C h e c k l i s t f o r T r a n s i t v i s a 过境签证 D o c u m e n t i p e r v i s t o d i t r a n s i t o Documents/ 主要材料 /Document i Schengen visa application form, original Notes : fo rm mus t b e d uly filled in Englis h or It alian or Ch ines e pinyin, and s igned b y th e applic ant ( fo r Chines e natio nals s ignatur e must b e in c h ar act ers, no t pinyin). For applicants under 1 8 years o f age, th e applic atio n form mus t b e s igned b y at leas t o ne o f t h e p arent s or legal guar d ians. Y es/ 有 Si? No/ 没有 /No? R emar ks / 注明 /Note 1. 申根签证申请表, 原件说明 : 一份用英语或者意大利语或者中文拼音正式填写并由申请人亲笔签名的申请表 ( 中国申请人签字应为文字, 不应为拼音 ) 十八岁以下的申请人需至少父母其中一方或者监护人代签 Formulario di richiesta visto Schengen, in originale Note: il formulario d ev e esser e d ebitament e compilato in lingua ingles e o it aliana o in cinese pinyin, e fir mat o d al r ich iedent e vis to ( p er i c it t ad ini cinesi è o bbligatorio fir mar e in c arat t er i, non si accetta la firma in p inyin). I formulari d ei r ic hiedenti mino r i d i anni 1 8 do vranno es s ere firmati d a almeno uno d ei genito ri o d i ch i ne h a la p atria potest à. One photo Notes : p hoto mus t b e ICA O fo rmat ( 4.0 x 3.5 c m, co lo r p hoto w ith w hite b ackground, t aken w ithin th e last 6 mont hs). 2. 3. 一张本人近期照片说明 : 照片应为 ICAO 尺寸的彩照, 照片需为白色背景,35 x40 毫米, 并需为最近六个月内所照 Una fotografia formato tessera Note: la foto d ev e esser e fat t a s eco ndo il format o ICA O ( 4.0 x 3.5 c m, foto a c o lori c o n sfondo b ianc o, s c at t at a negli ultimi 6 mesi). Valid Passport, original + 2 copies Notes : p lease, b e sure th at th e p assp ort is v alid fo r at least 3 mo nth s after p lanned d epar ture d ate fr om Sch engen area and w as issued less th an 1 0 year s
ago. Pas sport must h ave at leas t two b lank and unmar ked v is a p ages. Tw o c op ies of th e p age w ith d ata; t wo c op ies o f th e p age with signatur e; o ne cop y o f p r ev io us S ch engen v is as, if any. 有效护照, 原件 + 两份复印件说明 : 请注意护照应为在过去 10 年内签发, 并且应在离开申根地区后仍有至少 3 个月的有效时间 护照应有至少两页的空白页 申请人护照首尾页两份复印件及所有申根国家签证 ( 如有 ) 的复印件 Passaporto in corso di validità, originale + due fotocopie Note: prima di far e d omanda d i prega d i v erific are ch e il passaporto abbia una v alidità r esid ua d i almeno 3 mes i dal momento d ella prev is t a us cita d all area S ch engen e ch e s ia s t ato rilasciat o no n o ltre 1 0 anni fa. Il p assap orto d ev e aver e almeno due p agine v isti no n utilizzate. Due c op ie d ella pagina c o n i d ati d el r ichiedente; due cop ie d ella p agina co n la firma d el r ichiedente; una co pia d egli eventuali preced enti vis ti Sch engen. Proof of travel booking (to and from Schengen area). Notes : for examp le, fligh t or boat t ic ket o r r es ervatio n, o ther p er so nal means o f t r ans port. 4. 机票预定单 ( 往返申根区 ) : 说明 : 例如机票或船票预订单, 其他交通方式文件 Prove delle prenotazioni di viaggio (verso e da area Schengen). Note: Pr enotazio ne aereo o biglietto aereo. Visa of the country of the non-schengen country of destination, when needed. Notes : To b e p rovid ed both in o riginal and in cop y. 5. ( 如适用 ) 需要出示非申根国家目的地的签证 说明 : 提供原件及复印件 Visto del paese non Schengen di destinazione quando necessario. Note: Da p r es entar e in originale e in c op ia.
Proof of solvency of the applicant: bank statements from the last 3 months Notes : No deposit ac co unt. In c ase c r edit c ard b ank ac co unt is pro v id ed, p leas e b e s ur e t h at co py o f the c ard and cr edit limit are sh own. Stud ents c an p rovid e p ar ent s b ank statements and emplo yment c ertific at e, to gether w it h r elatio nsh ip notar y c er t ific ate, legalized b y th e Minist ry of Fo r eign A ffair s, and fo r adults (over 1 8 year s of age) univ ersit y letter and stud ent c ard. For mar ried c oup les t r av elling togeth er, p lease p rovid e also marriage c er tific ate in co py, as pro of o f t h e r elation. 6. 7. 申请人偿付能力证明 : 最近 3 个月的银行对账单说明 : 无需存款证明, 如提供信用卡对账单, 请确保信用额度显示在对账单上并提供一份信用卡的复印件 学生可提供父母银行对账单和雇主担保证明信, 并且同时提交由外交部认证的亲属关系公证, 对于成年人 ( 18 岁以上 ), 需提供学校证明及学生证 对于已婚夫妇一起出行, 请同时提供结婚证复印件以证明关系 Mezzi finanziari a disposizione del richiedente: conto corrente bancario di almeno gli ulti mi 3 mesi Note: No c o nt i deposito. Qualora s i fornis co no co nt i c o nnes si a c arte d i c r ed ito, è necessario mo strar e anch e c op ia d ella c ar t a e indic azio ne d el limit e d i cr edito. G li s tudenti p ossono p r es entar e i co nt i co rrenti e i c er tific at i d el lavo ro d ei g enitori, assieme al c ertific at e notarile attes t ant e la r elazio ne familiare, legalizzat o dal Minist ero d egli Es teri c ines e, e (in c as o s iano maggio r enni) letter a d ell Univer sità e c ar t a d ello s tudent e. In c aso d i c oppie sposat e ch e v iaggiano insieme s i preg a di fornir e anch e c op ia d el certificat o di matrimo nio. Employment certificate, original Notes : L etter from th e emplo yer ( in Englis h, o r in Ch inese w it h English o r Italian translat io n) o n o fficial c ompany p ap er w ith s t amp, s ignat ur e, d ate and clearly ment io ning: addr ess, t elephone and fax numb ers o f th e emp lo ying c ompany; t h e name and positio n in th e emplo ying co mp any o f th e co unt ersigning o fficer ; th e name o f th e applic ant, posit io n, s alar y and years of s er vic e; approval for leave o r absenc e; confirmation o f positio n after r eturn; th e p erso n or entity w ho will b ear travel and
living co st s d ur ing t h e v is it. Fo r r etired p erso ns: p roof of pension ( c er t ific ate) o r o th er r egular income. For unemplo yed p erso ns: if married, letter o f emp loyment and inco me o f t he s pous e and no tary c ertific at e o f marriage, legalis ed b y th e Minist ry o f Foreign Affairs; if s ingle/d ivo rced/w id ow/w idower, any o th er proof o f r egular inco me (in c as e is a family memb er co v er ing th e exp enses, p lease also p rovide notar y family c ert ific at e, legalis ed b y th e Minist r y o f Foreign Affair s). In c as e th e applic ant is a s elf-emp loyed or fr ee -lance: document s p roving his/h er p rofessional ac tivity. 在职证明信, 原件说明 : 由雇主出具的证明信 ( 英文件, 或者中文件附上英文或者意大利文翻译 ), 需使用公司正式的信头纸并加盖公章 签字 并明确日期及如下信息 : 任职公司的详细地址 联系电话和传真 ; 任职公司签字人员的姓名和职务 ; 申请人姓名 职务 收入和工作年限 ; 准假许可 ; 公司为申请人保留职位的证明 ; 支付旅行和生活费用的单位或个人 如果申请人为个体经营者或者自由职业者, 需要提供文件以证明其工作情况 退休人员 : 退休证明或其他固定收入证明 未就业成年人 : 若已婚提供配偶的工作证明和经济收入证明, 结婚公证书并经当地外交部认证 单身 / 离异 / 丧偶 : 其他固定收入证明 ( 如果一个家庭成员负担费用, 请提供由外交部认证的亲属关系证明 ) 如果申请人为自雇个体或者自由职业者, 需要提供文件以证明其工作情况 Lettera di impiego, in originale Note: L ettera d el d ato r e di lavoro (in lingua inglese, o in lingua cinese con t r ad uzio ne in ingles e o italiano) s u c ar t a intest ate d ell aziend a, co nt enente t imbro uffic iale, fir ma e d ata, o v e siano c hiaramente indic ate le s eguen t i informazio ni: indirizzo, numero d i t elefono e d i fax dell azienda presso c ui lavora il r ic hiedent e; no me, co gno me e r uo lo nell azienda s t essa d i ch i fir ma; nome e co gno me, ruolo, s t ip end io e anni d i s er vizio d el r ich iedente; c hi, p erso na o ente, coprir à i costi d el v iaggio e d el s oggiorno ; approvazio ne d elle fer ie o d ell ass enza; co nferma d el mant eniment o d ell imp iego al rientro d al v iaggio. Pensio nati : p rova d ella p ensione ( c er tific ato d i p ensio ne) o d i altro r ego lare introito. Diso ccup ati : s e s posat i, lettera d i imp iego e s tipend io del c o niuge, as s ieme a c ertific at o notarile d i
matrimo nio, legalizzato d al Minist er o d egli Es t er i c inese; s e s ingle/d ivo rziati/v edovi, ogni ult eriore p rova d i r ego lar i int ro it i ( in c aso s ia un memb ro d ella famiglia a far si c ar ico d elle s p es e d el v iaggio, s i rich ied e d i fo r nir e c ertific at o no t arile attestante la r elazio ne familiare, legalizzat o dal Minist ero d egli Esteri cinese). Qualora il r ichiedente sia lavo r ato r e aut o no mo o free-lance: do cumenti c omp rovanti l attività prof essio nale. A sealed copy of the business licence of the employing company Notes : fo r p eop le working for o rganizatio ns o r ins t it ut io ns who do no t h ave a b us iness licence (such as U niv ersit ies o r Go v er nment financed institutio ns) s uc h do cument is no t needed. 8. 盖章的公司营业执照复印件说明 : 对于没有营业执照的组织或机构不需要提供此项文件 ( 比如学校或政府出资的机构 ) Copia timbrata della business licence dell azienda presso cui si lavora Note: no n è r ic hiesto t ale do cument o qualora s i lavo ri p er organizzazio ni o ent i c h e ne so no sprovvis t i ( quali ad ese mpio univer sità e is t it uzio ni finanziat e dal G over no). Proof of accommodation, copy. Notes : To b e provided o nly in c as e applicant will sp end at least o ne nigh t in S ch engen ar ea. Document s mus t co ver t h e wh o le s t ay in S ch engen area. Fo r example: h ot el b ookings, r ental apartment co nt r ac ts, etc. 9. 住宿证明, 复印件说明 : 当在申根至少停留一晚的情况下需提交, 需涵盖申根整个行程区域 例如 : 酒店订单, 租赁合同等 Dimostrazione alloggio, copia. Note: Da p r es entare so lo in c aso il r ichiedente p assa almeno una note nell area Schengen. Per esempio, p r enotazio ne albergh ier a, c o ntratto affit to, et c. 1 0. (For minors under 18 years of age) student card, original letter of the school and family relation certificate: Notes : L etter of th e s chool must mention: full addr ess, t elephone number o f th e s chool, p er missio n fo r ab s enc e; name and funct io n of th e p erson giv in g t h e
p ermis s io n. To p ro v e family r elation, follo wing d ocument s mus t b e p rovid ed: notar y c ertificat e o f family r elat io n o r p roof o f guar d iansh ip, legalized b y th e Minist ry for Foreign A ffairs; wh en th e minor is trav elling alone or o nly w ith one p arent : no t ar y c er tific ate of p er miss io n t o t r av el fro m both p ar ents o r legal guardians, legalized b y th e Minis try o f Foreign Affair s, and wh en not in China, attest ed b y th e r elev ant authorities in th e p arent s' /legal guar d ians ' co untry o f r esid ence. In c ase o ne o f th e p ar ent s p ass ed aw ay, p lease b e awar e th at d eath c ertific at e legalized b y Minist r y o f Foreign A ffair s migh t also be as ked. (18 岁以下未成年人 ) 学生证, 学校证明信原件和亲属关系公证书 : 说明 : 学校出具的证明信原件包含如下信息 : 完整的学校地址及电话 ; 准假证明 ; 批准人的姓名及职位 证明亲属关系, 以下文件需提供 : 未成年人与其父母的亲属关系公证书或监护关系公证书 ( 并由外交部认证 ) ; 当未成年人单独旅行时或当未成年人跟随单方家长或监护人旅行时 : 由双方家长或法定监护人出具的出行同意书的公证书 ( 并由外交部认证 ); 如不随行父母长期在国外居住, 须在该居住国相关机构办理该出行同意书公证 如果父母已去世, 请注意经外交部认证的死亡证明公证书有可能会被要求提供 (Esclusivamente per minori di anni 18) carta dello studente, lettera in originale della scuola, certificazione della relazione familiare Note: L ettera d ella s cuola, ove s i indica: indir izzo complet e, numero d i t elefono d ella s cuo la e p ermesso p er l ass enza; nome e funzio ne d i ch i c o nc ede il p ermess o. A l fine d i co mpro v ar e la r elazio ne familiare, s i r ich iedo no i s eguent i do cumenti: c er tific ato notarile attest ante la r elazio ne familiar e o l esercizio d ella p atria potest à, legalizzato d al Ministero d e gli Affar i Ester i cinese. In c aso il mino r e viaggi d a so lo o co n so lo uno d ei d ue genitori: atto notarile d i assenso al viaggio fir mat o d a entramb i i genito ri o d a ch i eser cita la p atria potes t à, legalizzat o d al Minist er o d egli Est eri c ines e, o d alle comp et enti auto rità s tranier e qualora i genit ori o ch i ne fa le v eci risieda all es t ero. In caso uno d ei genit ori s ia d eceduto, s i s egnala c h e p otrà esser e r ich ies to anch e il c ertific at o notar ile d i morte, legalizzato d al Minis t ero degli Ester i.
Hukou, copy (for Chinese nationals only) Notes : cop y must c o nt ain all p ages o f t h e Huko u, no t r ans latio n need ed. Non-Ch inese applic ants, p lease s ubmit c op y o f th e Ch inese resid ence p ermit. 11. 户口本复印件 ( 只针对中国公民 ) 说明 : 户口本所有页的复印件, 无需翻译 非中国公民申请人, 必须提供有效中国居留许可复印件 Hukou, in copia (esclusivamente per cittadini cinesi) Note: la co pia d eve c o nt enere tutte le p agine d ello Hukou, non è nec ess aria la t r ad uzio ne. I r ich iedenti d i nazionalit à d ifferente d a quella c inese so no invitat i a portare cop ia d el permesso d i r esid enza c inese in co rso di validit à. Insurance Notes : for s hort -stay Sch engen v is as, insur ance mus t b e v alid fo r th e w hole S ch engen ar ea. Th e insur ance mus t co ver medic al fees, hosp it alizat io n and r epat riatio n co sts up to 3 0,000 euros. The insuranc e mus t fully c over th e w hole p eriod o f s t ay with in t h e Schengen area. Please, p rovid e both o riginal and cop y. 1 2. 1 3. 保险说明 : 短期申根签证, 旅行医疗保险必须覆盖整个申根地区, 保额至少为 3 万欧元并包含医疗费用, 住院和遣返费用, 其有效期必须包括所有在申根地区的停留时间 请提供原件及复印件 Assicurazione sanitaria Note: p er i v is t i Schengen di b r ev e d ur ata, è necessar io presentar e un ass ic ur azione v alida p er l int era area S ch engen. L assicur azio ne d ev e coprir e eventuali sp ese medic h e, di ricovero o sp edaliero e di rimp atrio fino ad almeno 3 0.000 euro. L assicurazio ne d eve c oprir e l int ero p eriodo d i previs to s oggiorno nell area Sch engen. Si prega di portare s ia l originale che la c op ia. Letter of authorization for visa application/passport return (in case applicant do es no t s ub mit ap p licat io n in p erso n) Notes : For t hose who choose to sub mit v is a applic a tio n by a r epresent ative, it is mandatory to pro vide a letter o f auth orization, signed b y th e applic ant, mentio ning th e name o f t h e r epresent ativ e and his/h er co ntact s. R epresent ative ID must b e s hown and a c op y o f t h e ID must b e submit t ed,
t ogeth er w ith emp loyment letter. 签证申请 / 护照返还授权书 ( 如果申请人本人无法亲自递交申请 ) 说明 : 对于选择代理人递交申请的申请人, 递交时必须提供由申请人签字的授权书, 其中应包含代理人姓名及联系方式 ; 并需递交一份代理人身份证复印件加在职证明, 在递交时出示身份证原件 授权书不适用于父母为未成年子女递交申请 Lettera di delega per la consegna/ritiro del passaporto ( qualo r a il r ic hiedente non fac cia d omanda d i v is to d i p ersona e qualora intenda autorizzare s ogget ti t er zi al r itiro d el pas s aporto) Note: Quanti s c elgono d i d elegare a t erzi la c o ns egna d ella do mand a di v is to e/o il r itiro d el p assaporto, d evo no fornir e una lettera d i aut orizzazio ne, firmata d a l r ichiedente, in c ui si indic a il nome della p erso na auto rizzata e i s uoi co ntat ti. Il s ogget to autorizzato, dovrà p r es entarsi munit o d i do cumenti d i id entità e d i c op ia dello stesso, assieme ad una lettera d i impiego.