3/2 NC. Serie 01F - 10 C + 80 C. 40 bar. 10 mm. Materiali e Componenti. Component Parts and Materials. Komponenten und Materialien

Documenti analoghi
DIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELECTROVANNES A COMMANDE DIRECTE ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO DIRETTO

Serie 01F - X2F - 02F - X2F - 03F - 04F - X4F

INDIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELECTROVANNES A COMMANDE INDIRECTE ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO INDIRETTO

Serie 01F - X2F - 02F - X2F - 03F - 04F - X4F

Serie 01V VALVOLE AD AZIONAMENTO ELETTROPNEUMATICO

valvole Namur Namur valves

VALVOLE ELETTROPNEUMATICHE, PNEUMATICHE E MANUALI

Elettrovalvole a comando diretto Serie W 2/ /2 vie - Normalmente Chiusa (NC), Normalmente Aperta (NO)

Elettrovalvole a comando diretto Serie PD

Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio. 6 MOLLA: Acciaio INOX

Elettrovalvola SerieR Dual R 246

Materiali impiegati. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: POM 3 CORPO VALVOLA: PBT. 4 INSERTI: Ottone. 6 MOLLA: Acciaio INOX

Valvole taglia 22mm Valves size 22mm. 1 OPERATORE: Ottone, Acciaio INOX 2 CORPO OPERATORE: PA66+GF. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio

Elettrovalvola Serie 800

Elettrovalvole a comando diretto Serie PD

valvole Namur Namur valves

R 152. Duty cycle. ED 100%; ED 60%(90 C) Direzione del fluido Unidirezionale Flow direction Unidirectional Diametro di passaggio DN 8 mm.

Duty cycle. ED 100%; ED 60%(90 C) Direzione del fluido Unidirezionale Flow direction Unidirectional Diametro di passaggio DN 11 mm.

* ) BS 1 B-79 ISO 5599 SINGLE MANIFOLD SIZE 1 BASE SINGOLA ISO 5599 TAGLIA 1

Elettrovalvole a comando diretto Serie PN

VALVOLE AD OTTURATORE COMANDO PNEUMATICO

R 151. Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

RUCKSCHLAGVENTILE VALVULAS DE RETENCIÓN

Working pressure. 0,2 10 bar Temperatura ambiente 0 60 C. Duty cycle

Elettrovalvole a comando diretto Serie P

valvole Namur Namur valves

valvole Namur Namur valves

Girante. Impeller. Turbine

CB 100 CB 400. Girante. Impeller. Turbine

Serie 123. COSTRUZIONE Corpo e coperchio. altre FPM

Serie R Filtro. Working pressure. Nominal diameter. Valve body

Elettrovalvole a comando diretto Serie PL

M A DE IN ITALY. Catalogue 2012

PDV1 STANDARD VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche

MULTIGIRANTI / MULTISTAGE / MULTICELLULARES / MULTICELLULAIRE

MULTIGIRANTI / MULTISTAGE / MULTICELLULARES / MULTICELLULAIRE

M A DE IN ITALY. 60Hz. Catalogue Where there s water, there s Pentax.

Valvole ad otturatore 3 vie per aria e vuoto 3 ways poppet valves both for air and vacuum

PAV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO A ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO A

Corpo pompa ghisa Pump body cast iron Cuerpo bomba fundición Corps de pompe fonte

CENTRIFUGHE / CENTRIFUGAL / CENTRIFUGAS / CENTRIFUGES

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

SERIE 40 RACCORDI A CALZAMENTO QUICK FITTINGS RACCORD A MONTAGE RAPIDE AUFZUGSANSCHLÜSSE

PBV1 I ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

115 1/8. Valvole taglia 18 mm Valves size 18 mm. Materiali impiegati 1 CORPO OPERATORE: POM. 3 CORPO VALVOLA: Alluminio 3 DISTANZIALI: POM

ARTICOLO / Item Artículo / Article 08132

PPV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET

PLTX I ISO ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL EDELSTAHL ACIER INOX. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PAV1 ISO A ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Caratteristiche tecniche

PBV1 ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Caratteristiche tecniche

Elettrovalvole a comando indiretto Serie K8B

Pneumatic Valves. 128 Series Pneumatic Valves TECH DATA SHEET General features: Technical Data: Filtered air with or without lubrication

Serie R Regolatore Pressione - Pressure Regulator RP

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

Elettrovalvola 3/2 vie N.C. Comando diretto

~ 2900 r.p.m. MSV/MSH. ~ 1450 r.p.m. 4MSV/4MSH MULTIGIRANTI / MULTISTAGE / MULTICELLULARES / MULTICELLULAIRE

KM NEW CENTRIFUGHE / CENTRIFUGAL / CENTRIFUGAS / CENTRIFUGES. Jansen Pompentechniek T: +31(0) E:

VALVOLE DI RITEGNO CHECH VALVES CLAPET DE RETENUE RÜCKSCHLAG UND SICHERHEITSVENTILE

valvole VDMA 25 mm azionamento pneumatico

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

CM CENTRIFUGHE / CENTRIFUGAL / CENTRIFUGAS / CENTRIFUGES

PVT4. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

valvole VDMA 18 mm azionamento pneumatico

Elettrovalvole Solenoid valves

PLT1 ISO VALVOLA PIANA/ACCIAIO FLAT FACE/STEEL FLACHDICHTEND/STAHL CLAPET PLAT/ACIER. Caratteristiche tecniche

PVV3 SCREW/ISO Caratteristiche tecniche I Technical data E DNP ISO MPa l/min l/min MPa MPa MPa Technische Merkmale D

ULTRA 18S. Tenuta meccanica. Mechanical seal. Sello mecánico. Garniture mécanique. Motore 2 poli a induzione 3~ 230/400V-50Hz 1~ 230V-50Hz

ULTRA 9. Turbine. Tenuta meccanica. Mechanical seal. Sello mecánico. Garniture mécanique. Motore 2 poli a induzione 3~ 230/400V-50Hz 1~ 230V-50Hz

PLTX COLOR CODE ISO VALVOLA PIANA/ACCIAIO INOX FLAT FACE/STAINESS STEEL FLACHDICHTEND/EDELSTAHL CLAPET PLAT/ACIER INOX. Caratteristiche tecniche

Elettrovalvole servoassistite a 2/2 vie per aria ad alta pressione

Elettrovalvole ad azionamento diretto 2/2 vie Tipo EV210B

Elettrovalvole a pistone servoazionato a 2/2 vie per vapore Type EV245B

elementi logici logic elements Ampia gamma Wide range Dimensioni ridotte Small dimensions

Elettrovalvole a comando diretto con membrana di separazione Serie PDV

24V DC ±10% W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

Elettrovalvole compatte ad azionamento diretto a 2/2 vie Tipo EV210A

SV10-42-C PERDITE DI CARICO SV C. Pressione - Dp [bar] DESCRIZIONE DESCRIPTION FUNZIONAMENTO OPERATION

VALVOLE ELETTROPNEUMATICHE, PNEUMATICHE E MANUALI

Ottone Nichelato - Tecnopolimero PBT HNBR, FKM Acciaio Inox

2.4 NAMUR. 2.4 ACTUATOR ACCESSORIES > ATEX AREA > SOLENOID VALVES AND COILS OMAL S.p.A.

Serie 150. COSTRUZIONE Resina acetalica

~ 2900 r.p.m. MSV/MSH. ~ 1450 r.p.m. 4MSV/4MSH

Valvole corpo filettato a spola Valves with threaded spool body

Elettrovalvole a pistone servoazionato a 2/2 vie per vapore Type EV245B

Elettrovalvole ad azionamento diretto a 2/2 vie Tipo EV210B

Elettrovalvola 2/2 vie N.C. Azione indiretta

SOMMARIO VALVOLE DI PROCESSO MULTIFLUIDO

Elettrovalvole ad azionamento diretto a 3/2 vie Tipo EV310B

Valvole corpo filettato con otturatore brevettato Valves with threaded poppet body patented system

VALVOLE DI REGOLAZIONE REGULATOR VALVES VANNES DE REGULATION REGULIER VENTIL

Transcript:

Serie 0F CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3/ NC Materiali e Componenti IT Component Parts and Materials GB Komponenten und Materialien DE Corpo: Ottone Guarnizioni: - - 3 Tubo guida: Acciaio inox 4 Nucleo fisso e mobile: Acciaio inox 5 Molle: Acciaio inox Body: Brass Seals: - - 3 Welded armature tube: Stainless steel 4 Fixed and mobile core: Stainless steel 5 Springs: Stainless steel Körper: Messing Dichtung:,, 3 Führungsrohr: Edelstahl 4 Kern: Edelstahl 5 Feder: Edelstahl Matériaux et Composants FR Materiales y Componentes ES Materiais e Componentes PT Corps: Laiton Joints:,, 3 Tube de pilotage: Acier inox 4 Noyau: Acier inox 5 Ressort: Acier inox Cuerpo: Latón Juntas: - - 3 Tubo guía: Acero inox. 4 Núcleo fijo y móvil: Acero inox. 5 Muelle: Acero inox Corpo: Latão Vedações:,, 3 Tubo Guia: Aço-inox 4 Núcleo fixo e móvel l: Aço-inox 5 Mola: Aço-inox Bar Pressione massima ammissibile Maximum allowable pressure Max. Betriebsdruck Pression de service max. Presión máxima admisible Pressão máxima admissível ambiente con bobine di classe H Room temperature with coil class H Raumtemperatur, mit Spule der Klasse H Température ambiente, avec bobine classe H ambiente bobina clase H ambiente com bobina de classe H 40 bar - 0 C + 80 C Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador 0 mm Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Temperature Temperatur Température Medium Medium Fluides -0 C +90 C -0 C +40 C -0 C +40 C Aria, gas inerti, acqua max 75 C, oli minerali, gasolio, oli combustibili Air, inert gas, water max 75 C, mineral oils, gas oil, fuel oils Luft, Edelgase, Wasser max. 75 C, Mineralöle, Diesel, Heizöl, Kraftstoffe Air, gas neutres, eau max. 75 C, huiles minerales, diesel, mazout Aire, gas inerte, agua máx. 75ºC., aceites minerales, gasóleo, fueloil Ar, gás inertes, água máx 75 C, óleos minerais, gasóleo, óleos combustíveis Oli minerali, benzina, oli combustibili Mineral oils, gasoline, gas oil, fuel oils Mineralöle, Benzin, Kraftstoffe Huiles minerales, essence, mazout Aceites minerales, gasolina, fueloil Óleos minerais, gasolina, óleos combustíveis Acqua calda, vapore (pressione max.5 bar) Hot water, steam (max pressure.5 bar) Warmwasser, Dampf (Max. Betriebsdruck.5bar) Eau chaude, vapeur (Pression de service max.5bar) Agua caliente, vapor (presión máx.,5 bar) Água quente, vapor (pressão máx.5 bar)

Serie 0F SERIE 0F ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO DIRETTO DIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELEKTROVENTILE MIT DIREKTER BETÄTIGUNG ELECTROVANNES A ACTIONNEMENT DIRECTE ELECTROVÁLVULAS DE ACCIONAMIENTO DIRECTO VÁLVULA SOLENÓIDE COM ACIONAMENTO DIRETO 3 3/ NC Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Misura Thread Size Gewinde Filetage Tamaño Ø mm Viscosità Viscosity Viskosität Viscosité Viscosidad Viscosidade Kv m 3 /h Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência P bar ISO8 IN EXH Max cst IN EXH DC W AC VA min max 0F 0 3 5 N 0 0F 0 3 5 V 0 0F 0 3 5 E 0 /8",5.4 5 0.06 0.05 6.5-0 3.5 8-0 3.5-7.5 0 3.5-0 3.5 0F 0 3 0 N 0 0F 0 3 0 V 0 0F 0 3 0 E 0 /8".4 37 0.09 0.05 6.5-0 8 8-0 8-7.5 0 8-0 8 0F 0 3 5 N 0 0F 0 3 5 V 0 0F 0 3 5 E 0 /8".5.4 53 0.5 0.05 6.5-0. 5 8-0 5-7.5 0 5-0 5 0F 0 3 03 N 0 0F 0 3 03 V 0 0F 0 3 03 E 0 /8" 3.4 53 0.0 0.05 6.5-0.8 3.5 8-0 3.5-7.5 0 3.5-0 3.5 0F 0 3 04 N 0 0F 0 3 04 V 0 0F 0 3 04 E 0 /8" 4.4 53 0.30 0.05 6.5-0.7 8-0 - 7.5 0-0 0F 03 3 5 N 0 0F 03 3 5 V 0 0F 03 3 5 E 0 /4",5.4 5 0.06 0.05 6.5-0 3.5 8-0 3.5-7.5 0 3.5-0 3.5 0F 03 3 0 N 0 0F 03 3 0 V 0 0F 03 3 0 E 0 /4".4 37 0.09 0.05 6.5-0 8 8-0 8-7.5 0 8-0 8 0F 03 3 5 N 0 0F 03 3 5 V 0 0F 03 3 5 E 0 /4".5.4 53 0.5 0.05 6.5-0. 5 8-0 5-7.5 0 5-0 5 0F 03 3 03 N 0 0F 03 3 03 V 0 0F 03 3 03 E 0 /4" 3.4 53 0.0 0.05 6.5-0.8 3.5 8-0 3.5-7.5 0 3.5-0 3.5 0F 03 3 04 N 0 0F 03 3 04 V 0 0F 03 3 04 E 0 /4" 4.4 53 0.30 0.05 6.5-0.7 8-0 - 7.5 0-0 Solenoide non incluso - Solenoid not included - Magnetspulen separat - Bobines non incluse - Bobina no incluida - Bobinas não incluído.

Serie 0F /8 3 EXH IN OUT /4 3 EXH IN OUT 3

Serie 0F CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3/ NO Materiali e Componenti IT Component Parts and Materials GB Komponenten und Materialien DE Corpo: Ottone Guarnizioni: - - 3 Tubo guida: Acciaio inox 4 Nucleo fisso e mobile: Acciaio inox 5 Molle: Acciaio inox Body: Brass Seals: - - 3 Welded armature tube: Stainless steel 4 Fixed and mobile core: Stainless steel 5 Springs: Stainless steel Körper: Messing Dichtung:,, 3 Führungsrohr: Edelstahl 4 Kern: Edelstahl 5 Feder: Edelstahl Matériaux et Composants FR Materiales y Componentes ES Materiais e Componentes PT Corps: Laiton Joints:,, 3 Tube de pilotage: Acier inox 4 Noyau: Acier inox 5 Ressort: Acier inox Cuerpo: Latón Juntas: - - 3 Tubo guía: Acero inox. 4 Núcleo fijo y móvil: Acero inox. 5 Muelle: Acero inox Corpo: Latão Vedações:,, 3 Tubo Guia: Aço-inox 4 Núcleo fixo e móvel l: Aço-inox 5 Mola: Aço-inox Bar Pressione massima ammissibile Maximum allowable pressure Max. Betriebsdruck Pression de service max. Presión máxima admisible Pressão máxima admissível ambiente con bobine di classe H Room temperature with coil class H Raumtemperatur, mit Spule der Klasse H Température ambiente, avec bobine classe H ambiente con bobina clase H ambiente com bobina de classe H 40 bar - 0 C + 80 C Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador 0 mm Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Temperature Temperatur Température Medium Medium Fluides -0 C +90 C -0 C +40 C -0 C +40 C Aria, gas inerti, acqua max 75 C, oli minerali, gasolio, oli combustibili Air, inert gas, water max 75 C, mineral oils, gas oil, fuel oils Luft, Edelgase, Wasser max. 75 C, Mineralöle, Diesel, Heizöl, Kraftstoffe Air, gas neutres, eau max. 75 C, huiles minerales, diesel, mazout Aire, gas inerte, agua máx. 75ºC., aceites minerales, gasóleo, fueloil Ar, gás inertes, água máx 75 C, óleos minerais, gasóleo, óleos combustíveis Oli minerali, benzina, oli combustibili Mineral oils, gasoline, gas oil, fuel oils Mineralöle, Benzin, Kraftstoffe Huiles minerales, essence, mazout Aceites minerales, gasolina, fueloil Óleos minerais, gasolina, óleos combustíveis Acqua calda, vapore (pressione max.5 bar) Hot water, steam (max pressure.5 bar) Warmwasser, Dampf (Max. Betriebsdruck.5bar) Eau chaude, vapeur (Pression de service max.5bar) Agua caliente, vapor (presión máx.,5 bar) Água quente, vapor (pressão máx.5 bar) 4

Serie 0F SERIE 0F ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO DIRETTO DIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELEKTROVENTILE MIT DIREKTER BETÄTIGUNG ELECTROVANNES A ACTIONNEMENT DIRECTE ELECTROVÁLVULAS DE ACCIONAMIENTO DIRECTO VÁLVULA SOLENÓIDE COM ACIONAMENTO DIRETO 3 3/ NO Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Misura Thread Size Gewinde Filetage Tamaño Ø mm Viscosità Viscosity Viskosität Viscosité Viscosidad Viscosidade Kv m 3 /h Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência P bar ISO8 IN EXH Max cst IN EXH DC W AC VA min max 0F 0 4 5 N 0 0F 0 4 5 V 0 0F 0 4 5 E 0 /8".4,5 5 0.05 0.06 6.5-0 5.5 8-0 8.5-7.5 0 7.5-0.5 0F 0 4 0 N 0 0F 0 4 0 V 0 0F 0 4 0 E 0 /8".4 37 0.05 0.09 6.5-0 5.5 8-0 8.5-7.5 0 7.5-0.5 0F 0 4 5 N 0 0F 0 4 5 V 0 0F 0 4 5 E 0 /8".4.5 53 0.05 0.5 6.5-0 4 8-0 7-7.5 0 6.5-0 0.5 0F 03 4 5 N 0 0F 03 4 5 V 0 0F 03 4 5 E 0 /4".4,5 5 0.05 0.06 6.5-0 5.5 8-0 8.5-7.5 0 7.5-0.5 0F 03 4 0 N 0 0F 03 4 0 V 0 0F 03 4 0 E 0 /4".4 37 0.05 0.09 6.5-0 5.5 8-0 8.5-7.5 0 7.5-0.5 0F 03 4 5 N 0 0F 03 4 5 V 0 0F 03 4 5 E 0 /4".4.5 53 0.05 0.5 6.5-0 4 8-0 7-7.5 0 6.5-0 0.5 Solenoide non incluso - Solenoid not included - Magnetspulen separat - Bobines non incluse - Bobina no incluida - Bobinas não incluído. 5

Serie 0F /8 3 IN EXH OUT /4 3 IN EXH OUT 6

Serie 0F SOLENOIDI SOLENOIDS SPULEN BOBINES BOBINAS SOLENÓIDES Ø 6.5 Ø 0..7 7.8 9.5 7,8 30 Ø 6.9 Ø 0.. 9. 3. 6.3.5 38 9.7 Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador Taglia Size Grösse Dimensions Talla Tensione Voltage Leistung Tension Tensión Tensão Potenza Function Leistung Puissance Potencia Potência SOL0 0 C 4 000 0 V DC 6.5 w SOL0 04 C 4 000 0 4V DC 6.5 w SOL 0 C 5 000 0 30 V DC 8 w SOL 04 C 5 000 0 30 4V DC 8 w SOL0 04 A 8 000 0 4V AC 7.5 VA SOL0 0 A 8 000 0 0V AC 7.5 VA SOL0 0 A 8 000 0 0V AC 7.5 VA SOL 04 A 9 000 0 30 4V AC VA SOL 0 A 9 000 0 30 0V AC VA SOL 0 A 9 000 0 30 0V AC VA TOLLERANZE DI TENSIONE VOLTAGE TOLERANCE SPANNUNGSTOLERANZ TOLÉRENCE DE LA TENSION TOLERANCIA DE TENSIÓN TOLERÂNCIA DE TENSÃO ±0 % CLASSE DI ISOLAMENTO CLASS OF ISOLATION ISOLIERSTOFFKLASSE CLASSE D ISOLATION CLASE DE AISLAMIENTO CLASSE DE ISOLAMENTO H CEI EN 60085 CICLO DI LAVORO DUTY RATE ARBEITSZYKLUS CYCLE DE SERVICE CICLO DE TRABAJO CICLO TRABALHO 00 % ED GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO IP65 IEC 6059 con connettore with connector mit Stecker avec connecteur con conector com conector TERMINALI TERMINALS ANSCHLÜSSE CONNEXION TERMINALES TERMINAIS INDUSTRIAL AMP PER TAGLIA / DIN 43650 PER TAGLIA 30 INDUSTRIAL AMP PER SIZE - DIN 43650 PER SIZE 30 INDUSTRIAL AMP FÜR GRÖSSE / 30 INDUSTRIAL AMP POUR GRANDEUR / 30 INDUSTRIAL AMP PARA TALLA / DIN 43650 PARA TALLA 30 INDUSTRIAL AMP PARA TAMANHO - DIN 43650 PARA TAMANHO 30 7

Serie 0F CONNETTORE CONNECTOR STECKER CONNECTEURS CONECTORE CONECTOR ±0. 30 5,5 8±0.5 M3 30-36 7,5 8±0. 40,9 7,5 M3 4,6 ø8, 30 5,5 ø,8 PG Schema elettrico Wiring Elektroschema Schéma électrique Esquema eléctrico Esquema elétrico CON0 000 0 CON3 000 0 CON0 04 00 CON0 0 00 CON0 50 00 CON3 04 00 CON3 0 00 CON3 50 00 Colore Colour Farbe Couleur Color Cor Caratteristiche Characteristics Eigenschaften Caractéristiques Características Características Taglia Size Grösse Dimensions Talla CON0 000 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS CON0 04 00 LED + VDR 0-4V CON0 0 00 LED + VDR 0V CON0 50 00 LED + VDR 0V CON3 000 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS 30-36 CON3 04 00 LED + VDR 0-4V 30-36 CON3 0 00 LED + VDR 0V 30-36 CON3 50 00 LED + VDR 0V 30-36 NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO PRETO TRASPARENTE TRANSPARENT TRANSPARENT TRANSPARENT TRANSPARENTE TRANSPARENTE VDR: Dotati di Varistore come dispositivo di protezione delle sovratensioni. Fitted with varistors as surge protection device. Ausgestattet mit Varistor als ÜberSpannungsschutz. Equipé avec varistance de protection contre les sur Tensions. Dotado de Varistor como dispositivo de protección de sobretensiones. Dotados de Varistor como dispositivo de proteção de sobretenção. GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO DIAMETRO CAVO CABLE DIAMETER KABELDURCHMESSER DIAMÈTRE DU CABLE DIÁMETRO CABLE DIÂMETRO DO CABO IP65 IEC 6059 6 8 mm for size mm 6 8 mm e 8 for size 30-36mm 8

Serie 0F CONNETTORE UL CONNECTOR STECKER CONNECTEURS CONECTORE CONECTOR UL 977 AND CAN/CSA C. NO. 8.3 30-36 UL 977 AND CAN/CSA C. NO. 8.3 Schema elettrico Wiring Elektroschema Schéma électrique Esquema eléctrico Esquema elétrico CONU 000 0 CONU3 00 0 Colore Colour Farbe Couleur Color Cor Caratteristiche Characteristics Eigenschaften Caractéristiques Características Características Taglia Size Grösse Dimensions Talla CONU 000 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS CONU3 00 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS 30-36 NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO PRETO Guarnizione a profilo come previsto da certificazione UL/CSA. Profile gasket as required by UL/CSA certification. Profildichtung, wie es die UL/CSA-Zertifizierung verlangt. Joint de profil tel que requis par la certification UL/CSA. Junta del perfil según lo requerido por la certificación de UL/CSA. Gaxeta do perfil como exigido pela certificação de UL/CSA. GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO DIAMETRO CAVO CABLE DIAMETER KABELDURCHMESSER DIAMÈTRE DU CABLE DIÁMETRO CABLE DIÂMETRO DO CABO TERMINALI TERMINALS VERBINDUNG CONNEXION TERMINALES TERMINAIS IP65 IEC 6059 6 8 mm for size mm 6 8 mm e 8 for size 30-36mm INDUSTRIAL AMP mm DIN 43650 30-36 mm 9

Serie 0F CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3/ NC Materiali e Componenti IT Component Parts and Materials GB Komponenten und Materialien DE Corpo: Ottone Guarnizioni: - - 3 Tubo guida: Acciaio inox 4 Nucleo fisso e mobile: Acciaio inox 5 Molle: Acciaio inox Body: Brass Seals: - - 3 Welded armature tube: Stainless steel 4 Fixed and mobile core: Stainless steel 5 Springs: Stainless steel Körper: Messing Dichtung:,, 3 Führungsrohr: Edelstahl 4 Kern: Edelstahl 5 Feder: Edelstahl Matériaux et Composants FR Materiales y Componentes ES Materiais e Componentes PT Corps: Laiton Joints:,, 3 Tube de pilotage: Acier inox 4 Noyau: Acier inox 5 Ressort: Acier inox Cuerpo: Latón Juntas: - - 3 Tubo guía: Acero inox 4 Núcleo fijo y móvil: Acero inox 5 Muelle: Acero inox Corpo: Latão Vedações:,, 3 Tubo Guia: Aço-inox 4 Núcleo fixo e móvel l: Aço-inox 5 Mola: Aço-inox Bar Pressione massima ammissibile Maximum allowable pressure Max. Betriebsdruck Pression de service max. Presión máxima admisible Pressão máxima admissível ambiente con bobine di classe H Room temperature with coil class H Raumtemperatur, mit Spule der Klasse H Température ambiente, avec bobine classe H ambiente con bobina clase H ambiente com bobina de classe H 40 bar - 0 C + 80 C Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador 3 mm Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Temperature Temperatur Température Medium Medium Fluides -0 C +90 C -0 C +40 C -0 C +40 C Aria, gas inerti, acqua max 75 C, oli minerali, gasolio, oli combustibili Air, inert gas, water max 75 C, mineral oils, gas oil, fuel oils Luft, Edelgase, Wasser max. 75 C, Mineralöle, Diesel, Heizöl, Kraftstoffe Air, gas neutres, eau max. 75 C, huiles minerales, diesel, mazout Aire, gas inerte, agua máx. 75ºC., aceites minerales, gasóleo, fueloil Ar, gás inertes, água máx 75 C, óleos minerais, gasóleo, óleos combustíveis Oli minerali, benzina, oli combustibili Mineral oils, gasoline, gas oil, fuel oils Mineralöle, Benzin, Kraftstoffe Huiles minerales, essence, mazout Aceites minerales, gasolina, fueloil Óleos minerais, gasolina, óleos combustíveis Acqua calda, vapore (pressione max.5 bar) Hot water, steam (max pressure.5 bar) Warmwasser, Dampf (Max. Betriebsdruck.5bar) Eau chaude, vapeur (Pression de service max.5bar) Agua caliente, vapor (presión máx.,5 bar) Água quente, vapor (pressão máx.5 bar) 3

SERIE 0F ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO DIRETTO DIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELEKTROVENTILE MIT DIREKTER BETÄTIGUNG ELECTROVANNES A ACTIONNEMENT DIRECTE ELECTROVÁLVULAS DE ACCIONAMIENTO DIRECTO VÁLVULA SOLENÓIDE COM ACIONAMENTO DIRETO 3 Serie 0F 3/ NC 0F 03 3 5 N 0 0F 03 3 5 V 0 0F 03 3 5 E 0 0F 03 3 0 N 0 0F 03 3 0 V 0 0F 03 3 0 E 0 0F 03 3 5 N 0 0F 03 3 5 V 0 0F 03 3 5 E 0 0F 03 3 03 N 0 0F 03 3 03 V 0 0F 03 3 03 E 0 0F 03 3 04 N 0 0F 03 3 04 V 0 0F 03 3 04 E 0 0F 03 3 05 N 0 0F 03 3 05 V 0 0F 03 3 05 E 0 Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Misura Thread Size Gewinde Filetage Tamaño Ø mm Viscosità Viscosity Viskosität Viscosité Viscosidad Viscosidade Kv m 3 /h ISO8 IN EXH Max cst IN EXH /4".5.9 53 0.06 0.0 /4".9 53 0.09 0.0 /4".5.9 53 0.5 0.0 /4" 3.9 53 0. 0.0 /4" 4.9 53 0.35 0.0 /4" 5.9 53 0.5 0.0 Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência P bar DC AC min max W VA 8-0 5 4-0 5-0 5-4 0 5-0 5-3 0 5 8-0 8 4-0 8-0 8-4 0 8-0 8-3 0 8 8-0 3 4-0 3-0 3-4 0 3-0 3-3 0 3 8-0 0 4-0 0-0 0-4 0 0-0 0-3 0 0 8-0.6 6 4-0 6-0 6-4 0 6-0 6-3 0 6 8 -.4 3 4-0.6 3-0 3-4 0 3-0 3-3 0 3 Solenoide non incluso - Solenoid not included - Magnetspulen separat - Bobines non incluse - Bobina no incluida - Bobinas não incluído. 4

Serie 0F New 3 3/ NC Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Misura Thread Size Gewinde Filetage Tamaño Ø mm Viscosità Viscosity Viskosität Viscosité Viscosidad Viscosidade Kv m 3 /h Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência P bar ISO8 IN EXH Max cst IN EXH DC W AC VA min max 0F 04 3 03 N 0 8-0 0 4-0 0 0F 04 3 03 V 0 3/8" 3.9 53 0. 0.0-0 0-4 0 0 0F 04 3 03 E 0-0 0-3 0 0 0F 04 3 04 N 0 8-0 6 4-0 6 0F 04 3 04 V 0 3/8" 4.9 53 0.35 0.0-0 6-4 0 6 0F 04 3 04 E 0-0 6-3 0 6 0F 04 3 05 N 0 8-0 3 4-0 3 0F 04 3 05V 0 3/8" 5.9 53 0.5 0.0-0 3-4 0 3 0F 04 3 05 E 0-0 3-3 0 3 0F 05 3 03 N 0 8-0 0 4-0 0 0F 05 3 03 V 0 /" 3.9 53 0. 0.0-0 0-4 0 0 0F 05 3 03 E 0-0 0-3 0 0 0F 05 3 04 N 0 8-0 6 4-0 6 0F 05 3 04 V 0 /" 4.9 53 0.35 0.0-0 6-4 0 6 0F 05 3 04 E 0-0 6-3 0 6 0F 05 3 05 N 0 8-0 3 4-0 3 0F 05 3 05 V 0 /" 5.9 53 0.5 0.0-0 3-4 0 3 0F 05 3 05 E 0-0 3-3 0 3 Solenoide non incluso - Solenoid not included - Magnetspulen separat - Bobines non incluse - Bobina no incluida - Bobinas não incluído. 5

Serie 0F /4 3 EXH IN OUT 3/8 3 EXH 3 75.5 IN OUT G 3/8 G 3/8 5 50 5 6 8 M5 6 8 M5 6

Serie 0F / 3 EXH 3 75.5 IN OUT G/ G/ 5 58 5 6 8 M5 6 8 M5 7

Serie 0F CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3/ NO Materiali e Componenti IT Component Parts and Materials GB Komponenten und Materialien DE Corpo: Ottone Guarnizioni: - - 3 Tubo guida: Acciaio inox 4 Nucleo fisso e mobile: Acciaio inox 5 Molle: Acciaio inox Body: Brass Seals: - - 3 Welded armature tube: Stainless steel 4 Fixed and mobile core: Stainless steel 5 Springs: Stainless steel Körper: Messing Dichtung:,, 3 Führungsrohr: Edelstahl 4 Kern: Edelstahl 5 Feder: Edelstahl Matériaux et Composants FR Materiales y Componentes ES Materiais e Componentes PT Corps: Laiton Joints:,, 3 Tube de pilotage: Acier inox 4 Noyau: Acier inox 5 Ressort: Acier inox Cuerpo: Latón Juntas: - - 3 Tubo guía: Acero inox 4 Núcleo fijo y móvil: Acero inox 5 Muelle: Acero inox Corpo: Latão Vedações:,, 3 Tubo Guia: Aço-inox 4 Núcleo fixo e móvel l: Aço-inox 5 Mola: Aço-inox Bar Pressione massima ammissibile Maximum allowable pressure Max. Betriebsdruck Pression de service max. Presión máxima admisible Pressão máxima admissível ambiente con bobine di classe H Room temperature with coil class H Raumtemperatur, mit Spule der Klasse H Température ambiente, avec bobine classe H ambiente con bobina clase H ambiente com bobina de classe H 40 bar - 0 C + 80 C Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador 3 mm Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Temperature Temperatur Température Medium Medium Fluides -0 C +90 C -0 C +40 C -0 C +40 C Aria, gas inerti, acqua max 75 C, oli minerali, gasolio, oli combustibili Air, inert gas, water max 75 C, mineral oils, gas oil, fuel oils Luft, Edelgase, Wasser max. 75 C, Mineralöle, Diesel, Heizöl, Kraftstoffe Air, gas neutres, eau max. 75 C, huiles minerales, diesel, mazout Aire, gas inerte, agua máx. 75ºC., aceites minerales, gasóleo, fueloil Ar, gás inertes, água máx 75 C, óleos minerais, gasóleo, óleos combustíveis Oli minerali, benzina, oli combustibili Mineral oils, gasoline, gas oil, fuel oils Mineralöle, Benzin, Kraftstoffe Huiles minerales, essence, mazout Aceites minerales, gasolina, fueloil Óleos minerais, gasolina, óleos combustíveis Acqua calda, vapore (pressione max.5 bar) Hot water, steam (max pressure.5 bar) Warmwasser, Dampf (Max. Betriebsdruck.5bar) Eau chaude, vapeur (Pression de service max.5bar) Agua caliente, vapor (presión máx.,5 bar) Água quente, vapor (pressão máx.5 bar) 8

Serie 0F SERIE 0F ELETTROVALVOLE AD AZIONAMENTO DIRETTO DIRECT ACTING SOLENOID VALVES ELEKTROVENTILE MIT DIREKTER BETÄTIGUNG ELECTROVANNES A ACTIONNEMENT DIRECTE ELECTROVÁLVULAS DE ACCIONAMIENTO DIRECTO VÁLVULA SOLENÓIDE COM ACIONAMENTO DIRETO 3 3/ NO Guarnizioni Seals Dichtungen Joints Juntas Vedações Misura Thread Size Gewinde Filetage Tamaño Ø mm Viscosità Viscosity Viskosität Viscosité Viscosidad Viscosidade Kv m 3 /h Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência P bar ISO8 IN EXH Max cst IN EXH DC W AC VA min max 0F 03 4 5 N 0 8-0 8.5 4-0 9.5 0F 03 4 5 V 0 /4".9.5 53 0.0 0.06-0 6-4 0 9.5 0F 03 4 5 E 0-0 - 3 0 5 0F 03 4 0 N 0 8-0 8.5 4-0 9.5 0F 03 4 0 V 0 /4".9 53 0.0 0.09-0 6-4 0 9.5 0F 03 4 0 E 0-0 - 3 0 5 0F 03 4 5 N 0 8-0 7.5 4-0 9.5 0F 03 4 5 V 0 /4".9.5 53 0.0 0.5-0 5-4 0 9.5 0F 03 4 5 E 0-0 - 3 0 4 0F 03 4 03 N 0 8-0 7 4-0 9 0F 03 4 03 V 0 /4".9 3 53 0.0 0. - 0 4-4 0 9 0F 03 4 03 E 0-0 - 3 0 4 0F 03 4 04 N 0 8-0 6 4-0 8 0F 03 4 04 V 0 /4".9 4 53 0.0 0.35-0 - 4 0 8 0F 03 4 04 E 0-0 0.5-3 0 3 0F 03 4 05 N 0 8-0 5 4-0 6.5 0F 03 4 05 V 0 /4".9 5 53 0.0 0.5-0 0-4 0 7 0F 03 4 05 E 0-0 9.5-3 0.5 Solenoide non incluso - Solenoid not included - Magnetspulen separat - Bobines non incluse - Bobina no incluida - Bobinas não incluído. 9

Serie 0F SOLENOIDI SOLENOIDS SPULEN BOBINES BOBINAS SOLENÓIDES Ø 7.4 Ø 3. 30 30.4 8 39 Ø 7.4 37.6.8 4 8 36 Ø 7.5 36 Ø 3. 8.9.6 36.8 8 38.7 Ø 7.5 48 Diametro operatore Operator diameter Durchmesser Führungsrohr Diamètre tube de pilotage Diámetro operador Diâmetro do operador Taglia Size Grösse Dimensions Talla Tensione Voltage Leistung Tension Tensión Tensão SOL0 0 C 5 000 3 30 V DC 8 w SOL0 04 C 5 000 3 30 4V DC 8 w Potenza Function Leistung Puissance Potencia Potência SOL0 0 C 6 000 3 30 V DC 4 w SOL0 04 C 6 000 3 30 4V DC 4 w SOL0 04 A A 000 3 30 4V AC 4 VA SOL0 0 A A 000 3 30 0V AC 4 VA SOL0 0 A A 000 3 30 0V AC 4 VA SOL0 04 A B 000 3 30 4V AC VA SOL0 0 A B 000 3 30 0V AC VA SOL0 0 A B 000 3 30 0V AC VA SOL 0 C 7 000 3 36 V DC w SOL 04 C 7 000 3 36 4V DC w SOL 04 A C 000 3 36 4V AC 3 VA SOL 0 A C 000 3 36 0V AC 3 VA SOL 0 A C 000 3 36 0V AC 3 VA TOLLERANZE DI TENSIONE VOLTAGE TOLERANCE SPANNUNGSTOLERANZ TOLÉRENCE DE LA TENSION TOLERANCIA DE TENSIÓN TOLERÂNCIA DE TENSÃO ±0 % CLASSE DI ISOLAMENTO CLASS OF ISOLATION ISOLIERSTOFFKLASSE CLASSE D ISOLATION CLASE DE AISLAMIENTO CLASSE DE ISOLAMENTO H CEI EN 60085 CICLO DI LAVORO DUTY RATE ARBEITSZYKLUS CYCLE DE SERVICE CICLO DE TRABAJO CICLO TRABALHO 00 % ED TERMINALI TERMINALS ANSCHLÜSSE CONNEXION TERMINALES TERMINAIS DIN 43650 GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO IP65 IEC 6059 con connettore with connector mit Stecker avec connecteur con conector com conector 4

Serie 0F CONNETTORE CONNECTOR STECKER CONNECTEURS CONECTORE CONECTOR 30-36 7,5 8±0. 30 5,5 40,9 7,5 M3 ø,8 PG Schema elettrico Wiring Elektroschema Schéma électrique Esquema eléctrico Esquema elétrico CON3 000 0 CON3 04 00 CON3 0 00 CON3 50 00 Colore Colour Farbe Couleur Color Cor Caratteristiche Characteristics Eigenschaften Caractéristiques Características Características Taglia Size Grösse Dimensions Talla CON3 000 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS 30-36 CON3 04 00 LED + VDR 0-4V 30-36 CON3 0 00 LED + VDR 0V 30-36 CON3 50 00 LED + VDR 0V 30-36 NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO PRETO TRASPARENTE TRANSPARENT TRANSPARENT TRANSPARENT TRANSPARENTE TRANSPARENTE VDR: Dotati di Varistore come dispositivo di protezione delle sovratensioni. Fitted with varistors as surge protection device. Ausgestattet mit Varistor als ÜberSpannungsschutz. Equipé avec varistance de protection contre les sur Tensions. Dotado de Varistor como dispositivo de protección de sobretensiones. Dotados de Varistor como dispositivo de proteção de sobretenção. GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO IP65 IEC 6059 DIAMETRO CAVO CABLE DIAMETER KABELDURCHMESSER DIAMÈTRE DU CABLE DIÁMETRO CABLE DIÂMETRO DO CABO 6 8 mm for size mm 6 8 mm e 8 for size 30-36mm 5

Serie 0F CONNETTORE UL CONNECTOR STECKER CONNECTEURS CONECTORE CONECTOR 30-36 UL 977 AND CAN/CSA C. NO. 8.3 Schema elettrico Wiring Elektroschema Schéma électrique Esquema eléctrico Esquema elétrico CONU3 00 0 Colore Colour Farbe Couleur Color Cor Caratteristiche Characteristics Eigenschaften Caractéristiques Características Características Taglia Size Grösse Dimensions Talla CONU3 00 0 POLI - PINS - PINS - BROCHES - PINS - PINOS 30-36 NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO PRETO Guarnizione a profilo come previsto da certificazione UL/CSA. Profile gasket as required by UL/CSA certification. Profildichtung, wie es die UL/CSA-Zertifizierung verlangt. Joint de profil tel que requis par la certification UL/CSA. Junta del perfil según lo requerido por la certificación de UL/CSA. Gaxeta do perfil como exigido pela certificação de UL/CSA. GRADO DI PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION SCHUTZART DEGRÉ DE PROTECTION GRADO DE PROTECCIÓN GRAU DE PROTEÇÃO DIAMETRO CAVO CABLE DIAMETER KABELDURCHMESSER DIAMÈTRE DU CABLE DIÁMETRO CABLE DIÂMETRO DO CABO TERMINALI TERMINALS VERBINDUNG CONNEXION TERMINALES TERMINAIS IP65 IEC 6059 6 8 mm for size mm 6 8 mm e 8 for size 30-36mm INDUSTRIAL AMP mm DIN 43650 30-36 mm 6