0.946.293.492. Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese. Traduzione 1



Documenti analoghi
Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 1968)

Accordo concernente il commercio, gli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger

Accordo di commercio e di pagamenti fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina

REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 924/2013 DELLA COMMISSIONE

Conchiuso il 22 luglio 1957 Approvato dall Assemblea federale il 2 ottobre Data dell entrata in vigore: 21 ottobre 1957

Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica indiana concernente un credito di trasferimento e un dono 2

Conchiuso il 17 dicembre 1975 Entrato in vigore con scambio di note il 15 gennaio 1976

REGIONE MOLISE ASSESSORATO POLITICHE AGRICOLE E AGROALIMENTARI - PROGRAMMAZIONE FORESTALE - SVILUPPO RURALE - PESCA PRODUTTIVA TUTELA DELL AMBIENTE

Traduzione 1. Conchiuso il 30 luglio 1973 Entrato in vigore con scambio di note il 30 aprile 1974

Convenzione d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese

Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.

Ordinanza concernente la valorizzazione, l importazione e l esportazione di patate

(Atti non legislativi) REGOLAMENTI

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

Traduzione 1. Conchiuso il 9 luglio 1947 Entrato in vigore il 9 luglio 1947

LOTTO F GENERI ALIMENTARI VARI CIG Z7A0B625A9

I. Disposizioni generali. II. Trasporti di persone Trasporti gratuiti con autovetture

Traduzione 1. (Stato 19 giugno 2001)

Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati

IT Gazzetta ufficiale dell Unione europea C 310/395 B. ALLEGATI AL TRATTATO CHE ADOTTA UNA COSTITUZIONE PER L'EUROPA

PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Cipolle e Mela Verde. PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Carciofo

Trattato

Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari

Codici ATECO AGRICOLTURA - SILVICOLTURA - PESCA COLTIVAZIONI AGRICOLE - PRODUZIONE DI PRODOTTI ANIMALI CACCIA E SERVIZI CONNESSI

Accordo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e l Italia

Ministero della Salute

Accordo commerciale tra la Svizzera e l Italia. Traduzione 1

Convenzione europea sul computo dei termini. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 2011)

Accordo relativo all applicazione dell articolo 65 della Convenzione sul brevetto europeo. (Accordo sulle lingue) Traduzione 1

DIETA SPECIALE TIPO A (iperglicidica e ipolipidica)

INFORMATIVA AI SENSI DELL ART. 13 D. LGS. 196/2003

Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare

Traduzione 1. (Stato 9 gennaio 1952)

Accordo. Traduzione 1

Dogana Svizzera. Disposizioni doganali. Camera di commercio di Ancona - 23 marzo 2012 P. Prada Direzione delle dogane Lugano

Accordo

Convenzione Internazionale per la marcatura delle uova nel commercio internazionale. Traduzione 1. (Stato 10 giugno 1997)

Convenzione Internazionale per la marcatura delle uova nel commercio internazionale. Traduzione 1

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1

Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari verso i figli 2

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 9 maggio 2000)

Tabella 1 - ITALIA - Interscambio commerciale per il totale delle attività economiche 1 (mln di euro)

Ordinanza concernente il prezzo d obiettivo, i supplementi e gli aiuti nel settore lattiero

NUTRIZIONE ed EQULIBRIO

LINEE GUIDA SVEZZAMENTO

Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio

Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 1 aprile 2015)

Convenzione

Convenzione europea relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti

Missione imprenditoriale FOOD in Vietnam

Convenzione europea sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative

Bologna, 14 febbraio 2008

ESPORTAZIONI 2014/4 ESPORTAZIONI 2013

Confetture, gelatine, marmellate e crema di marroni

Accordo-quadro di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione svizzera e la Repubblica del Cile

DEFINIZIONE GRADUALE INTRODUZIONE NELLA DIETA DEL BAMBINO DI ALIMENTI NON LATTEI SEMI-SOLIDI E POI SOLIDI

del 23 novembre 2011 (Stato 1 febbraio 2012)

COLONSCOPIA VIRTUALE

Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero

Ordinanza del DFI sulla caratterizzazione e la pubblicità delle derrate alimentari

ESPORTAZIONE VERSO L UE DI PRODOTTI A BASE DI CARNE DESTINATI AL CONSUMO UMANO

Accordo tra la Svizzera e la Finlandia concernente i trasporti aerei

Scambi di lettere del 12 aprile 1979 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d America

Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari

DAL PERCORSO PARTECIPATO ALLA TABELLA MERCEOLOGICA DEL CAPITOLATO D APPALTO

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE. Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO

I. Campo d applicazione

Accordo concernente le aviolinee tra la Svizzera e l Austria

I gruppi alimentari GRUPPO N GRUPPO N. CARNI, PESCI, UOVA Forniscono: proteine ad alto valore biologico; minerali quali ferro,

Legge 598/94. Disciplina delle attività rientranti nei settori della trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli

Accordo sull esportazione di vini italiani in Svizzera

義 大 利 貿 易 組. La voce che comprende le macchine ed attrezzature non elettriche e la piu consistente

Traduzione 1 Convenzione Commerciale tra la Svizzera e la Lettonia

Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alla regolazione del lago di Lugano

Accordo

TABELLA ALIMENTARE VEGETARIANA

Progetto Osservatorio Regionale Prezzi MINIPANIERE UMBRO

Schema della dieta ipoproteica 1

CUORE & ALIMENTAZIONE

VERDURA FRUTTA FRUTTA SECCA E SEMI OLEAGINOSI

PROTOCOLLO DI ADESIONE DEL PRINCIPATO DI MONACO ALLA CONVENZIONE SULLA TUTELA DELLE ALPI

COMMERCIO ALL INGROSSO DI FRUTTA E ORTAGGI CONSERVATI COMMERCIO ALL INGROSSO DI PRODOTTI DI SALUMERIA

Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina. Traduzione 1

Ordinanza concernente le aliquote di dazio preferenziali a favore dei Paesi in sviluppo

ALLEGATO AT04 INDICAZIONI PER DIETE SPECIALI PER MOTIVI DI SALUTE

Decreto federale che approva le misure tariffali delle dogane

L INTERSCAMBIO DI PRODOTTI AGROALIMENTARI TRA I PAESI AGRONET : STATO DELL ARTE, TREND E PROSPETTIVE FUTURE

Convenzione di domicilio e di protezione giuridica tra la Svizzera e la Grecia

SCHEMA DI DIETA PRIVA DI GLUTINE (per scuola materna elementare - media)

Accordo sulla traslazione delle salme. Traduzione 1. (Stato 7 aprile 2011)

LISTINO 2012 Toscana-Umbria-Campania-Basilicata-Emilia Romagna- Lombardia-Liguria-Marche-Sardegna-Veneto-Friuli Venezia Giulia-Trentino A/A

Deliberazione della Giunta Comunitaria

COMUNICATO STAMPA 07 Gennaio 2015 ore 11.00

agroalimentare I trimestre 2014

COMUNICATO STAMPA 31 Maggio 2013 ore 11.00

Testo originale. Art. 1

Ordinanza concernente la costituzione di scorte obbligatorie di gas naturale

Attori coinvolti. Con il coordinamento e la consulenza tecnica dell Istat

CITTA DI PORTICI ALLEGATO 2 AL CAPITOLATO SPECIALE D APPALTO - TABELLE DIETETICHE E GRAMMATURE DEGLI ALIMENTI -

LINEE GUIDA SVEZZAMENTO

Transcript:

Traduzione 1 0.946.293.492 Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese Conchiuso il 28 novembre 1967 Entrato in vigore il 1 gennaio 1968 Il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica francese, desiderosi di agevolare l incremento degli scambi commerciali tra i due Stati, hanno convenuto quanto segue: Art. 1 I due Governi si concedono il trattamento possibilmente più favorevole quanto all importazione e, ove occorra, all esportazione delle merci ancora sottoposte, in uno dei due Paesi, a limitazioni quantitative. Art. 2 Il Governo svizzero autorizza l importazione delle merci francesi che figurano nell elenco A allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse. Art. 3 Il Governo francese autorizza l importazione delle merci svizzere che figurano nell elenco B allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse. Art. 4 Sono considerati svizzeri i prodotti originari e provenienti dalla Confederazione Svizzera e francesi quelli originari e provenienti dalla Repubblica francese. Art. 5 Qualora gli obblighi derivanti dagli accordi istitutivi della Comunità Economica Europea o dell Associazione Europea di Libero 2 Scambio lo esigano, vanno avviati, nei termini più propizi, dei negoziati suscettivi d apportare ogni utile modificazione del presente accordo. RU 1967 1707 1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. franc. della presente Raccolta. 2 RS 0.632.31 1

0.946.293.492 Commercio Art. 6 Una commissione mista sorveglierà l applicazione delle disposizioni del presente accordo e presenterà ogni utile proposta intesa a migliorare le relazioni economiche e finanziarie tra i due Stati. Essa va adunata a domanda di una Parte contraente. Art. 7 Il presente accordo è applicabile al Principato del Liechtenstein fintanto che quest ultimo è vincolato alla Confederazione Svizzera da un trattato d unione doganale 3. Art. 8 Il presente accordo entra in vigore il 1 gennaio 1968 è sarà valevole sino al 31 dicembre 1968. Esso è rinnovabile tacitamente di anno in anno, per il periodo di un anno, semprechè una Parte non l abbia disdetto mediante un preavviso scritto di almeno tre mesi innanzi la scadenza. Fatto a Parigi, il 28 novembre 1967, in doppio esemplare. (si omettono le firme) 3 RS 0.631.112.514 2

Acc. commerciale con la Francia 0.946.293.492 Elenco A Importazione di prodotti francesi in Svizzera N. Voce della tariffa progressivo doganale svizzera* Designazione delle merci Contingente annuo 1 1001.12 Frumento denaturato 20 000 t. 2 1004.01 ex Avena diversa dalle sementi selezionate 3 1003.01 ex Orzo diverso dalle sementi selezionate 4 1006 Riso 5 1007.01 Altri cereali 500 t. 6 1005.01 Granoturco 7 0705.10.12 Fagioli e piselli 250 t. 8 0705.14 Altri legumi a baccello 1 500 t. 9 diversi Farina di cereali, di riso, di granoturco e di leguminose 10 0701.42 Patate (eccettuate quelle da semina) comprese le patate primaticce 11 0701.40 Patate da semina 1 500 t. 12 div. voci del capitolo 02 Carne fresca eccettuata quella di porco, compresa quella Kosher 1 000 t. 13 0206.10 ex Prosciutto salato, affumicato 1602.20 14 div. voci del capitolo 02 Carne conservata p.m Salsiccie e simili (secchi), eccettuate le salsiccie cotte 110 t. 15 1601.10 1601.20 ex 16 1601 ex 20 1602 ex 30 Preparazioni contenenti il 10 % e meno del 20 % di carne o di salsiccia 80 t. 17 1501.10 Strutto 18 1303.40.50 Pectina 30 t. 19 2205.10 e 20 Vini rossi in fusti, di cui almeno 165 000 hl di «appellation contrôlée» 180 000 hl 20 0101.10 Cavalli da macello 600 capi 21 0101.14 ex Cavalli da sella 500 capi 22 0101.40 ex Muli 75 capi 23 0102 ex Bovini da macello 2 000 capi 24 0103.10 Suini da macello 0103.14 25 0602 ex Piante d ornamento e da vivaio 50 t. 26 diversi Pannelli e farina di pannelli, carrube 27 2302.01 ex Crusca 28 1101.30 ex Farina denaturata per il bestiame 3

0.946.293.492 Commercio N. Voce della tariffa progressivo doganale svizzera* Designazione delle merci Contingente annuo 29 2303.01 ex Residui della fabbricazione degli degli amidi di granoturco 30 2304.01 ex Altri residui dell industria molitoria per l alimentazione del bestiame 31 diversi Sementi per canarini, vecce, fave di lupino, semi di cicerchia, ceci semi d erro e altri legumi a baccello per il foraggiamento 32 0602 ex Rosai silvestri, porta-innesti 5 t. * Per i numeri attuali vedi la tariffa delle dogane (RS 632.10 all.). 4

Acc. commerciale con la Francia 0.946.293.492 Elenco B Importazione nella Repubblica francese di prodotti svizzeri N. Voce della tariffa progressivo doganale svizzera Designazione delle merci Contingente annuo in 1000 fr. s. 1 03.01 A I a Trote 50 2 08.06 A ex II, 08.06 B I b, ex II Mele e pere da tavola 4000 3 13.03 B ex I Pectina solida 300 4 20.05, 20.06 B ex II e III Purè e paste di frutta, marmellate, gelatine, marmellate solide, conserve di frutta, di cui almeno 400 000 fr. s. di marmellate 600 5 ex 20.06 Polvere di frutta 150 6 ex 20.07 Concentrato di mele e di pere, succo di frutta 350 7 22.05 ex B Vini bianchi 4000 hl 8 24.02 A a F Tabacchi fabbricati 4000 9 diversi Prodotti e preparazioni agricoli od alimentari diversi come: frutta pastorizzata e congelata, oli, piante e fiori, estratti di tabacco 2500 10 91.11 ex A Pietre sintetiche ad uso industriale * 11 diversi Articoli da décolletage * 12 85.15 C II ex a Elementi di apparecchi radioelettrici professionali 13 diversi Prodotti diversi delle industrie meccaniche ed elettrotecnica 500 14 91.11 ex A, ex B, ex F I a F V Forniture di riparazione 200 + PA * 15 91.11 ex B, ex E, ex FI a ex F V Sbozzi e forniture di fabbricazione * 16 91.01, ex 91.02, ex 91.03, ex 91.07 Orologi e movimenti finiti * 17 ex 91.03 Grande orologeria * 18 91.09 Casse di orologi * 19 diversi Riserve per l adeguamento dei contingenti suindicati e prodotti diversi non menzionati altrove 3500 20 diversi Per i territori non metropolitani 1200 * Per questi prodotti, i permessi d importazione saranno rilasciati, dopo il visto del Ministero tecnico, senza limitazione di quantità. 5

0.946.293.492 Commercio 6