Episodio 419 Traduzione di Biagio D'Isanto CHE FRETTA! [Scena: camera di Rachel. Rachel viene svegliata da un uomo che canta nell appartamento a fianco.] Uomo canterino: (cantando) Il mattino è arrivato! Lo splendore del sole è arrivato! Il cielo è limpido, il mattino è arrivato! Il mattino è arrivato! Rachel: HEY!! Deve cantare per forza? È sabato! Uomo canterino: Oh andiamo! Il mattino è arrivato! (Comincia a cantare) Il mattino è arrivato! Il mattino è arrivato! Lo splendore del sole è arrivato! (Rachel chiude la finestra sbattendola e va in soggiorno, dove Joey e Monica stanno facendo colazione.) Rachel: Odio quest appartamento! O dio il colore di queste pareti! Odio che questo posto puzzi ancora di pollame! E odio quel tizio che canta! Joey: Stai scherzando? Io adoro quel tipo! (Comincia a cantare) Il mattino è arrivato! Il mattino è arrivato Rachel: Smettila! Altrimenti t uccido. Odio il fatto che la mia camera sia così piccola. Monica: Hey, io ho tutto lo spazio che mi serve. Fa come me. Rachel: Monica, tu non hai nemmeno il letto: dormi su una palla di coperte per terra! Monica: Sai una cosa? Sono davvero stufa dei tuoi piagnistei! Ho faticato un sacco per rendere questo posto decente per viverci! Rachel: Mi spiace. Mi spiace davvero. Monica: Okay. Joey: Visto? Questo appartamento è grandioso. Monica: Sta zitto! Questo posto è un buco! SIGLA DI APERTURA [Scena: camera di Ross; Ross e Emily si stanno baciando. Ross ha un nuovo segno particolare.] Emily: Oh, blimey, non riesco ancora a credere che ti sia messo un orecchino! Ross: Huh? Lo so, lo so. Chi sono? Sono David bowie? (Scuote la testa, come per assecondare il ritmo.) Emily: Lui fa così?! Ross: Uh, non lo so, chi se ne frega. Emily: Credo che ti faccia sembrare molto pericoloso. Ross: Oh, lo so. Sai, non me lo sarei mai messo se non fosse stato per te. Davvero, quando sono con te sono un uomo completamente diverso, e adoro quell uomo! Insomma, adoro anche te, ma quell uomo oh, l adoro quell uomo! Emily: E io adoro entrambi! Ross: Sì? (Si baciano.) Emily: Vorrei non dovermene andare. Ross: E allora non farlo. Resta qui. Non andartene così presto a Londra, resta un altro giorno solo. Emily: Ohh, Ross, ti prego! Ross: Un giorno solo, davvero! Emily: Non farmi questo, di nuovo. Lo sai che resterei volentieri, ma mi mancherebbe il lavoro, mi licenzierebbero. Ross: Meglio, così potresti restare quanti vuoi. Emily: Vorrei fosse possibile. Ross: Oh no. Non non cominciare a fare le valigie. Andiamo! (Mette dei vestiti nella borsa e Ross li ritira fuori.) Emily: Non mi pare che tu abbia capito come si fanno le valigie. Senti, non voglio doverle fare all ultimo minuto. L ultima volta sino partita così in fretta, che ho lasciato qui le mie mutandine. Ross: Sì, lo so, le le ho provate. Emily: Dimmi che non l hai fatto! Ross: No. No, non l ho fatto. Non volevo essere quel tipo di uomo. [Scena: AP1. Chandler e Joey stanno guardano un film di Kung Fu e imitano le mosse.] Phoebe: (entrando, con addosso pantaloni da Babbo Natale.) Salve! Chandler: Oh! Oh! Oh! Phoebe: Prego? Chandler: I tuoi calzoni?!
Phoebe: Oh, sì! Ti piacciono? Sono andata in un negozio di vestiti usati, e ho preso un po di roba premaman. Questi sono proprio comodi! Joey: Uhh, Phoebe, quelli sono sono calzoni da Santa. Phoebe: Cosa? Chandler: Calzoni da Santa. (Phoebe ancora non capisce.) Calzoni da Santa Claus. Phoebe: Nuh-uh! Sono calzoni pre-maman. Li vendono persino con una lista di nomi per bambini. (Tira fuori una lista di bambini, divisi tra quelli che sono stati buoni e quelli che sono stati cattivi.) Vedete, questi nomi sono buoni e questi no. (Alla fine capisce.) Ohh. Rachel: (entrando) Ciao! Monica: (entrando) Ciao! Rachel: Allora hey, Phoebe! Come stanno gli elfi? Phoebe: Non lo so! E come stanno i i Oh, insomma, i tuoi vestiti non sono divertenti. Monica: Hey, ragazzi, che dovrei mettermi a una partita dei Knicks? Chandler: Uhh, a T-shirt con su scritto: Che ci faccio qui?? Joey: Avete biglietti per i Knicks? Rachel: Sì, mia madre ha ottenuto dal divorzio i biglietti stagionali di mio padre, e così me li ha dati. Monica: Già, e pare che siano anche dei posti piuttosto buoni. Rachel: Già. Joey: (esaminando i biglietti) Oh mio Dio! Sono praticamente a livello della panchina! Rachel: Li volete, ragazzi? Joey: Sì! Chandler: Sì che li vogliamo! Rachel: Ohh, be, prendeteveli. Tutti e due: E vai! Rachel: Basterà che ci restituiate l appartamento! Phoebe: Cavolo! Questa era proprio inaspettata! Chandler: Dici sul serio? Rachel: Oh, andiamo! Sappiamo quanto valgano questi biglietti! Monica: Già, credevate fossimo stupide? Joey: Non siete stupide. Siete più subdole di quanto pensassi. Monica: Che ne dite? Chandler: Non se ne parla! Non rinuncerò alla mia garçonniere per una partita di pallacanestro! Rachel: La tua garçonniere?! Monica: Ci hai mai portato una ragazza qui? Chandler: No. Ma Joey sì, e di solito parlo con loro la mattina dopo. Joey: Sì, infatti! [Scena: Central Perk, Joey sta piagnucolando con Chandler per i biglietti.] Joey: Andiamo! Chandler: (ignorandolo) Sì, Gunther, potrei avere due tazze di chino, per favore? Gunther: Bene. Joey: Andiamo, biglietti stagionali! Biglietti stagionali, sai che significa? Chandler: Lascia perdere! Non rinuncerò all appartamento! Joey: Oh andiamo senti, quand ero piccolo, la compagnia di mio padre regalava ogni anno biglietti stagionali al miglior venditore di tutti. Mio padre non ha mai vinto! Be, lui non era nelle vendite, ma comunque non l ho mai dimenticata questa cosa, mai! Ross: (entrando) Hey, ragazzi! (Notano l orecchino.) Joey: Hey! Chandler: Oh mio Dio! Joey: Non ti prendevamo già abbastanza in giro? Ross: Ah, già. Emily mi ha convinto a metterlo. Chandler: Lo sai che i Wham si sono sciolti, no?
Ross: A me piace, ad Emily piace, e questo è ciò che conta. Allora, voi due che mi dite? Joey: Oh-no, non cercare di fare come se niente fosse con quella cosa nell orecchio. Chandler: Dov è Emily? Ross: Ugh, è andata a salutare suo zio. Chandler: Cavolo, ma non era appena arrivata? Ross: Sì, infatti! Chandler: A cuccia, tigre! Ross: Io io odio tutto questo! Insomma, ogni volta che la vado a prendere all aeroporto, è è meraviglioso. Ma allo stesso tempo penso: Be, sarò di ritorno qui tra un paio di giorni per accompagnarla. Chandler: E cosa hai intenzione di fare? Ross: Niente! Non c è niente da fare, insomma, lei vive là, io vivo qua. Insomma, l unica è che si trasferisse. Hey, dovrebbe trasferirsi sul serio! Joey: Cosa? Ross: Potrei chiederle di venire a vivere con me! Chandler: Dici sul serio? Ross: Insomma, perché no? Insomma, insomma perché no?! Chandler: Perché vi conoscete solo da sei settimane! Insomma, ho una busta del latte nel frigo con cui ho una relazione da più tempo! Ross: Sentite ragazzi, quando sto con lei, è è è come se lei tirasse fuori la parte migliore di me. Insomma, io la amo, capite? Chandler: E io amo il latte! Ma non chiederò a nessuna ragazza inglese di venire a vivere con me! (Si rende conto che ha detto una cosa senza senso.) Joey, parla tu, adesso. Joey: Allora, Ross, Chandler ha ragione. Emily è grande, davvero! Ma è davvero troppo presto, le metterai paura! Ross: Non voglio metterle paura. Joey: No! Non vuoi rovinare tutto andando troppo in fretta! Ross: Già, no, hai ragione, insomma, sì, avete ragione. Non lo farò, no. Bene, grazie ragazzi. (Si alza per andarsene.) Chandler: Okay, non c è problema, ricordati solo di svegliarci prima che te ne vai-vai. (N.d.T.: La frase originale ricorda la canzone dei Wham che fa Wake me up, before you go-go. Chandler sta ancora prendendo in giro Ross per l orecchino.) [Scena: AP1. Joey e Chandler stanno mangiando una pizza e Phoebe sta cercando di lavorare a maglia.] Phoebe: È troppo difficile. Troppo difficile! Monica: (entrando con Rachel) Allora, ragazzi, ultima occasione per i biglietti! Rachel: O li darò al mio nuovo ragazzo Joshua. Chandler: No grazie. Joey: Aspetta, aspettate! (A Chandler) Andiamo! Facciamo lo scambio! È il momento migliore: ho appena intasato il gabinetto! Chandler: Senti, voglio quei biglietti quanto li vuoi tu! Ma non possiamo vivere nell appartamento piccolo dopo aver vissuto qui! Non hai mai letto Fiori per Algernon? Joey: Sì! E tu non hai mai letto Sport Illustrati? No! E io non ho letto il tuo! Andiamo, possiamo andare alla partita stasera! Chandler: Senti, potrei considerare l offerta solo se fosse molto più cospicua di due biglietti stagionali. Joey: Sono i Knicks! Chandler: Fanculo i Knicks! Joey: Whoa! Chandler: Non dicevo sul serio. Volevo solo dire che l appartamento vale molto di più. Joey: Huh. Chandler: E i Knicks sono i padroni del mondo. Joey: Già, sono i padroni del mondo!! Phoebe: Hey, allora? Accetterete? Chandler: No. No. Non accetteremo, e sai perché? Perché non è uno scambio equo. Rachel: D accordo, sentite, che ne dite se poteste tenere l appartamento e prendervi i biglietti? Joey: Affare fatto! Rachel: Fammi finire. Joey: Oh. Rachel: Mi riferisco a una scommessa. Chi vince si becca tutto. Joey: Ooh, potremmo perdere tutto. Phoebe: O potreste vincere tutto. Joey: Ooh, mi piace questa possibilità.
Monica: D accordo, allora, che ne dite? Chandler: No! Monica: Oh, fatelo e basta!! Chandler: (sarcastico) Op, op, mi hai convinto! Joey: Andiamo, amico, sai che io lo farei per te! Perché tu sei il mio migliore amico. Chandler: D accordo, ma non puoi più usare questa scusa per un anno intero. Ci sto. Joey: Bene! Phoebe: Ooh, è così eccitante! Oh, Dio, in che consiste la scommessa? Rachel: Oh, be, credo che dovremmo fare decidere a Phoebe, perché lei è l unica imparziale, ed è anche così carina. Phoebe: Okay. Umm, ooh, ooh oh, ho trovato il gioco adatto! Joey: Okay! Chandler: Okay! Phoebe: È grandioso! Joey: Che gioco è?! Che gioco è?! Phoebe: Oh, be, non ha un nome. Oh, sì, ce l ha: Phoebe a canestro! No, non ce l ha un nome. Umm, okay, Monica: cos è che preferisci negli alberi? Monica: Che sono verdi? Phoebe: Bene! Bene! Cinque punti! (Le ragazze si congratulano. Chandler è confuso.) Phoebe: Allora, Joey, stessa domanda. (Guarda Chandler, che non ne ha idea.) Joey: Uhh, che sono alti? Phoebe: Ooh, tre punti. Entrambe belle risposte. Però la risposta migliore era che sono frondosi. Frondosi! (Joey si gira, arrabbiato che a Chandler non sia venuto in mente.) Monica: Ma questo non è un gioco! Rachel: Cosa? Sta zitta! Stiamo vincendo! Monica: Volete finirla in poco tempo? Bene, prendiamo un mazzo di carte, la carta più alta vince. Che ne dite? Chandler: D accordo, facciamo così. Phoebe: Oh, le carte ce le ho io! Joey: Oh. Monica: Oh, bene. Phoebe: Sì! Ecco! (Prende in mazzo dalla borsa) Oh no, queste sono quelle truccate. Ecco qua, bene. Chandler: Okay, prendete prima voi, ragazze. Rachel: Okay. Monica: Okay. (Prende una carta.) Quattro. Chandler: È bassa! Joey: Già! Okay. (Joey sceglie una carta.) Phoebe, guarda tu, io non ci riesco. Phoebe: E cosa ti fa pensare che ci riesca io?! (Si copre gli occhi.) Joey: Okay. Okay. (Guarda la carta.) Asso! (Entrambe le squadre gioiscono.) Chandler: Perché urlate e vi abbracciate? Monica: Perché abbiamo vinto il nostro appartamento! Joey: Cosa? L asso è la carta più bassa! Jack, Q, K e asso! Monica: No! L asso è la più bassa! Asso, due, tre, quattro! (Guardano tutti Phoebe perché dirimi la questione.) Phoebe: Non lo so. Ooh! Ooh! Guardate qua: (Apre il mazzo truccato a ventaglio.) Ah-ah! Rachel: D accordo, finiamola: scegliamone un altra. Joey: Okay. Rachel: Vieni qui appartamentino, vieni qui (Sceglie una carta.) Oh! Una Q: è alta di sicuro! Joey: Uh-huh, ma non alta quanto (prende una carta.) Ha funzionato! K! Chandler: E vai! Monica: Ma noi dobbiamo scegliere di nuovo! Joey: Perché?! Monica: Non lo so! Chandler: Biglietti, prego! (Rachel gli porge i biglietti.) Wow, sono praticamente vicino alla panchina! Joey: Bella partita, dico sul serio, bella partita. (Cerca di stringer loro la mano, ma loro si ritraggono.) Ma perché sono così arrabbiate? Si sono riprese l appartamento! Chandler: No, non hai capito una mazza!
[Scena: appartamento di Ross, Emily ha finito di fare le valigie. Torna Ross.] Ross: Ciao! Emily: Ho fatto le valigie mentre eri via. Ho lasciato un paio di mutandine sotto il cuscino. Ross: (ride) Vieni a vivere con me. Emily: Cosa?! Ross: Non ti spaventare, lo so che sembra una follia, e che tutti diranno che è troppo presto, ma fermati a pensare a quanto bello sarebbe. Emily: Ohh, no. Ugh. Oh, lasciare Londra, tutta la mia famiglia vive lì. Ross: Lo so. Emily: Il mio lavoro! Ross: Be, e allora? Te ne troverai uno qui! Insomma, sento in continuazione dire che gli stranieri vengono a togliere il lavoro agli americani. Potresti essere una di loro! Emily: Sì, ma si tratta di tutta la mia vita vieni tu a Londra. Ross: No, non posso. Vorrei, vorrei davvero, ma mio figlio vive qui. Non posso lasciarlo. Non c è via d uscita? Emily: Ohh, non credo. Insomma, sarebbe diverso se fosse un inizio per un futuro nuovo, tipo se se se ci stessimo per sposare, o cose così. Ross: Cosa? Emily: Oh no, no, hai ragione, non avrei dovuto dire quella parola. Uh, non ti spaventare. Non volevo dirlo davvero. Be, non l ho detto, me lo rimangio! Ross: No, no, non serve. Perché non lo facciamo? Emily: Perché non facciamo cosa? Ross: Perché non ci sposiamo? Emily: Sei matto! Ross: No! No! Affatto! È è perfetto! È persino meglio della convivenza, perché sarebbe io e te per sempre insieme, ed è quello che voglio. Emily: Ma ci conosciamo solo da sei settimane! Ross: Già, lo so, e allora? Insomma, chi può dirlo? Significa che non possiamo farlo forse? Senti, stavo con Carol da quattro anni quando mi sono sposato e mi sono ritrovato a divorziare da una lesbica incinta. Insomma, non credo sia una cosa stupida per noi. Andiamo! Insomma, abbiamo concluso il nostro primo appuntamento con un week-end nel Vermont! Ho messo un orecchino ieri sera! IO! A me sembra una cosa giusta. No? Emily: I miei genitori s arrabbieranno parecchio. Ross: È un è un sì? La risposta è sì? Emily: Sì. (Si abbracciano e si baciano.) Emily: Sì! Ross: Sì! Ci sposeremo?! Emily: Oh mio Dio! Ross: Sì! Emily: Ci sposeremo! Ross: Vieni qui, vieni qui. Uh (si toglie l orecchino.) Ow! Emily, mi vuoi sposare? Emily: Sì. (Cerca di metterglielo al dito.) Emily: Ohh, è un po piccolo. Ross: Cavolo! Pensavo sarebbe stato romanticissimo!! Emily: Lo è stato. (Si baciano.) PUBBLICITÀ [Scena: Il pianerottolo. Joey e Chandler stanno tornando dalla partita.] Chandler: Erano i migliori posti del mondo. Joey: Oh sì. Hey? Perché non diamo queste magliette alle ragazze? Sai, tipo calumet della pace. Chandler: Oh sì, sarebbe carino. Inoltre, erano gratis e sono troppo piccole. (Bussano alla porta dell AP2 ed entrano. Sorpresa! Le ragazze, usando chissà quale tecnologia aliena, hanno spostato tutta la loro roba nell altro appartamento e viceversa, il tutto nel tempo di una partita di basket. Comunque sia, Chandler è sconvolto, mentre Joey neanche se ne accorge.) Chandler: Oh. Oh, Dio! (Comincia a correre avanti e indietro come un pollo a cui hanno tagliato la testa.) Joey: Hey, vuoi una birra? (Gli porge una birra e si siede in una delle poltrone.) (Saltando in piedi.) WHOA!!!! Chandler: INFATTI!!! (Corrono verso l AP1.)
Chandler: Aprite! Aprite! Aprite! (Una Monica arrabbiatissima apre la porta, senza togliere la catenina.) Monica: Ne parleremo domani mattina! (Sbatte la porta.) Chandler: Ma che diavolo succede?! (Ora è il turno di Rachel: la porta l apre lei.) Rachel: Ci siamo riprese il nostro appartamento!! (Sbatte la porta anche lei.) Phoebe: (aprendo la porta.) Io non ho niente a che fare con tutto questo. (Chiude la porta.) (LA riapre.) Va be, è stata una mia idea, ma mi sento un po in colpa. (Fa per chiudere la porta, ma Chandler ci mette il piede in mezzo.) Chandler: Mettiamo le cose come stavano prima, proprio ora! Monica: No, te lo scordi! Noi non ce ne andiamo! Chandler: Be, dovrete uscire prima o poi, lavorate tutte e due, e appena lo farete, noi rimetteremo le cose a posto! Non potete fare niente per impedircelo, giusto Joey? Joey: Non lo so. Chandler: Come? Joey: Io non voglio traslocare di nuovo! Chandler: Non m importa, questo è il nostro appartamento! E loro ce l hanno rubato (si gira verso la porta) voi ce l avete rubato, mentre noi l abbiamo vinto lealmente, DUE volte! E io me lo riprendo proprio adesso. Me lo riprendo proprio adesso! (Aprono la porta.) Rachel: Allora, avevamo pensato che avreste potuto prenderla così, per questo abbiamo una controproposta. Chandler: Oh no-no-no, niente controproposte. Non avete niente da controproporci! Rachel: Fateci tenere l appartamento e Monica: come ringraziamento, Rachel e io ci baceremo per un minuto. [Dopo un po di tempo, i ragazzi stanno entrando nell AP2.] Chandler: Ne è valsa proprio la pena! Joey: È stato proprio un bel minuto! Chandler: Buona notte. Joey: Buona notte. (Vanno nelle loro vecchie stanze e chiudono la porta. Ovviamente, Chandler deve chiudere entrambi i pezzi della sua.) [Stacco sull appartamento delle ragazze.] Monica: Gli uomini sono degli idioti! Rachel: Già! Riesci a credere che una cosa così stupida ci ha fatto riavere il nostro appartamento? Phoebe: È buffo pensare che se l avesse fatto dopo la prima scommessa, non ci sarebbe mai stato alcun trasloco? Monica: Già ma fa-facciamo finta che non sia vero. Rachel: Già. (Rachel va in camera sua.) Phoebe: Okay, la sciarpa è finita. (Non è proprio una sciarpa, è solo un mucchio di lana che Phoebe ha messo insieme. Entrano Emily e Ross, tirandosi dietro Chandler e Joey.) Ross: Muovetevi! Muovetevi. Chandler: Okay! Phoebe: Ciao! Ross: Ciao! Monica: Che che succede? Joey: Ross ha una notizia importante da dirci. Ross: Uhh, okay, è che Emily e io, noi abbiamo deciso di sposarci. (Sono tutti scioccati.) Phoebe: Cosa? Oh, sei incinta anche tu?! Emily: Umm, no. Monica: Quando, quando avete com è che avete Ross: Abbiamo abbiamo semplicemente deciso di farlo. Emily: Insomma, lo sappiamo che è un po frettolosa come cosa, ma sentiamo che sia giusto, quindi (Rachel entra dalla sua camera, lentamente. È scioccata e senza parole.) Ross: (girandosi.) Umm, stavo giusto dicendo agli altri Rachel: Sì, ho sentito. (Pausa, tutti si guardano l un l altro, aspettando la reazione di Rachel.) Credo sia magnifico! (Va ad abbracciare Ross.) Ohh, sono così felice per te! (Vedendo che Rachel sembra apprezzare la cosa, tutti gli vanno a congratularsi con Ross e Emily sulle loro nozze imminenti.) Chandler: Oh, be, è magnifico! Joey: Sì! Sì!
Monica: (a Ross) Non ci credo che ti stia per sposare! Ross: Già. (Si abbracciano di nuovo.) Joey: Monica e Rachel si sono baciate. (Ride come uno scolaretto e Monica gli fa un occhiataccia.) SIGLA DI CHIUSURA [Scena: camera da letto di Joey. Joey viene svegliato dall uomo canterino.] Uomo canterino: (cantando) Il mattino è arrivato! Il mattino è arrivato! (Joey si unisce a lui.) Tutti e due: Lo splendore del sole è arrivato! Il cielo è limpido, il mattino è arrivato! Uomo canterino: Hey! Sei tornato! Joey: Salve! (Cantando) Mettiti in moto! Uomo canterino: (cantando) La colazione è vicina! Tutti e due: Il buio della notte è scomparso!! Uomo canterino: A domani mattina! Joey: (allegramente) Okay! FINE