Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 40 del/vom 28/01/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN

Documenti analoghi
Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 31 del/vom 07/12/2011

Comunicato Ufficiale N 67 del 28/06/2012

COPPA ITALIA DI CALCIO A 5 SERIE C1

Comunicato Ufficiale N 09 del 17/08/2011

Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 33 del/vom 12/02/2004

Stagione Sportiva Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 64 del/vom 28/05/2015

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 9 del/vom 13/08/2015

COMUNICATO UFFICIALE n. 118

Stagione Sportiva Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 35 del/vom 15/01/2015

Stagione Sportiva Sportsaison 2008/2009 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 17 del/vom 02/10/2008

Stagione Sportiva Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 5 del/vom 17/07/2014

Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 6 del/vom 23/07/2015


Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 5 del/vom 16/07/2015

Sala Conferenze Koinè, Via Lancia 8/A, Bolzano. 09 aprile :30-1 8:30. Relatore: Andrea Bonino

3.Comunicazioni del Comitato Regionale Toscana 4. NORME GENERALI PER LO SVOLGIMENTO DELL ATTIVITÀ GIOVANILE

Stagione Sportiva Sportsaison 2011/2012 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 34 del/vom 12/01/2012

FIDAL campionato regionale Regionalmeisterschaft. Corsa cross Crosslauf Scena presso Merano Schenna bei Meran new!

Dekret Decreto 13372/2015. Nr. N Amt für Lehrpersonalverwaltung Ufficio assunzione e carriera del personale docente e dirigente

COMITATO REGIONALE TOSCANO COMUNICATO UFFICIALE NUMERO 1

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Neujahrstreff der Handelskammer Gemeinsam ins neue Jahr

COMUNICATO UFFICIALE N 45 del 20 giugno 2007

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Rubrica delle Società Verzeichnis der Vereine

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti

Stagione Sportiva Sportsaison 2009/2010 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 34 del/vom 14/01/2010

DELEGAZIONE PROVINCIALE DI RIMINI

FINALE CAMPIONATO ITALIANO A SQUADRE 2012/2013

SPORT QUOTIDIANO promotore e coordinatore manifestazione. VICENZA CALCIO Settore Giovanile Regolamento ed aspetti tecnici

CAMPIONATO SECONDA CATEGORIA CROTONE

Stagione Sportiva - Sportsaison 2005/2006 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben N 7 del/vom 11/08/2005

GRUPPO GIUDICI GARE Prot LV/mcs Roma, 22 Febbraio 2016

COMUNICATO UFFICIALE n. 45 del

Convenzioni Sanitarie. Sanitäre Konventionen. Salute Base FONDO SANITARIO INTEGRATIVO. Basisgesundheit INTEGRATIVER GESUNDHEITSFONDS

SEI BRAVO A.. SCUOLA DI CALCIO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

CENTRO SPORTIVO ITALIANO - Comitato Provinciale LECCO COMUNICATO CALCIO n. 05 del 23/09/2015

Federazione Italiana Giuoco Handball

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca

COPPA PRIMAVERA 31 MAGGIO ) INVITO

ALLENATORI Normativa e Modulistica

CATEGORIE. Regolamento MEETING Calcio Giovanile

13^ EDIZIONE

COMUNICATO UFFICIALE n. 110

Amateursport- und Freizeitclub RODENECK, Vill, n 35e RODENECK - RODENGO HAUS KONRAD VON RODANK

16. ALPEN IRONKID IRONKID DELLE ALPI DI BOLZANO "TRIATHLON KIDS E GARA GIOVANI" CLASSIFICA UFFICIALE

TROFEO DEI TRE MARI ^ EDIZIONE INDOOR. Abruzzo Basilicata Calabria Campania Molise Puglia

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A BOLZANO (BZ)

Federazione Sport Sordi Italia

Comunicato 07 del 15/11/2011

RICHIESTA CIP CONI PADOVA CONI ROVIGO MODULO DI RICHIESTA BONUS PER ASSEGNAZIONE MATERIALE SPORTIVO E SANITARIO SETTORE GIOVANILE (UNDER 18)

Comunicato Ufficiale n. 292 del 4/06/2015

1-6 luglio settembre 2014

Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca U.S.R. Piemonte - Ufficio V Ambito Territoriale Torino

1. Gültige Reglemente Das Achter Langstreckenrennen unterliegt dem Code des Courses

XII TROFEO GIOVANNI CAPPELLO I TORNEO MINIRUGBY RAGUSA CITTA BAROCCA. DATA DEL TORNEO Domenica 24 Maggio MATTINA E POMERIGGIO

quinta edizione 2016 Memorial Massimo Armellini - regolamento -

ELENCO PRESIDENTI, ASSESSORI REGIONALI E PRESIDENTI DI COMMISSIONI REGIONALI POTENZIALMENTE INTERESSATI ALLA QUESTIONE BALNEARE

Parcheggio interrato in piazza Vittoria Tiefgarage am Siegesplatz INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Calendario gare e tipi di designazione (9)

Comunicato Ufficiale N Comunicazioni della F.I.G.C. 2. Comunicazioni della L.N.D. 3. Comunicazioni della Divisione Calcio a Cinque

PROGRAMMA Corsi invernali 2015/16: quote, condizioni e modulo d iscrizione DATA: 26 NOVEMBRE 2015

COMUNICATO UFFICIALE N. 10 del 16 aprile 2015

COMUNICATO UFFICIALE N. 1 DEL 7/07/2015 STAGIONE SPORTIVA 2015/2016

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA SA/SA

Venerdì 31 OTTOBRE 2014 Ore 20,15 SALONE TABACCHINO C/7 TECNOPRINT 4-3 Ore 21,30 F.C. RUNVALLEY ATLETICO POFI 10-5

STAGIONE AGONISTICA 2015/2016 GUIDA PRATICA CIRCOLARE DI ATTUAZIONE DEI REGOLAMENTI FEDERALI

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

24 EDIZIONE TROFEO SANTA GIULIA DAL 6 AL 29 MAGGIO 2015 REGOLAMENTI CATEGORIE. REGOLAMENTO : CATEGORIA ALLIEVI 1998/1999 a 11 (undici)...

DIMO-DESIGN.it. Diego Moroder classe 5 GRAFICO /2009 Istituto Tecnico per Periti in Arti Grafiche Sacro Cuore TN

DELEGAZIONE PROVINCIALE DI TORINO COMUNICATO UFFICIALE N. 10

GR TERRANUOVA BRACCIOLINI

Stagione Sportiva 2013/2014 Comunicato Ufficiale N 5 del 1/08/20131

II Raduno Internazionale Auto e Moto d Epoca della Riviera Friulana

adoption: eine bewusste entscheidung adozione: una scelta consapevole

VIA CONTESSA CLEMENZA n CATANZARO TEL /2 - FAX

PRONTO A.I.A. C SEGRETERIA

FRUGAROLO. mit m2 Land Villa di 6 ½ locali con m2 terreno

Le prospettive del Sistema ECM. Le sperimentazioni ECM: il Bando per la ricerca

Beirat zur Förderung des weiblichen Unternehmertums der Handelskammer Bozen

Stagione Sportiva 2010/2011

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6

Provincia di Monza e della Brianza

Prot. n. 5442/OT/gc 20 aprile 2006

Stagione Sportiva 2013/2014 Comunicato Ufficiale N 12 del 20 agosto 2013

Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel... dell Associazione... cod. fiscale o partita IVA... con sede in... Via... Tel... Fax...

PROCEDURA AFFILIAZIONE STAGIONE 2015/2016

Comunicato Ufficiale N 40 del 17 Novembre 2015

Regolamento Torneo di calcio a 5 Valentino Salvatori IV edizione

Comunicato Ufficiale N. 11 del 07/09/ COMUNICAZIONI DELLA F.I.G.C.

FEDERAZIONE ITALIANA HOCKEY E PATTINAGGIO

INTEGRAZIONE NORME CAMPIONATI DI CATEGORIA 2015/2016

Test di scrittura. Test di scrittura

A.S.D. Montello C.A.V.

TORNEO ABC "PRIMAVERA"

RAPPRESENTATIVA GIOVANISSIMI 1997

ATTIVITA GIOVANILE SUL TERRITORIO STAGIONE SPORTIVA 2014/2015

VIALE AFFACCIO II^ Traversa Palazzo Nesci, n VIBO VALENTIA TEL FAX

Transcript:

Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 Fax. 0471 262577 E-mail: combolzano@lnd.it Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Stagione Sportiva Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale Offizielles Rundschreiben 40 del/vom 28/01/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN Comunicazioni F.I.G.C. Comunicazioni del Settore Tecnico COMUNICATO UFFICIALE N. 158 bis del 14/01/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Bando di Ammissione al Corso di Allenatore di Portieri per Dilettanti e Settore Giovanile (di seguito solo corso), che avrà luogo a Trento dal 29 febbraio al 19 marzo 2016. Le domande di ammissione dovranno pervenire al Settore Tecnico F.I.G.C. Ufficio Corsi Allenatori Corso di Allenatore Portieri per Dilettanti e Settore Giovanile Via G. D Annunzio 138/b 50135 Firenze entro il termine perentorio del 17.02.2016. Il bando di ammissione può essere scaricato dal nostro sito internet http://www.figcbz.it/bz/corsi.pdf

Comunicazioni della L.N.D. Comunicato Ufficiale n. 214 del 28/01/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Si pubblica il C.U. N. 254/A della F.I.G.C., inerente la nomina sino al termine della stagione sportiva 2015/2016, dei Coordinatori Federali Regionali per l attività giovanile e scolastica.. COMUNICATO UFFICIALE N. 254/A Il Presidente Federale attesa la necessità di procedere alla nomina dei Coordinatori Federali Regionali per l attività giovanile e scolastica; sentito il Presidente del Settore Giovanile e Scolastico; visto l art. 15, comma 6 della Statuto d e l i b e r a di nominare sino al termine della stagione sportiva 2015-2016 i seguenti Coordinatori Federali Regionali per l attività giovanile e scolastica. ABRUZZO BASILICATA CALABRIA EMILIA ROMAGNA FRIULI VENEZIA GIULIA LAZIO LIGURIA LOMBARDIA MARCHE MOLISE PIEMONTE e VALLE D AOSTA PUGLIA SARDEGNA SICILIA TOSCANA UMBRIA VENETO C.P.A. TRENTO C.P.A. BOLZANO Emidio SABATINI Carlo OTTAVIO Massimo COSTA Massimiliano RIZZELLO Giovanni MESSINA Franco PASCUCCI Giulio IVALDI Giuseppe TERRANEO Floriano MARZIALI Gianfranco PIANO Raffaele LATIANA Antonio QUARTO Mauro MARRAS Aldo VIOLATO Paolo MANGINI Fabrizio FRATINI Valter BEDIN Giorgio BARBACOVI Claudio DAMINI PUBBLICATO IN ROMA 27 GENNAIO 2016 IL SEGRETARIO Antonio Di Sebastiano IL PRESIDENTE Carlo Tavecchio 1451/40

Oggetto: Iniziativa Un giorno a Coverciano Circolare n. 44 del 21/01/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Si comunica che anche per la corrente stagione sportiva, le Società della Lega Nazionale Dilettanti hanno la possibilità di vivere una giornata all interno della struttura federale di Coverciano. Il programma prevede la visita guidata al Museo del Calcio e del Centro Tecnico Federale, per ammirare i cimeli appartenuti ad atleti, arbitri, allenatori e dirigenti, ed entrare nei luoghi frequentati dai calciatori della Nazionale Italiana, e la possibilità di giocare su autorizzazione nei campi di calcio di Coverciano. Per le prenotazioni e per tutte le informazioni, i costi e i dettagli del programma Un giorno a Coverciano, si deve contattare la Segreteria del Museo del Calcio al seguente numero telefonico 055.600526, disponibile nei giorni feriali, dalle ore 9.00 alle ore 13.00. PUBBLICATO IN ROMA IL 21 GENNAIO 2016 IL SEGRETARIO GENERALE (Massimo Ciaccolini) IL PRESIDENTE (Antonio Cosentino) Oggetto: Certificazione Unica 2016 Circolare n. 46 del 28/01/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Si pubblica, per opportuna conoscenza, copia della Circolare n. 3-2016 dell Ufficio Studi Tributari della F.I.G.C., inerente l oggetto. 1452/40

1453/40

Comunicazioni Ambito Regionale MODIFICA PROGRAMMA GARA SPIELPROGRAMMÄNDERUNG Gare del / Spiele des: 05/03/2016: Coppa Regione Femminile/Regionalpokal Damen 2 Turno/2.Runde Quarti di finali/viertelfinale Ore 16.00 ISERA - RED LIONS TARSCH Sabato 27/02/16 a Villa Lagarina RISULTATI / SPIELERGEBNISSE CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 22/01/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 12 Giornata - A BOLZANO 1996 BOZEN 1996 - MERANO CALCIO A 5 2-3 COMANO TERME E FIAVE - BASSA ATESINA UNTERLAND F 1-7 FUTSAL FIEMME - TAVERNARO 5-2 (1) FUTSAL ROVERETO - REAL PAGANELLA 3-3 GIACCHABITAT TRENTO - IMPERIAL GRUMO A.S.D. 3-2 SACCO S.GIORGIO - FUTSAL BOLZANO 2007 3-2 (1) - disputata il 20/01/2016 Squadra PT G V N P GF GS DR PE A.S.D. GIACCHABITAT TRENTO 27 11 9 0 2 47 30 17 0 A.S.D. SACCO S.GIORGIO 25 11 8 1 2 46 35 11 0 ASS. MERANO CALCIO A 5 23 11 7 2 2 46 34 12 0 F.C.D. OLYMPIA ROVERETO 23 11 7 2 2 48 40 8 0 A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F 21 11 7 0 4 46 25 21 0 A.S.D. FUTSAL ROVERETO 17 11 5 2 4 38 31 7 0 IMPERIAL GRUMO A.S.D. 16 11 5 1 5 46 39 7 0 A.S.D. FUTSAL FIEMME 14 11 4 2 5 38 44-6 0 A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 14 11 4 2 5 30 38-8 0 A.S.D. COMANO TERME E FIAVE 14 12 4 2 6 45 56-11 0 A.S.D. REAL PAGANELLA 8 11 2 2 7 44 53-9 0 F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996 3 11 1 0 10 25 47-22 0 A.S.D. TAVERNARO 3 11 1 0 10 39 66-27 0 1454/40

GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 27/01/2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 27/01/2016 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen: CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1 GARE DEL / SPIELE VOM 22/ 1/2016 DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO / ENTSCHEIDUNGEN SPORTRICHTER gara del / Spiel vom 22/ 1/2016 BOLZANO 1996 BOZEN 1996 - MERANO CALCIO A 5 visto il rapporto dell'arbitro dal quale si rileva che al termine della gara è stato allontanato il dirigente accompagnatore del Bolzano signor GRANDINETTI Patrick per comportamento antisportivo e offensivo nei riguardi degli ufficiali di gara: lo stesso nella circostanza finiva per terra accusando il secondo arbitro di averlo spintonato, delibera di non assumere provvedimenti a carico del GRANDINETTI Patrick ritenendo opportuno interessare prima la Procura Federale per gli accertamenti relativi al suo comportamento accusatorio. nach Einsichtnahme in den Schiedsrichterbericht aus dem hervorgeht dass nach Spielende der Mannschaftsbetreuer von Bolzano GRANDINETTI Patrick, wegen unsportlichen und beleidigenden Verhalten gegenueber den Schiedsrichtern entfernt wurde: der selbe landete auf den Boden und beschuldigte den 2. Schiedsrichter ihn gestossen zu haben, beschliesst keine Massnahmen gegen GRANDINETTI Patrick zu ergreifen und die Verbandsanwaltschaft zwecks Untersuchungen betreffend sein anklagendes Verhalten einzuschalten. GARE DEL / SPIELE VOM 20/ 1/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONÄRE INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 25/ 2/2016 BRAZZO MASSEO (FUTSAL ROVERETO) 1455/40

A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL CIVETTINI GIULIO (FUTSAL ROVERETO) GARE DEL / SPIELE VOM 22/ 1/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DI SOCIETA' / ZU LASTEN DER VEREINE AMMENDA / GELDBUßE Euro 100,00 BASSA ATESINA UNTERLAND FC Per avere suoi sostenitori, nell'arco del secondo tempo, rivolto ripetutamente agli arbitri diversi epiteti offensivi. Weil eigene Anhaenger waehrend der 2. Halbzeit wiederholt den Schiedsrichtern beleidigende Ausdruecke zugerufen hatten. Euro 100,00 IMPERIAL GRUMO A.S.D. Per avere suoi sostenitori, nell'arco del secondo tempo, rivolto ripetutamente agli arbitri diversi epiteti offensivi. Weil eigene Anhaenger waehrend der 2. Halbzeit wiederholt den Schiedsrichtern beleidigende Ausdruecke zugerufen hatten. Euro 60,00 BOLZANO 1996 BOZEN 1996 Per comportamento antisportivo dei propri tesserati al termine della gara. Wegen des unsportlichen Verhaltens der eigenen Mitglieder nach Spielende. A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONÄRE INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 11/ 2/2016 GOTTARDI ENZO (IMPERIAL GRUMO A.S.D.) A CARICO DI MASSAGGIATORI / ZU LASTEN MASSEURE INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 11/ 2/2016 GRANDINETTI GIUSEPPE (BOLZANO 1996 BOZEN 1996) 1456/40

A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL DICICCO TIZIANO (IMPERIAL GRUMO A.S.D.) A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER DUE GARE EFFETTIVE / SPERRE ZWEI SPIELE BAJDAR KARIM DANA (BOLZANO 1996 BOZEN 1996) Per avere al termine della gara mantenuto comportamento marcatamente antisportivo e offensivo nei confronti degli ufficiali di gara. Weil er nach Spielende ein ausgesprochen unsportliches und beleidigendes Verhalten gegenueber den Schiedsrichtern eingenommen hatte. TODESCHINI SIMONE (COMANO TERME E FIAVE) SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL DEGASPERI MATTHIAS (BASSA ATESINA UNTERLAND F) IACHEMET DANIELE (BASSA ATESINA UNTERLAND F) ZAMBANINI DANIELE (COMANO TERME E FIAVE) A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN) SARTORI ANDREA (TAVERNARO) TAMANINI SIMONE (TAVERNARO) 1457/40

Comunicazioni Segreteria Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen Corsi BLSD Defibrillatore Semiautomatico BLSD Kurse Halbautomatischer Defibrillator Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano in collaborazione con Dott. Gianluca Pulga / Dr. Norbert Pfeifer promuove corsi di formazione per i tesserati delle Società affiliate. Ogni Società interessata è pregata di indicare i nominativi dei tesserati che intendono partecipare alla suddetta formazione. Si ricorda che il decreto Balduzzi troverà la sua piena applicazione nel gennaio del 2016. In allegato al presente Comunicato si riporta una scheda di adesione che dovrà pervenire in Comitato via e-mail (combolzano@lnd.it) o Fax 0471/262577 entro il 29 gennaio 2016 con l indicazione dei nominativi. I corsi saranno organizzati nei mesi di febbraio marzo 2016. Il costo procapite per ogni partecipante è fissato in Euro 60,00 più IVA, che sarà fatturato direttamente dall organizzazione del corso. Il corso BLSD avrà la durata di 8 ore e si svolgerà in un unica giornata di sabato dalle ore 8.00 del mattino alle ore 16.30 del pomeriggio oppure 2 sere nei giorni infrasettimanali martedì e venerdì dalle ore 18,00 alle ore 22,00. La sede dei corsi sarà presso un apposita struttura a Bolzano in Via Enrico Fermi, 2. Al termine delle iscrizioni sarà stabilita la programmazione dei corsi che sarà comunicata alle società interessate. Das Autonome Landeskomitee Bozen bietet in Zusammenarbeit mit Dr. Gianluca Pulga und Dr. Norbert Pfeifer Ausbildungskurse für Mitglieder der angeschlossenen Vereine. Jeder interessierte Verein ist gebeten die Namen der Mitglieder mitzuteilen, welche an der oben genannten Ausbildung teilnehmen möchten. Man erinnert daran, dass das Balduzzi Dekret mit Jänner 2016 umgesetzt wird. In Anlage des Offiziellen Rundschreibens finden sie das entsprechende Formular, welches an das Landeskomitee über E-Mail (combolzano@lnd.it) oder mittels Fax 0471/262577 innerhalb 29. Jänner 2016 mit der Angabe der Teilnehmer eintreffen muss. Die Kurse werden in den Monaten Februar März 2016 organisiert. Die Kosten betragen Euro 60,00 plus MwSt für jeden Teilnehmer, welche direkt von der Organisation des Kurses verrechnet werden. Die BLSD Kurse haben eine Dauer von 8 Stunden und werden an einem Samstag von 08:00 Uhr vormittags bis 16:30 Uhr nachmittags oder an 2 Abenden an den Wochentagen Dienstag und Freitag von 18:00 bis 22:00 Uhr durchgeführt. Die Kurse werden in der eigenen Struktur in Bozen, Enrico Fermi Straße 2 abgehalten. Nach Ablauf der Anmeldungen wird die Programmierung erstellt und den angeschlossenen Vereinen mitgeteilt. 1458/40

Convocazione Rappresentativa CALCIO A CINQUE In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per lunedì 8 febbraio 2016 alle ore 18.00 presso la palestra Palasport Via Resia a Bolzano per un allenamento. I calciatori dovranno presentarsi muniti del documento d identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d idoneità all attività agonistica. Einberufung der Auswahlmannschaft KLEINFELDFUßBALL Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Montag, den 08. Februar 2016 um 18.00 Uhr in der Sporthalle Reschenstraße in Bozen für ein Training ein. Alle Fußballspieler müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND FC Barchetti Fabian, Gratteri Matteo, Guarda Marco, Laurino Andrea, Manarin Luca, Rotondo Alessandro, Tezzele Rene, Veronese Alex F.C. BOLZANO BOZEN 1996 Haque Safir Rahman, Moufakir Hassan A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 Lazzaro Michael, Minici Marco Billy A.S.C. JUGEND NEUGRIES Shala Uddin Fabian ASS. MERANO CALCIO A 5 Brunoro Gabriel Responsabile Calcio a 5 / Verantwortlicher Kleinfeldfußball: Selezionatore / Auswahltrainer: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: FAUSTIN LUCIANO GENTILINI CLAUDIO D AMATO MARCO CECCARELLI MICHELE DEGASPERI UMBERTO Le società dei calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. (*) Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. 1459/40

Convocazione Rappresentativa JUNIORES In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per mercoledì 10 e giovedì 11 febbraio 2016 per uno stage d allenamento di 2 giorni presso l impianto sportivo Parcines Sint. Einberufung der Auswahlmannschaft JUNIOREN Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Mittwoch 10. und Donnerstag 11. Februar 2016 für ein zweitägiges Trainingslager auf der Sportanlage Partschins Sint. ein. S.S.V. AHRNTAL Oberhollenzer Simon F.C. BOZNER Bianco Francesco, Bocchio Emanuele, Hafner Martin S.S.V. BRIXEN Costalunga Tobias A.F.C. EPPAN Clementi Stefan U.S. LANA SPORTVEREIN Nicoletti Andreas S.V. LATSCH Sachsalber Benjamin D.S.V. MILLAND Amort Philipp, Mair Moritz S.S.V. NATURNS Lanpacher Stephan, Nischler Fabian, Piazzo Felix, Pirhofer Andreas, Schwienbacher Marian POL. PIANI Gabrieli Matteo S.C.D. ST. GEORGEN Hellweger Fabian, Milesi Mark, Negri Bevilaqua Andre S.C. ST. MARTIN PASS. Kuen Niklas S.C. VAL PASSIRIA Kofler Julian A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Blasbichler Armin, Danieli Mirko S.S.V. WEINSTRASSE SÜD Vasile Mauro Consigliere / Vorstandsmitglied: Selezionatore / Auswahltrainer: Collaboratore Tecnico / Mitarbeiter Trainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: TAPPEINER PAUL GEORG THEINER FRANZ JOSEF SCHUSTER MICHAEL PFEIFER NORBERT LANBACHER STEPHAN CRISCUOLO VINCENZO Ritrovo: mercoledì 10 febbraio 2016 alle ore 14.00 presso l albergo EDELWEISS Via Venosta 105 39020 Tell (Parcines) http://www.edelweissferien.com/ nel quale la rappresentativa alloggerà. Lo stage si svolgerà presso l impianto sportivo di Parcines Sint. il 10 febbraio pomeriggio, l 11 febbraio mattina e pomeriggio fino a conclusione alle ore 17.00. SI RACCOMANDA: - la massima puntualità - di portare al seguito un documento di identità - di portare al seguito copia del certificato medico d idoneità all attività agonistica - di portare al seguito il corredo personale di gioco Treffpunkt: Mittwoch, 10. Februar 2016 um 14.00 Uhr im Hotel EDELWEISS Vinschgaustrasse 105 39020 Töll (Partschins) http://www.edelweissferien.com/ in dem die Auswahlmannschaft untergebracht ist. Das Stage findet auf der Sportanlage Partschins Sint. statt, am 10. Februar nachmittags, sowie am 11. Februar vormittag und nachmittag bis zum Abschluss um 17.00 Uhr. MAN VERLANGT: - äußerste Pünktlichkeit - einen gültigen Personalausweis mitzubringen - die Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitzubringen - die eigene Spielausrüstung mitzubringen 1460/40

Le società dei calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. (*) Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. Convocazione Rappresentativa GIOVANISSIMI In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per giovedì 11 febbraio 2016 alle ore 15.00 presso l impianto sportivo Resia B Sint. a Bolzano per un allenamento. I calciatori dovranno presentarsi muniti del documento d identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d idoneità all attività agonistica. I calciatori che abbiano consegnato il certificato ancora valido nelle precedenti convocazioni, non devono ripresentarlo. Einberufung der Auswahlmannschaft B JUGEND Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Donnerstag, den 11. Februar 2016 um 15.00 Uhr auf der Sportanlage Reschen B Sint. in Bozen für ein Training ein. Alle Fußballspieler müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. Jene Fußballspieler, die die noch gültige Bescheinigung in den vorherigen Einberufungen abgegeben haben, müssen diese nicht nochmals vorweisen. AUSWAHL RIDNAUNTAL Pittracher Simon F.C. BOZNER Marcolini Manuel, Nivoloni Daniel, Nussbaumer Damian, Zanon Martin S.S.V. BRIXEN Di Luca Paolo, Mlakar Nicholas, Wachtler Manuel F.C. GHERDEINA Rifesser Mattias, Senoner Mirko A.S.C. JUGEND NEUGRIES Piccolin Gabriel, Prader Alex, Sammah Mahdi A.S.D. LAIVES BRONZOLO De Bortoli Brando, Papuga Tomas D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS Gallo Stefano, Gasser Jonas Felix, Panzanini Daniel A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO Dalla Torre Cristian, Iaderosa Manuel, Kozi Armando, Negrente Daniel, Reolon Edoardo, Vasic Stefan A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB Corso Matteo U.S. RISCONE REISCHACH Rigo Marian S.C. SCHENNA SEK. FUSSBALL Unterthurner Michael S.C.D. ST. GEORGEN Lechner Isaak, Lercher Dominik, Sceppi Ettore, Schwemberger Lukas F.C.D. ST. PAULS Harrison Conor S.S.V. TAUFERS Von Wenzl Maximilian A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Azzali Riccardo, Caruso Alessio, Noselli Gean, Pustorino Antonio, Sgarbi Lorenzo Consigliere / Vorstandsmitglied: Selezionatore / Auswahltrainer: Collaboratore Tecnico / Mitarbeiter Trainer: Medico / Arzt: Collaboratori / Mitarbeiter: FAUSTIN LUCIANO PALAZZO LEOPOLDO GUFLER THOMAS STABILE BERNARDO BENIGNI MARIO, DEGASPERI UMBERTO ESCHGFÄLLER ROBERT 1461/40

Le società dei calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. (*) Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. Convocazione Rappresentativa ALLIEVI In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per giovedì 11 febbraio 2016 alle ore 14.00 presso l impianto sportivo Pfarrhof Sint. a Bolzano per un amichevole con la squadra Allievi Reg. F.C. SÜDTIROL S.R.L.. I calciatori dovranno presentarsi muniti del documento d identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d idoneità all attività agonistica. I calciatori che abbiano consegnato il certificato ancora valido nelle precedenti convocazioni, non devono ripresentarlo. Einberufung der Auswahlmannschaft A JUGEND Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Donnerstag, den 11. Februar 2016 um 14.00 Uhr auf der Sportanlage Pfarrhof Sint. in Bozen für ein Trainingsspiel mit der A- Jugend Reg. des F.C. SÜDTIROL S.R.L. ein. Alle Fußballspieler müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. Jene Fußballspieler, die die noch gültige Bescheinigung in den vorherigen Einberufungen abgegeben haben, müssen diese nicht nochmals vorweisen. S.S.V. AHRNTAL Niederkofler Julian F.C. BOZNER Gislimberti Luca, La Sala Niccolo, Rossi Manuel, Trojer Julian S.S.V. BRIXEN Grassl Simon, Oberrauch Raphael A.S.C. JUGEND NEUGRIES Zanotti Patrick D.S.V. MILLAND Simeoni Peter F.C. NALS Schöpf Manuel S.S.V. NATURNS Albrecht Dominik, Tumler Alex A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO Akrimi Sami S.C. PLOSE Pfeifer Justin, Schatzer Marian U.S.D. SALORNO RAIFF. Girardi Giulio, Juresic Ivan Juraj, Tabarelli Tobias ASV.SSD STEGEN STEGONA Bacher Julian S.C.D. ST. GEORGEN Turja Kleo S.S.V. TAUFERS Lacedelli Alberto A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Gallo Matteo, Morellato Cristiano Consigliere / Vorstandsmitglied: Selezionatore / Auswahltrainer: Collaboratore Tecnico / Mitarbeiter Trainer: Medico / Arzt: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: CREPAZ OTTO TORNATORE PAOLO SGARBI VELEO CASTREJON JOSE FRATELLA ANDREA VECCHIATO ENZINO 1462/40

Le società dei calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. (*) Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. Convocazione Rappresentativa FEMMINILE In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca le sotto elencate calciatrici per sabato 27 febbraio 2016 alle ore 10.00 presso l impianto sportivo Pfarrhof Sint. a Bolzano per uno stage d allenamento mattutino, seguito da un pranzo e un allenamento nel pomeriggio. Le calciatrici dovranno presentarsi munite del documento d identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d idoneità all attività agonistica. Einberufung der Auswahlmannschaft DAMEN Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspielerinnen für Samstag, den 27. Februar 2016 um 10.00 Uhr auf der Sportanlage Pfarrhof Sint. in Bozen für ein Trainingsstage vormittags, gefolgt vom Mittagessen und anschließendem Training nachmittags, ein. Alle Fußballspielerinnen müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. ASD.SSV BRIXEN OBI Bielak Hannah, Kammerer Sylvia, Ladstätter Manuela, Rabanser Johanna, Romen Rebecca, Santin Annalena, Weissteiner Sonia U.S. LANA SPORTVEREIN Paris Veronika D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS Andersag Elisabeth, Schwienbacher Daniela, Trenkwalder Julia, Trenkwalder Lena A.S.D. PFALZEN Romano Sonja, Taferner Susanne ADFC RED LIONS TARSCH Abart Sophie, Gerstgrasser Nadia, Innerebner Lisa, Kuenrath Debora, Platzgummer Sonja U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. Zattel Sara F.C. UNTERLAND DAMEN Barbacovi Anna, Cottini Sandra, Marmentini Francesca, Muco Anxhela, Peer Anna Katharina, Turrini Federica C.F. VIPITENO STERZING A.S.D. Carosi Alessia, Graus Sonja, Kerschdorfer Evi, Piger Miriam, Recla Katharina, Reiner Stefanie Responsabile Femminile / Verantw. Damenfußball: Selezionatore / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Collaboratori / Mitarbeiter: FIEDLER MANUELA DEMETZ FLORIAN STABILE BERNARDO BENIGNI MARIO, CRISCUOLO VINCENZO, LAMBACHER KATRIN 1463/40

Le società delle calciatrici sopra convocate che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che della calciatrice, nel rispetto dell art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. Die Vereine der einberufenen Fußballspielerinnen, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht die Fußballspielerin und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. ESORDIENTI Torneo 7 contro 7 C JUGEND Turnier 7 gegen 7 Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza per le società che partecipano all Attività Ufficiale della Categoria Esordienti un torneo 7 contro 7 come previsto dal Comunicato Ufficiale Nr. 1 del Settore Giovanile e Scolastico. Il Torneo verrà svolto sull impianto sportivo Resia C Sint. a Bolzano. Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert für die Vereine die an der Offiziellen Tätigkeit teilnehmen, in der Kategorie C-Jugend ein Turnier 7 gegen 7, laut den Bestimmungen des Offiziellen Rundschreibens Nr. 1 des Jugend- und Schulsektors. Das Turnier findet auf der Sportanlage Reschen C Sint. in Bozen statt. Girone / Kreis A Girone / Kreis B Girone / Kreis C JUGEND NEUGRIES A JUGEND NEUGRIES B BOLZANO BOZEN 1996 LAIVES BRONZOLO A LAIVES BRONZOLO B MERANO MERAN OLIMPIA HOLIDAY A OLIMPIA HOLIDAY B NEUMARKT EGNA VIRTUS DON BOSCO A VIRTUS DON BOSCO B REAL BOLZANO Calendario Orario / Spielkalender Calendario Orario del / Spielkalender des 06/02/2016 Torneo Fair Play Esordienti 7 contro 7 - GIORNATA n.1 Ore 14.30 JUGEND NEUGRIES A - LAIVES BRONZOLO A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 14.30 LAIVES BRONZOLO B - JUGEND NEUGRIES B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 15.30 OLIMPIA HOLIDAY A - VIRTUS DON BOSCO A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 15.30 VIRTUS DON BOSCO B - OLIMPIA HOLIDAY B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 16.30 BOLZANO BOZEN 1996 - REAL BOLZANO Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 16.30 MERANO MERAN - NEUMARKT EGNA Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 1464/40

Calendario Orario del / Spielkalender des 13/02/2016 Torneo Fair Play Esordienti 7 contro 7 - GIORNATA n.2 Ore 14.30 NEUMARKT EGNA - BOLZANO BOZEN 1996 Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 14.30 REAL BOLZANO - MERANO MERAN Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 15.30 JUGEND NEUGRIES B - VIRTUS DON BOSCO B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 15.30 VIRTUS DON BOSCO A - JUGEND NEUGRIES A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 16.30 OLIMPIA HOLIDAY B - LAIVES BRONZOLO B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 16.30 LAIVES BRONZOLO A - OLIMPIA HOLIDAY A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Calendario Orario del / Spielkalender des 20/02/2016 Torneo Fair Play Esordienti 7 contro 7 - GIORNATA n.3 Ore 14.30 VIRTUS DON BOSCO A - LAIVES BRONZOLO A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 14.30 LAIVES BRONZOLO B - VIRTUS DON BOSCO B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 15.30 MERANO MERAN - BOLZANO BOZEN 1996 Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 15.30 NEUMARKT EGNA - REAL BOLZANO Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 16.30 OLIMPIA HOLIDAY A - JUGEND NEUGRIES A Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 Ore 16.30 JUGEND NEUGRIES B - OLIMPIA HOLIDAY B Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 4^ Giornata / 4. Spieltag Sabato / Samstag 27/02/2016 5^ Giornata / 5. Spieltag Sabato / Samstag 05/03/2016 Le giornate di gara di sabato 27 febbraio e 5 marzo 2016 verranno programmate in base ai risultati delle prime tre giornate. Die Spieltage von Samstag 27. Februar und 05. März 2016 werden infolge der Ergebnisse er ersten drei Spieltage programmiert. Regolamento del Torneo - il Torneo Esordienti 7 contro 7 è riservato ai calciatori tesserati per la Categoria Esordienti nati dal 01.01.2003 fino al compimento del 10 anno; - ogni squadra può presentarsi con massimo 14 calciatori; - prima di ogni gara deve essere presentata al dirigente arbitro la distinta dei calciatori con i rispettivi cartellini; - le gare verranno disputate con il metodo dell autoarbitraggio; Spielreglement des Turniers - das Turnier C-Jugend 7 gegen 7 ist für gemeldete Fußballspieler der Kategorie C- Jugend, geboren ab dem 01.01.2003 bis zum vollendeten 10. Lebensjahr vorgesehen; - jede Mannschaft kann mit maximal 14 Fußballspielern anwesend sein; - vor jedem Spiel müssen dem Vereinsschiedsrichter die Spielerlisten und die jeweiligen Spielerausweise ausgehändigt werden; - die Spiele werden mit der Methode der eigenen Spielleitung ausgetragen; 1465/40

- le gare si svolgeranno 7 contro 7 (portiere compreso) con palloni nr. 4; - le gare si svolgeranno in tre tempi da 15 minuti; - le sostituzioni saranno effettuate nel pieno rispetto delle norme di cui al C.U. Nr. 1 del S.G. e S.: tutti i calciatori in distinta dovranno giocare almeno un tempo dei primi due; pertanto al termine del primo tempo dovranno essere effettuate obbligatoriamente tutte le sostituzioni ed i nuovi entrati non potranno più essere sostituiti fino al termine del secondo tempo tranne che per validi motivi di salute; nel terzo tempo, quindi, potranno essere effettuate sostituzioni con il sistema dei campi liberi; - gli allenatori delle squadre partecipanti potranno richiedere un time out a tempo; - i dirigenti arbitri sono obbligati ad inoltrare entro 48 ore dalla partita via fax il referto gara compilato in tutte le sue parti al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano; - per quanto non previsto dal presente regolamento, valgono le disposizioni sul Comunicato Ufficiale n 1 del S.G.e S. relativo alla stagione sportiva in corso. - die Spiele werden 7 gegen 7 (Torwart inbegriffen) und Bällen Nr. 4 ausgetragen; - die Spiele werden mit drei Spielzeiten zu 15 Minuten ausgetragen; - die Auswechslungen sind laut O.R. Nr. 1 des J.u.S.S. vorzunehmen: alle aufgeführten Fußballspieler müssen mindestens eine komplette Spielzeit der ersten beiden bestreiten; somit müssen nach der ersten Spielzeit alle Auswechslungen vorgenommen werden und die eingewechselten Spieler/innen dürfen bis zum Ende der zweiten Spielzeit nicht mehr ausgewechselt werden, außer es besteht ein gesundheitlicher Grund; in der dritten Spielzeit können dann fliegende Wechsel erfolgen; - die Trainer der teilnehmenden Mannschaften können ein time out pro Spielzeit verlangen; - die Vereinsschiedsrichter sind verpflichtet die komplett ausgefüllten Spielberichte innerhalb 48 Stunden mittels Fax an das Landeskomitee Bozen weiterzuleiten; - für Fälle die nicht in diesem Reglement angeführt sind, gelten die Richtlinien des Offiziellen Rundschreiben Nr. 1 des J.u.S.S. der laufenden Saison. Si raccomanda la massima puntualità! Wir ersuchen um Pünktlichkeit! Modifica Girone Torneo PULCINI Kreisänderung Turnier D JUGEND SOCIETA' VEREIN GIRONE - KREIS A CAMPO SPIELFELD 1. F.C.D. ALTO ADIGE Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint. 2. F.C. BOZNER Bolzano / Bozen Talvera B 3. S.V. CAMPO TRENS FREIENFELD Campo di Trens / Freienfeld Sint. 4. F.C. MERANO MERAN CALCIO Merano / Meran Sinigo 5. A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO Merano / Meran Confluenza Sint. 6. A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO C Merano / Meran Confluenza Sint. 7. A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint. 8. U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN Salorno / Salurn 9. A.S.D. VIRTUS DON BOSCO C Bolzano / Bozen Righi Sint. 1466/40

Torneo Palestra PULCINI Hallenturnier D JUGEND Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza Domenica 21 febbraio 2016 presso la palestra Palasport in Via Resia a Bolzano un torneo per la Categoria Pulcini. Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert am Sonntag, 21. Februar 2016 in der Stadthalle Reschenstrasse in Bozen ein Hallenturnier für die Kategorie D Jugend. Le società interessate potranno iscriversi entro il 10 febbraio 2016 con il modulo allegato. Die interessierten Vereine können sich mittels beigelegten Formular innerhalb 10. Februar 2016 anmelden. Svincoli inattività del Calciatore (Art. 109 NOIF) Esaminata l istanza presentata dall atleta sotto indicato, unitamente gli esercenti la potestà genitoriale, tendente ad ottenere lo svincolo per inattività sportiva dopo quattro giornata di gara; visto quanto previsto dal C.U. N. 1 del S.G. e S. e dall art. 109 delle NOIF; si delibera lo svincolo del seguente calciatore: Freistellung Untätigkeit Fußballspieler (Art. 109 NOIF) In Bezug auf die Anfrage des unten angeführten Fußballspielers, eingereicht zusammen mit den Erziehungsberechtigten, zur Freistellung wegen Untätigkeit nach vier Spieltagen; Laut Offiziellen Rundschreiben Nr. 1 des J.u.S.S. und Art. 109 der NOIF; Beschliesst man die Freistellung folgendes Spielers: Nominativo / Name Data nascita / Geburtsdatum Matr. Società / Verein LUNELLI PATRICK 03/10/2002 6985160 A.S.C. JUGEND NEUGRIES Il calciatore potrà sottoscrivere un nuovo tesseramento a decorrere dal giorno successivo la data di pubblicazione del presente comunicato. Der Fußballspieler kann eine neue Meldung, ab den darauffolgenden Tag der Veröffentlichung dieses Rundschreibens, unterzeichnen Autorizzazione manifestazioni Sono state autorizzate le seguenti manifestazioni: Amichevoli: S.C. PLOSE S.C.D. ST. GEORGEN L amichevole si svolgerà il 26 gennaio 2016 alle ore 20.00 presso l impianto sportivo S. Andrea in Monte Sint.. Genehmigung Veranstaltungen Es wurden folgende Veranstaltungen genehmigt: Freundschaftsspiele: S.C. PLOSE S.C.D. ST. GEORGEN Das Freundschaftsspiel findet am 26. Jänner 2016 um 20.00 Uhr in der Sportanlage St. Andrä Sint. statt. 1467/40

F.C. SÜDTIROL HELLAS VERONA (Esordienti Misti) L amichevole si svolgerà il 14 febbraio 2016 alle ore 14.30 presso l impianto sportivo Bolzano Pfarrhof Sint.. F.C. SÜDTIROL HELLAS VERONA (Pulcini 2 anno misti) L amichevole si svolgerà il 14 febbraio 2016 alle ore 14.30 presso l impianto sportivo Bolzano Maso Pieve Sint.. F.C. SÜDTIROL HELLAS VERONA (C-Jugend Gemischt) Das Freundschaftsspiel findet am 14. Februar 2016 um 14.30 Uhr in der Sportanlage Bozen Pfarrhof Sint. statt. F.C. SÜDTIROL HELLAS VERONA (D-Jugend 2.Jahr gemischt) Das Freundschaftsspiel findet am 14. Februar 2016 um 14.30 Uhr in der Sportanlage Bozen Maso Pieve Sint. statt. RITIRO TESSERE ABHOLUNG AUSWEISE Sono disponibili per il ritiro, presso la sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, le tessere dirigenti e calciatori delle seguenti società: Die Ausweise der Funktionäre und Fußballspieler folgender Vereine, sind, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, abholbereit: ASV.D. AICHA AICA A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB S.V. ANDRIAN S.V. PRATO ALLO STELVIO A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND AS.SV. RASA RAAS A.S. CHIENES A.S.D. REAL ATLAS S.V. GARGAZON GARGAZZONE RAIKA A.S.V. RIFFIAN KUENS F.C. GHERDEINA U.S.D. SALORNO RAIFF. F.C. GIRLAN GS.SV. SAN GENESIO JENESIEN A.S.V. GOSSENSASS S.C. SCHENNA SEK. FUSSBALL U.S. LANA SPORTVEREIN S.C. SCHLANDERS S.V. LATSCH S.C. ST. MARTIN PASS. S.C. LAUGEN A.C.D. VAL BADIA D.S.V. MILLAND S.C. VAL PASSIRIA S.V. MONTAN A.S.D. VIRTUS DON BOSCO S.S.V. NATURNS SSV.D. VORAN LEIFERS D.F.C. NIEDERDORF S.S.V. WEINSTRASSE SÜD A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO Le società sono pregate a provvedere con sollecitudine al ritiro degli stessi e/o chiederne, con richiesta scritta, la spedizione a mezzo posta (in questo caso saranno addebitate le spese postali). Die Vereine werden ersucht diese sobald als möglich abzuholen und/oder mit schriftlicher Anfrage die Spedition mittels Post benatragen (in diesem Fall werden die Speditionskosten dem Verein angerechnet). 1468/40

MODIFICA PROGRAMMA GARA Le modifiche vengono riportate in grassetto. SPIELPROGRAMMÄNDERUNG Die Änderungen werden fettgedruckt angeführt. Gara del / Spiel des: 04-05-06-07/02/2016: Juniores Reg. / Junioren Regionalmeisterschaft 2^ Ritorno / Rückrunde Ore 20.00 SALORNO RAIFF. - NATURNS Mercoledì 17/02/16 a Salorno / Salurn Gara del / Spiel des: 18-19-20-21/02/2016: Campionato Promozione / Meisterschaft Landesliga 2^ Ritorno / Rückrunde Ore 15.00 PLOSE - LATZFONS VERDINGS Sabato 20/02/16 a S.Andrea Monte / St. Andrae Sint. RISULTATI / SPIELERGEBNISSE COPPA PROV. / LANDESPOKAL FUTSAL RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 21/01/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE 1-1 Giornata - A FEBBRE GIALLA - BASSA ATESINA UNTERLAND F 8-0 GIRONE 3-1 Giornata - A (1) BASSA ATESINA UNTERLAsq.B - MOSAICO 1-6 (1) - disputata il 22/01/2016 GIRONE 2-1 Giornata - A (1) MERANO CALCIO A 5 - KICKERS BOLZANO 3-3 (1) - disputata il 22/01/2016 GIRONE 4-1 Giornata - A FUTSAL DOLOMITI - JUGEND NEUGRIES 4-1 GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 27/01/2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 27/01/2016 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen: 1469/40

COPPA PROV. / LANDESPOKAL FUTSAL GARE DEL / SPIELE VOM 21/ 1/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS AMMONIZIONE CON DIFFIDA (I INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (I VERGEHEN) BONATO SILVIO (FEBBRE GIALLA) GARE DEL / SPIELE VOM 22/ 1/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS AMMONIZIONE CON DIFFIDA (I INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (I VERGEHEN) BRUSON SIMONE (KICKERS BOLZANO BOZEN) DALRI STEPHAN (KICKERS BOLZANO BOZEN) Le ammende irrogate con il presente Comunicato dovranno prevenire a questo Comitato entro e non oltre quindici giorni dalla data di pubblicazione dello stesso. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO DEL COMITATO DI BOLZANO, 28/01/2016. Il Segretario Der Sekretär Roberto Mion Die mit diesem Rundschreiben verhängten Geldbussen, müssen bei diesem Komitee innerhalb fünfzehn Tagen nach Veröffentlichung eintreffen. "Wir weisen darauf hin, dass für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist." VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN LANDESKOMITEE BOZEN AM 28/01/2016. Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 1470/40

COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/B 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 Fax. 0471 262577 Mail: combolzano@lnd.it www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Spett.le/An das COM. PROV.LE AUT. BOLZANO AUT. LANDESKOMITEE BOZEN E-Mail: combolzano@lnd.it Fax: 0471.262577 ADESIONE CORSO PER UTILIZZO DEL DEFIBRILLATORE SEMIAUTOMATICO ANMELDUNG KURS ZUR BENÜTZUNG HALBAUTOMATISCHER DEFIBRILLATOREN La Società: Der Verein: Iscrive al corso di formazione BLSD i seguenti nominativi: Meldet folgende Mitglieder zum Ausbildungskurs BLSD an: Cognome e Nome/Zuname und Name: Sabato/Samstag 2 sere (martedì venerdì) 2 Abende (Dienstag Freitag) Data/Datum Il Presidente/Der Präsident 1471/40

COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/B 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 Fax. 0471 262577 Mail: combolzano@lnd.it www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Modulo d iscrizione / Anmeldungsformular Torneo Palestra PULCINI Hallenturnier D JUGEND La Società Der Verein iscrive la propria squadra Pulcini al torneo il giorno Domenica 21 febbraio 2016 presso la palestra Palasport in Via Resia a Bolzano. nimmt mit der eigenen D-Jugend Mannschaft am Turnier am Sonntag, 21. Februar 2016 in der Stadthalle Reschenstrasse in Bozen teil. Numero di squadre (massimo 2) Anzahl der Mannschaften (maximal 2) Responsabile Pulcini: Verantwortlicher D-Jugend: Numero Cellulare: Handynummer: Data / Datum Il Presidente Società Der Vereinspräsident Il presente modulo d iscrizione dovrà essere inviato al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano via Fax al numero 0471/262577 entro il 10 febbraio 2016. Dieses Anmeldungsformular muss dem Autonomen Landeskomitee Bozen mittels Fax an die Nummer 0471/262577 innerhalb 10. Februar 2016 zugesandt werden. 1472/40