dei Grigioni

Legge federale sull assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti

Ordinanza del DEFR sull identità visiva comune dei provvedimenti di. di comunicazione sostenuti dalla Confederazione.

Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari

Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo

Legge federale sulle professioni mediche universitarie

Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile

Legge federale sulle professioni mediche universitarie

Ordinanza concernente la dichiarazione di prodotti agricoli ottenuti mediante metodi vietati in Svizzera

Ordinanza sulla compensazione dei rischi nell assicurazione malattie

Ordinanza sui diritti politici nel Cantone dei Grigioni (ODPC)

sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell energia

Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo

Ordinanza del DFI sulla caratterizzazione e la pubblicità delle derrate alimentari

gli esami per l ottenimento del diploma cantonale di agente ausiliario di sicurezza

controlli veterinari ufficiali nelle aziende con animali

del 30 novembre 1998 (Stato 21 dicembre 2004)

Legge sui cani. Sezione 1: Scopo. Sezione 2: Protezione dalle lesioni provocate dai cani. Progetto

Regolamento della Scuola superiore di economia aziendale (dell 8 maggio 2012)

Ordinanza concernente la formazione, il perfezionamento e l aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico

Decisioni del Consiglio nazionale del Codice civile svizzero

Legge federale su prestazioni assistenziali agli Svizzeri all estero

(Legge federale sulla firma elettronica, FiEle)

852.1 Legge federale sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero

Ordinanza concernente la viticoltura e l importazione di vino

I. DISPOSIZIONI GENERALI. Oggetto e scopo

Odinanza del DATEC sulle categorie speciali di aeromobili

Ordinanza concernente l entrata e il rilascio del visto

Regolamento sul pensionamento anticipato

Ordinanza sugli aiuti finanziari concessi per le indennità versate in virtù della legge sull agricoltura

Ordinanza sull energia

Documento Internet. Istituto svizzero per gli agenti terapeutici. Ufficio federale dell ambiente UFAM. Ufficio federale della sanità pubblica UFSP

ESPORTAZIONE VERSO L UE DI PRODOTTI A BASE DI CARNE DESTINATI AL CONSUMO UMANO

Legge federale sulla promozione del settore alberghiero

Dipartimento federale dell interno DFI. Ufficio federale della sanità pubblica UFSP. Dicembre Rapporto esplicativo

Legge d'introduzione al Codice civile svizzero (LICC)

Legge federale sui giuristi d impresa (LGIm)

Ordinanza concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani

Giudici Vito Valenti (presidente del collegio), Michael Peterli e Caroline Bissegger, cancelliera Marcella Lurà. A., ricorrente, contro

Ordinanza sull assicurazione diretta sulla vita

Legge federale sulle finanze della Confederazione

Codice civile svizzero

Ordinanza d'esecuzione della legge federale sul credito al consumo (OE della LCC)

Ordinanza concernente la formazione e l esame delle persone preposte all esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari

Ispezione di aziende soggette ad autorizzazione secondo l articolo 13 dell ordinanza sulle derrate alimentari e gli oggetti d uso

Ordinanza concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale

Ordinanza sulla protezione dei marchi

Italia-Casoria: Servizi di laboratorio di ricerca 2014/S Bando di gara. Servizi

del 17 ottobre 2001 (Stato 1 ottobre 2010)

Ordinanza sul traffico di rifiuti (OTRif)

Ordinanza sull assicurazione dei veicoli

Promemoria X Qualifiche dei docenti delle scuole di maturità professionale

Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza

Ordinanza sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore

Ordinanza sull assicurazione diretta sulla vita

Ordinanza sulla formazione professionale di base

Ordinanza concernente la valorizzazione, l importazione e l esportazione di patate

Commissione federale delle poste PostCom

Transcript:

Ordinanza concernente la modifica di ordinanze in relazione con l'entrata in vigore della legge sull'ingegneria genetica Il Consiglio federale svizzero ordina: I Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue: 1. Ordinanza del 17 ottobre 2001 1 sui medicamenti visti gli articoli 9 capoverso 3, 11 capoverso 2, 12 capoverso 2, 14 capoverso 3, 23 capoverso 3, 27 capoverso 3, 41 e 82 della legge del 15 dicembre 2000 2 sugli agenti terapeutici (LATer); visto l articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 3 sull ingegneria genetica (LIG); in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 19954 sugli ostacoli tecnici al commercio, Art. 15 cpv. 2 2 concerne soltanto il testo tedesco 2. Ordinanza del 25 agosto 1999 5 sull'emissione deliberata nell'ambiente visti gli articoli 29c capoversi 2 e 3, 29d capoversi 2 e 4, 29f, 38 capoverso 3, 39 capoverso 1, 41 capoversi 2 e 3, 44 capoverso 3, 46 capoversi 2 e 3, 48 capoverso 2 e 59b della legge del 7 ottobre 1983 6 sulla protezione dell'ambiente 1 RS 812.212.21 2 RS 812.21 3 RS 814.91 4 RS 946.51 5 RS 814.911 6 RS 814.01 1

(LPAmb); visti gli articoli 11 capoverso 2, 12 capoverso 2, 14, 19, 20, 24 capoversi 2 e 3, 25 e 34 della legge del 21 marzo 2003 7 sull'ingegneria genetica (LIG); visti gli articoli 29a capoversi 2 e 3 nonché 29d della legge del 18 dicembre 1970 8 sulle epidemie; in esecuzione dell'articolo 19 della Convenzione del 5 giugno 1992 9 sulla diversità biologica e della legge federale del 6 ottobre 1995 10 sugli ostacoli tecnici al commercio (LOTC), Art. 10 cpv. 2 (indicazione tra parentesi) 2... (art. 59a, 59a bis LPAmb e art. 30 LIG)... Titolo precedente l'art. 40a Capitolo 3a: Rimedi giuridici Art. 40a (nuovo) Le decisioni prese dall'ufafp sono impugnabili dinanzi alla Commissione di ricorso del DATEC. Lo stesso vale per le decisioni prese dalle autorità cantonali di ultima istanza o da terzi che adempiono compiti esecutivi dell'ufafp. 3. Ordinanza del 25 agosto 1999 11 sull'impiego confinato visti gli articoli 29b capoversi 2 e 3, 29f, 38 capoverso 3, 39 capoverso 1, 41 capoversi 2 e 3, 44 capoverso 3, 46 capoversi 2 e 3, 48 capoverso 2 e 59b della legge del 7 ottobre 1983 12 sulla protezione dell'ambiente (LPAmb); visti gli articoli 10 capoverso 2, 14, 19, 20, 24 capoversi 2 e 3, 25 e 34della legge del 21 marzo 2003 13 sull'ingegneria genetica (LIG); visti gli articoli 29c capoversi 2 e 3 nonché 29d della legge del 18 dicembre 1970 14 sulle epidemie, Art. 11 cpv. 1 (indicazione tra parentesi) 1... (art. 59a, 59a bis LPAmb e art. 30 LIG)... 7 RS 814.91 8 RS 818.101 9 RS 0.451.43 10 RS 946.51 11 RS 814.912 12 RS 814.01 13 RS 814.91 14 RS 818.101 2

Titolo precedente l'art. 29a Capitolo 3a: Rimedi giuridici Art. 29a (nuovo) Le decisioni prese dall'ufafp sono impugnabili dinanzi alla Commissione di ricorso del DATEC. Lo stesso vale per le decisioni prese dalle autorità cantonali di ultima istanza o da terzi che adempiono compiti esecutivi dell'ufafp. 4. Ordinanza del 1 marzo 1995 15 sulle derrate alimentari vista la legge del 9 ottobre 1992 16 sulle derrate alimentari (Lderr); visto l articolo 31 della legge del 18 dicembre 1970 17 sulle epidemie; visto l articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 18 sull ingegneria genetica (LIG), Art. 22b cpv. 1, 2, 3, 5, 6 1 Le derrate alimentari, gli additivi e le sostanze di cui all articolo 6, che sono organismi modificati con tecnologia genetica, contengono siffatti organismi o ne sono stati ricavati devono essere contrassegnati con la menzione «ottenuto da X geneticamente modificato». 2 Le sostanze ausiliarie per la lavorazione che vengono consegnate come tali e che sono organismi modificati con tecnologia genetica, contengono siffatti organismi o ne sono state ricavate devono essere contrassegnate con la menzione «ottenuto da X geneticamente modificato» *. 3 Le derrate alimentari che contengono microrganismi modificati con tecnologia genetica, impiegati per fini tecnologici, devono essere contrassegnate con la menzione «ottenuto da Y geneticamente modificato» **. Se vengono consegnati come tali, i microrganismi devono essere contrassegnati con la menzione «geneticamente modificato». 5 Se un componente o una sostanza figura già nell elenco dei componenti o nella denominazione specifica come ottenuto da X, la menzione può essere abbreviata in «geneticamente modificato». 6 Se devono essere contrassegnati più componenti o sostanze, la menzione «geneticamente modificato» può essere riportata in una nota in calce all elenco dei compo- 15 RS 817.02 16 RS 817.0 17 RS 818.101 18 RS 814.91 3

nenti. Le indicazioni figuranti nella nota devono essere stampate in caratteri di grandezza almeno equivalente a quella dei caratteri dell elenco dei componenti. * X = nome dell organismo modificato con tecnologia genetica ** Y = nome dei microrganismi modificati con tecnologia genetica Titolo precedente l allegato 1 Disposizioni finali della modificazione del... 2003 Gli organismi modificati con tecnologia genetica ed i prodotti da essi derivati contrassegnati con le menzioni «ottenuto da X geneticamente modificato», «ottenuto da Y geneticamente modificato» o «geneticamente modificato» giusta l art. 22b possono essere messi in commercio ancora fino al 31 dicembre 2004. 5. Ordinanza del 7 dicembre 1998 19 sulle sementi visti gli articoli 158 capoverso 2, 160 capoversi 1-5, 161, 162, 164 e 177 della legge del 29 aprile 1998 20 sull'agricoltura; visto l'articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 21 sull'ingegneria genetica (LIG), Art. 14a cpv. 4 4 Previa approvazione da parte dell UFAFP e dell Ufficio federale della sanità pubblica, l Ufficio federale pubblica una lista degli organismi geneticamente modificati che soddisfano le esigenze di cui al capoverso 3. Art. 17 cpv. 4 bis 4bis Sulle etichette destinate agli imballaggi di materiale geneticamente modificato deve figurare l indicazione «X geneticamente modificato». Tuttavia, per gli imballaggi di materiale contenente tracce involontarie di organismi geneticamente modificati i quali sono stati autorizzati o risultano omologati ai sensi dell'art. 14a capoverso 3 tale indicazione non è necessaria, a condizione che la percentuale di dette tracce non superi lo 0,5 per cento. 19 RS 916.151 20 RS 910.1 21 RS 814.91 4

Art. 23a Disposizione transitoria della modifica del... Entro il 31 dicembre 2005 i servizi federali coinvolti sono tenuti a controllare se gli organismi geneticamente modificati finora contemplati nella lista di cui all'art. 14a capoverso 4 soddisfano anche le esigenze poste dalla legge del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica ed a decidere se questi organismi debbano o meno continuare a figurare in tale lista. Dopo la decisione dei servizi federali coinvolti, gli organismi geneticamente modificati che non soddisfano dette esigenze possono ancora essere disseminati per il periodo di un anno, e comunque non oltre il 31 dicembre 2006. 6. Ordinanza del 23 giugno 1999 22 sui prodotti fitosanitari visti gli articoli 158 capoverso 2, 160 capoversi 1-7, 161, 164, 168 e 177 capoverso 1 della legge del 29 aprile 1998 23 sull'agricoltura; visto l'articolo 29a della legge del 10 dicembre 1970 24 sulle epidemie; visti gli articoli 29 e 29d capoversi 2 e 4 della legge del 7 ottobre 1983 25 sulla protezione dell'ambiente; visto l'articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 26 sull'ingegneria genetica (LIG); visti gli articoli 9 e 10 della legge del 9 ottobre 1992 27 sulle derrate alimentari; in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995 28 sugli ostacoli tecnici al commercio, Art. 25 Dichiarazione dei prodotti fitosanitari geneticamente modificati 1 Sull'etichetta dei prodotti fitosanitari costituiti da organismi geneticamente modificati o contenenti tali organismi deve figurare l'indicazione «ottenuto da X geneticamente modificato». 2 Per i prodotti fitosanitari che contengono, in quantità inferiore all'1 per cento della massa, tracce involontarie di organismi geneticamente modificati autorizzati, l'ufficio federale, d'intesa con gli altri Uffici coinvolti nella procedura di omologazione, può stabilire in casi particolari deroghe all'obbligo di dichiarazione. 22 RS 916.161 23 RS 910.1 24 RS 818.101 24 RS 818.101 25 RS 814.01 26 RS 814.91 27 RS 817.0 28 RS 946.51 5

7. Ordinanza del 10 gennaio 2001 29 sui concimi visti gli articoli 158 capoverso 2, 160 capoversi 1-5, 161, 164 e 177 della legge del 29 aprile 1998 30 sull'agricoltura; visto l'articolo 29 capoverso 1 della legge del 7 ottobre 1983 31 sulla protezione dell'ambiente; visto l'articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 32 sull'ingegneria genetica (LIG); visto l'articolo 10 della legge del 1 luglio 1966 33 sulle epizoozie; visti gli articoli 9 capoverso 2 lettera c e 27 capoverso 2 della legge del 24 gennaio 1991 34 sulla protezione delle acque; in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 1995 35 sugli ostacoli tecnici al commercio, Art. 25 Caratterizzazione dei concimi geneticamente modificati 1 I concimi costituiti da organismi geneticamente modificati o contenenti tali organismi devono essere caratterizzati con l indicazione «ottenuto da X geneticamente modificato». 2 Per i concimi che contengono, in quantità inferiore all'1 per cento della massa, tracce involontarie di organismi geneticamente modificati autorizzati, l'ufficio federale, d'intesa con gli altri Uffici coinvolti nella procedura di omologazione, può stabilire in casi particolari deroghe all'obbligo di caratterizzazione. 8. Ordinanza del 26 maggio 2001 36 sugli alimenti per animali visti gli articoli 158 capoverso 2, 160 capoversi 1-5, 161, 164 e 177 della legge del 29 aprile 1998 37 sull'agricoltura; visto l'articolo 29 della legge del 7 ottobre 1983 38 sulla protezione dell'ambiente; visto l'articolo 17 della legge del 21 marzo 2003 39 sull'ingegneria genetica (LIG); visto l'articolo 9 capoverso 2 lettera c della legge del 24 gennaio 1991 40 sulla prote- 29 RS 916.171 30 RS 910.1 31 RS 814.01 32 RS 814.91 33 RS 916.40 34 RS 814.20 35 RS 946.51 36 RS 916.307 37 RS 910.1 38 RS 814.01 39 RS 814.91 40 RS 814.20 6

zione delle acque; in applicazione della legge federale del 6 ottobre 1995 41 sugli ostacoli tecnici al commercio, 42 Art. 23 Dichiarazione relativa agli alimenti per animali geneticamente modificati 1 Per la caratterizzazione delle materie prime, degli alimenti semplici per animali, degli additivi, dei coadiuvanti per l insilamento, degli alimenti dietetici nonché degli alimenti composti per animali i quali contengono organismi geneticamente modificati omologati o sono stati fabbricati con detti organismi deve essere utilizzata l indicazione «ottenuto da X geneticamente modificato». 2 Tale indicazione non è necessaria per gli alimenti per animali in cui un ingrediente è costituito o composto da tracce involontarie di organismi geneticamente modificati autorizzati o è stato con esse fabbricato, a condizione che la percentuale di tali tracce risulti: a. inferiore al 3% per le materie prime e gli alimenti semplici per animali, gli additivi, i coadiuvanti per l'insilamento e gli alimenti dietetici; b. inferiore al 2% per gli alimenti composti per animali. 3 Se una materia prima o un alimento semplice contenuti in un alimento composto ai sensi del capoverso 1 soggiacciono all'obbligo di dichiarazione, tali componenti devono essere caratterizzate in modo corrispondente. Art. 30 Disposizione transitoria della modifica del... 2003 Gli alimenti per animali caratterizzati con le indicazioni «X (OMG)», «fabbricato con X modificato tramite l ingegneria genetica» e «fabbricato con X modificato geneticamente» possono essere messi in commercio fino al 31 dicembre 2004 ed utilizzati come foraggio fino al 31 dicembre 2005. Disposizione finale della modifica del 16 ottobre 2003 Abrogata II La presente ordinanza entra in vigore il 1 gennaio 2004.... 2003 In nome del Consiglio federale svizzero Il presidente della Confederazione, Pascal Couchepin 41 RS 946.51 42 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 16 ottobre 2002, in vigore dal 1 gennaio 2003 (RU 2002 4065) 7

La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz 8